Part 2 / precautionary statements
The precautionary statements shall be taken from this part of Annex IV and selected in accordance with Part 1.
Table 1.1
Precautionary statements — General
|
P101 |
Language |
|
|
|
BG |
При необходимост от медицинска помощ, носете опаковката или етикета на продукта. |
|
|
ES |
Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta. |
|
|
CS |
Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po ruce obal nebo štítek výrobku. |
|
|
DA |
Hvis der er brug for lægehjælp, medbring da beholderen eller etiketten. |
|
|
DE |
Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten. |
|
|
ET |
Arsti poole pöördudes võtta kaasa toote pakend või etikett. |
|
|
EL |
Εάν ζητήσετε ιατρική συμβουλή, να έχετε μαζί σας τον περιέκτη του προϊόντος ή την ετικέτα. |
|
|
EN |
If medical advice is needed, have product container or label at hand. |
|
|
FR |
En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette. |
|
|
GA |
Más gá comhairle liachta, bíodh coimeádán nó lipéad an táirge ina aice láimhe. |
|
|
HR |
Ako je potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu. |
|
|
IT |
In caso di consultazione di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l'etichetta del prodotto. |
|
|
LV |
Medicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz iepakojuma vai etiķetes. |
|
|
LT |
Jei reikalinga gydytojo konsultacija, su savimi turėkite produkto talpyklą ar jo etiketę. |
|
|
HU |
Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék edényét vagy címkéjét. |
|
|
MT |
Jekk ikun meħtieġ parir mediku, ara li jkollok il-kontenitur jew it-tikketta tal-prodott fil-qrib. |
|
|
NL |
Bij het inwinnen van medisch advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden. |
|
|
PL |
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. |
|
|
PT |
Se for necessário consultar um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo. |
|
|
RO |
Dacă este necesară consultarea medicului, țineți la îndemână recipientul sau eticheta produsului. |
|
|
SK |
Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku. |
|
|
SL |
Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda. |
|
|
FI |
Jos tarvitaan lääkinnällistä apua, näytä pakkaus tai varoitusetiketti. |
|
|
SV |
Ha förpackningen eller etiketten till hands om du måste söka läkarvård. |
Table 1.1
Precautionary statements — General
|
P101 |
Language |
|
|
|
BG |
При необходимост от медицинска помощ, носете опаковката или етикета на продукта. |
|
|
ES |
Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta. |
|
|
CS |
Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po ruce obal nebo štítek výrobku. |
|
|
DA |
Hvis der er brug for lægehjælp, medbring da beholderen eller etiketten. |
|
|
DE |
Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten. |
|
|
ET |
Arsti poole pöördudes võtta kaasa toote pakend või etikett. |
|
|
EL |
Εάν ζητήσετε ιατρική συμβουλή, να έχετε μαζί σας τον περιέκτη του προϊόντος ή την ετικέτα. |
|
|
EN |
If medical advice is needed, have product container or label at hand. |
|
|
FR |
En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette. |
|
|
GA |
Más gá comhairle liachta, bíodh coimeádán nó lipéad an táirge ina aice láimhe. |
|
|
HR |
Ako je potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu. |
|
|
IT |
In caso di consultazione di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l'etichetta del prodotto. |
|
|
LV |
Medicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz iepakojuma vai etiķetes. |
|
|
LT |
Jei reikalinga gydytojo konsultacija, su savimi turėkite produkto talpyklą ar jo etiketę. |
|
|
HU |
Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék edényét vagy címkéjét. |
|
|
MT |
Jekk ikun meħtieġ parir mediku, ara li jkollok il-kontenitur jew it-tikketta tal-prodott fil-qrib. |
|
|
NL |
Bij het inwinnen van medisch advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden. |
|
|
PL |
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. |
|
|
PT |
Se for necessário consultar um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo. |
|
|
RO |
Dacă este necesară consultarea medicului, țineți la îndemână recipientul sau eticheta produsului. |
|
|
SK |
Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku. |
|
|
SL |
Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda. |
|
|
FI |
Jos tarvitaan lääkinnällistä apua, näytä pakkaus tai varoitusetiketti. |
|
|
SV |
Ha förpackningen eller etiketten till hands om du måste söka läkarvård. |
P101
Language
BG
При необходимост от медицинска помощ, носете опаковката или етикета на продукта.
ES
Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta.
CS
Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po ruce obal nebo štítek výrobku.
DA
Hvis der er brug for lægehjælp, medbring da beholderen eller etiketten.
DE
Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten.
ET
Arsti poole pöördudes võtta kaasa toote pakend või etikett.
EL
Εάν ζητήσετε ιατρική συμβουλή, να έχετε μαζί σας τον περιέκτη του προϊόντος ή την ετικέτα.
EN
If medical advice is needed, have product container or label at hand.
FR
En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette.
GA
Más gá comhairle liachta, bíodh coimeádán nó lipéad an táirge ina aice láimhe.
HR
Ako je potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu.
IT
In caso di consultazione di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l'etichetta del prodotto.
LV
Medicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz iepakojuma vai etiķetes.
LT
Jei reikalinga gydytojo konsultacija, su savimi turėkite produkto talpyklą ar jo etiketę.
HU
Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék edényét vagy címkéjét.
MT
Jekk ikun meħtieġ parir mediku, ara li jkollok il-kontenitur jew it-tikketta tal-prodott fil-qrib.
NL
Bij het inwinnen van medisch advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden.
PL
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę.
PT
Se for necessário consultar um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo.
RO
Dacă este necesară consultarea medicului, țineți la îndemână recipientul sau eticheta produsului.
SK
Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku.
SL
Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda.
FI
Jos tarvitaan lääkinnällistä apua, näytä pakkaus tai varoitusetiketti.
SV
Ha förpackningen eller etiketten till hands om du måste söka läkarvård.
P101
Language
P101
P101
Language
Language
BG
При необходимост от медицинска помощ, носете опаковката или етикета на продукта.
BG
BG
При необходимост от медицинска помощ, носете опаковката или етикета на продукта.
При необходимост от медицинска помощ, носете опаковката или етикета на продукта.
ES
Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta.
ES
ES
Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta.
Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta.
CS
Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po ruce obal nebo štítek výrobku.
CS
CS
Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po ruce obal nebo štítek výrobku.
Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po ruce obal nebo štítek výrobku.
DA
Hvis der er brug for lægehjælp, medbring da beholderen eller etiketten.
DA
DA
Hvis der er brug for lægehjælp, medbring da beholderen eller etiketten.
Hvis der er brug for lægehjælp, medbring da beholderen eller etiketten.
DE
Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten.
DE
DE
Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten.
Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten.
ET
Arsti poole pöördudes võtta kaasa toote pakend või etikett.
ET
ET
Arsti poole pöördudes võtta kaasa toote pakend või etikett.
Arsti poole pöördudes võtta kaasa toote pakend või etikett.
EL
Εάν ζητήσετε ιατρική συμβουλή, να έχετε μαζί σας τον περιέκτη του προϊόντος ή την ετικέτα.
EL
EL
Εάν ζητήσετε ιατρική συμβουλή, να έχετε μαζί σας τον περιέκτη του προϊόντος ή την ετικέτα.
Εάν ζητήσετε ιατρική συμβουλή, να έχετε μαζί σας τον περιέκτη του προϊόντος ή την ετικέτα.
EN
If medical advice is needed, have product container or label at hand.
EN
EN
If medical advice is needed, have product container or label at hand.
If medical advice is needed, have product container or label at hand.
FR
En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette.
FR
FR
En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette.
En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette.
GA
Más gá comhairle liachta, bíodh coimeádán nó lipéad an táirge ina aice láimhe.
GA
GA
Más gá comhairle liachta, bíodh coimeádán nó lipéad an táirge ina aice láimhe.
Más gá comhairle liachta, bíodh coimeádán nó lipéad an táirge ina aice láimhe.
HR
Ako je potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu.
HR
HR
Ako je potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu.
Ako je potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu.
IT
In caso di consultazione di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l'etichetta del prodotto.
IT
IT
In caso di consultazione di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l'etichetta del prodotto.
In caso di consultazione di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l'etichetta del prodotto.
LV
Medicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz iepakojuma vai etiķetes.
LV
LV
Medicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz iepakojuma vai etiķetes.
Medicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz iepakojuma vai etiķetes.
LT
Jei reikalinga gydytojo konsultacija, su savimi turėkite produkto talpyklą ar jo etiketę.
LT
LT
Jei reikalinga gydytojo konsultacija, su savimi turėkite produkto talpyklą ar jo etiketę.
Jei reikalinga gydytojo konsultacija, su savimi turėkite produkto talpyklą ar jo etiketę.
HU
Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék edényét vagy címkéjét.
HU
HU
Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék edényét vagy címkéjét.
Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék edényét vagy címkéjét.
MT
Jekk ikun meħtieġ parir mediku, ara li jkollok il-kontenitur jew it-tikketta tal-prodott fil-qrib.
MT
MT
Jekk ikun meħtieġ parir mediku, ara li jkollok il-kontenitur jew it-tikketta tal-prodott fil-qrib.
Jekk ikun meħtieġ parir mediku, ara li jkollok il-kontenitur jew it-tikketta tal-prodott fil-qrib.
NL
Bij het inwinnen van medisch advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden.
NL
NL
Bij het inwinnen van medisch advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden.
Bij het inwinnen van medisch advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden.
PL
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę.
PL
PL
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę.
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę.
PT
Se for necessário consultar um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo.
PT
PT
Se for necessário consultar um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo.
Se for necessário consultar um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo.
RO
Dacă este necesară consultarea medicului, țineți la îndemână recipientul sau eticheta produsului.
RO
RO
Dacă este necesară consultarea medicului, țineți la îndemână recipientul sau eticheta produsului.
Dacă este necesară consultarea medicului, țineți la îndemână recipientul sau eticheta produsului.
SK
Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku.
SK
SK
Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku.
Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku.
SL
Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda.
SL
SL
Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda.
Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda.
FI
Jos tarvitaan lääkinnällistä apua, näytä pakkaus tai varoitusetiketti.
FI
FI
Jos tarvitaan lääkinnällistä apua, näytä pakkaus tai varoitusetiketti.
Jos tarvitaan lääkinnällistä apua, näytä pakkaus tai varoitusetiketti.
SV
Ha förpackningen eller etiketten till hands om du måste söka läkarvård.
SV
SV
Ha förpackningen eller etiketten till hands om du måste söka läkarvård.
Ha förpackningen eller etiketten till hands om du måste söka läkarvård.
|
P102 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява извън обсега на деца. |
|
|
ES |
Mantener fuera del alcance de los niños. |
|
|
CS |
Uchovávejte mimo dosah dětí. |
|
|
DA |
Opbevares utilgængeligt for børn. |
|
|
DE |
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. |
|
|
ET |
Hoida lastele kättesaamatus kohas. |
|
|
EL |
Μακριά από παιδιά. |
|
|
EN |
Keep out of reach of children. |
|
|
FR |
Tenir hors de portée des enfants. |
|
|
GA |
Coimeád as aimsiú leanaí. |
|
|
HR |
Čuvati izvan dohvata djece. |
|
|
IT |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. |
|
|
LV |
Sargāt no bērniem. |
|
|
LT |
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. |
|
|
HU |
Gyermekektől elzárva tartandó. |
|
|
MT |
Żommu ‘l bogħod minn fejn jistgħu jilħquh it-tfal. |
|
|
NL |
Buiten het bereik van kinderen houden. |
|
|
PL |
Chronić przed dziećmi. |
|
|
PT |
Manter fora do alcance das crianças. |
|
|
RO |
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. |
|
|
SK |
Uchovávajte mimo dosahu detí. |
|
|
SL |
Hraniti zunaj dosega otrok. |
|
|
FI |
Säilytä lasten ulottumattomissa. |
|
|
SV |
Förvaras oåtkomligt för barn. |
|
P102 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява извън обсега на деца. |
|
|
ES |
Mantener fuera del alcance de los niños. |
|
|
CS |
Uchovávejte mimo dosah dětí. |
|
|
DA |
Opbevares utilgængeligt for børn. |
|
|
DE |
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. |
|
|
ET |
Hoida lastele kättesaamatus kohas. |
|
|
EL |
Μακριά από παιδιά. |
|
|
EN |
Keep out of reach of children. |
|
|
FR |
Tenir hors de portée des enfants. |
|
|
GA |
Coimeád as aimsiú leanaí. |
|
|
HR |
Čuvati izvan dohvata djece. |
|
|
IT |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. |
|
|
LV |
Sargāt no bērniem. |
|
|
LT |
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. |
|
|
HU |
Gyermekektől elzárva tartandó. |
|
|
MT |
Żommu ‘l bogħod minn fejn jistgħu jilħquh it-tfal. |
|
|
NL |
Buiten het bereik van kinderen houden. |
|
|
PL |
Chronić przed dziećmi. |
|
|
PT |
Manter fora do alcance das crianças. |
|
|
RO |
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. |
|
|
SK |
Uchovávajte mimo dosahu detí. |
|
|
SL |
Hraniti zunaj dosega otrok. |
|
|
FI |
Säilytä lasten ulottumattomissa. |
|
|
SV |
Förvaras oåtkomligt för barn. |
P102
Language
BG
Да се съхранява извън обсега на деца.
ES
Mantener fuera del alcance de los niños.
CS
Uchovávejte mimo dosah dětí.
DA
Opbevares utilgængeligt for børn.
DE
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
ET
Hoida lastele kättesaamatus kohas.
EL
Μακριά από παιδιά.
EN
Keep out of reach of children.
FR
Tenir hors de portée des enfants.
GA
Coimeád as aimsiú leanaí.
HR
Čuvati izvan dohvata djece.
IT
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
LV
Sargāt no bērniem.
LT
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
HU
Gyermekektől elzárva tartandó.
MT
Żommu ‘l bogħod minn fejn jistgħu jilħquh it-tfal.
NL
Buiten het bereik van kinderen houden.
PL
Chronić przed dziećmi.
PT
Manter fora do alcance das crianças.
RO
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
SK
Uchovávajte mimo dosahu detí.
SL
Hraniti zunaj dosega otrok.
FI
Säilytä lasten ulottumattomissa.
SV
Förvaras oåtkomligt för barn.
P102
Language
P102
P102
Language
Language
BG
Да се съхранява извън обсега на деца.
BG
BG
Да се съхранява извън обсега на деца.
Да се съхранява извън обсега на деца.
ES
Mantener fuera del alcance de los niños.
ES
ES
Mantener fuera del alcance de los niños.
Mantener fuera del alcance de los niños.
CS
Uchovávejte mimo dosah dětí.
CS
CS
Uchovávejte mimo dosah dětí.
Uchovávejte mimo dosah dětí.
DA
Opbevares utilgængeligt for børn.
DA
DA
Opbevares utilgængeligt for børn.
Opbevares utilgængeligt for børn.
DE
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
DE
DE
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
ET
Hoida lastele kättesaamatus kohas.
ET
ET
Hoida lastele kättesaamatus kohas.
Hoida lastele kättesaamatus kohas.
EL
Μακριά από παιδιά.
EL
EL
Μακριά από παιδιά.
Μακριά από παιδιά.
EN
Keep out of reach of children.
EN
EN
Keep out of reach of children.
Keep out of reach of children.
FR
Tenir hors de portée des enfants.
FR
FR
Tenir hors de portée des enfants.
Tenir hors de portée des enfants.
GA
Coimeád as aimsiú leanaí.
GA
GA
Coimeád as aimsiú leanaí.
Coimeád as aimsiú leanaí.
HR
Čuvati izvan dohvata djece.
HR
HR
Čuvati izvan dohvata djece.
Čuvati izvan dohvata djece.
IT
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
IT
IT
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
LV
Sargāt no bērniem.
LV
LV
Sargāt no bērniem.
Sargāt no bērniem.
LT
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
LT
LT
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
HU
Gyermekektől elzárva tartandó.
HU
HU
Gyermekektől elzárva tartandó.
Gyermekektől elzárva tartandó.
MT
Żommu ‘l bogħod minn fejn jistgħu jilħquh it-tfal.
MT
MT
Żommu ‘l bogħod minn fejn jistgħu jilħquh it-tfal.
Żommu ‘l bogħod minn fejn jistgħu jilħquh it-tfal.
NL
Buiten het bereik van kinderen houden.
NL
NL
Buiten het bereik van kinderen houden.
Buiten het bereik van kinderen houden.
PL
Chronić przed dziećmi.
PL
PL
Chronić przed dziećmi.
Chronić przed dziećmi.
PT
Manter fora do alcance das crianças.
PT
PT
Manter fora do alcance das crianças.
Manter fora do alcance das crianças.
RO
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
RO
RO
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
SK
Uchovávajte mimo dosahu detí.
SK
SK
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
SL
Hraniti zunaj dosega otrok.
SL
SL
Hraniti zunaj dosega otrok.
Hraniti zunaj dosega otrok.
FI
Säilytä lasten ulottumattomissa.
FI
FI
Säilytä lasten ulottumattomissa.
Säilytä lasten ulottumattomissa.
SV
Förvaras oåtkomligt för barn.
SV
SV
Förvaras oåtkomligt för barn.
Förvaras oåtkomligt för barn.
|
P103 |
Language |
|
|
|
BG |
Преди употреба прочетете етикета. |
|
|
ES |
Leer la etiqueta antes del uso. |
|
|
CS |
Před použitím si přečtěte údaje na štítku. |
|
|
DA |
Læs etiketten før brug. |
|
|
DE |
Vor Gebrauch Kennzeichnungsetikett lesen. |
|
|
ET |
Enne kasutamist tutvuda etiketil oleva infoga. |
|
|
EL |
Διαβάστε την ετικέτα πριν από τη χρήση. |
|
|
EN |
Read label before use. |
|
|
FR |
Lire l’étiquette avant utilisation. |
|
|
GA |
Léigh an lipéad roimh úsáid. |
|
|
HR |
Prije uporabe pročitati naljepnicu. |
|
|
IT |
Leggere l’etichetta prima dell’uso. |
|
|
LV |
Pirms izmantošanas izlasīt etiķeti. |
|
|
LT |
Prieš naudojimą perskaityti etiketę. |
|
|
HU |
Használat előtt olvassa el a címkén közölt információkat. |
|
|
MT |
Aqra t-tikketta qabel l-użu. |
|
|
NL |
Alvorens te gebruiken, het etiket lezen. |
|
|
PL |
Przed użyciem przeczytać etykietę. |
|
|
PT |
Ler o rótulo antes da utilização. |
|
|
RO |
Citiți eticheta înainte de utilizare. |
|
|
SK |
Pred použitím si prečítajte etiketu. |
|
|
SL |
Pred uporabo preberite etiketo. |
|
|
FI |
Lue merkinnät ennen käyttöä. |
|
|
SV |
Läs etiketten före användning. |
|
P103 |
Language |
|
|
|
BG |
Преди употреба прочетете етикета. |
|
|
ES |
Leer la etiqueta antes del uso. |
|
|
CS |
Před použitím si přečtěte údaje na štítku. |
|
|
DA |
Læs etiketten før brug. |
|
|
DE |
Vor Gebrauch Kennzeichnungsetikett lesen. |
|
|
ET |
Enne kasutamist tutvuda etiketil oleva infoga. |
|
|
EL |
Διαβάστε την ετικέτα πριν από τη χρήση. |
|
|
EN |
Read label before use. |
|
|
FR |
Lire l’étiquette avant utilisation. |
|
|
GA |
Léigh an lipéad roimh úsáid. |
|
|
HR |
Prije uporabe pročitati naljepnicu. |
|
|
IT |
Leggere l’etichetta prima dell’uso. |
|
|
LV |
Pirms izmantošanas izlasīt etiķeti. |
|
|
LT |
Prieš naudojimą perskaityti etiketę. |
|
|
HU |
Használat előtt olvassa el a címkén közölt információkat. |
|
|
MT |
Aqra t-tikketta qabel l-użu. |
|
|
NL |
Alvorens te gebruiken, het etiket lezen. |
|
|
PL |
Przed użyciem przeczytać etykietę. |
|
|
PT |
Ler o rótulo antes da utilização. |
|
|
RO |
Citiți eticheta înainte de utilizare. |
|
|
SK |
Pred použitím si prečítajte etiketu. |
|
|
SL |
Pred uporabo preberite etiketo. |
|
|
FI |
Lue merkinnät ennen käyttöä. |
|
|
SV |
Läs etiketten före användning. |
P103
Language
BG
Преди употреба прочетете етикета.
ES
Leer la etiqueta antes del uso.
CS
Před použitím si přečtěte údaje na štítku.
DA
Læs etiketten før brug.
DE
Vor Gebrauch Kennzeichnungsetikett lesen.
ET
Enne kasutamist tutvuda etiketil oleva infoga.
EL
Διαβάστε την ετικέτα πριν από τη χρήση.
EN
Read label before use.
FR
Lire l’étiquette avant utilisation.
GA
Léigh an lipéad roimh úsáid.
HR
Prije uporabe pročitati naljepnicu.
IT
Leggere l’etichetta prima dell’uso.
LV
Pirms izmantošanas izlasīt etiķeti.
LT
Prieš naudojimą perskaityti etiketę.
HU
Használat előtt olvassa el a címkén közölt információkat.
MT
Aqra t-tikketta qabel l-użu.
NL
Alvorens te gebruiken, het etiket lezen.
PL
Przed użyciem przeczytać etykietę.
PT
Ler o rótulo antes da utilização.
RO
Citiți eticheta înainte de utilizare.
SK
Pred použitím si prečítajte etiketu.
SL
Pred uporabo preberite etiketo.
FI
Lue merkinnät ennen käyttöä.
SV
Läs etiketten före användning.
P103
Language
P103
P103
Language
Language
BG
Преди употреба прочетете етикета.
BG
BG
Преди употреба прочетете етикета.
Преди употреба прочетете етикета.
ES
Leer la etiqueta antes del uso.
ES
ES
Leer la etiqueta antes del uso.
Leer la etiqueta antes del uso.
CS
Před použitím si přečtěte údaje na štítku.
CS
CS
Před použitím si přečtěte údaje na štítku.
Před použitím si přečtěte údaje na štítku.
DA
Læs etiketten før brug.
DA
DA
Læs etiketten før brug.
Læs etiketten før brug.
DE
Vor Gebrauch Kennzeichnungsetikett lesen.
DE
DE
Vor Gebrauch Kennzeichnungsetikett lesen.
Vor Gebrauch Kennzeichnungsetikett lesen.
ET
Enne kasutamist tutvuda etiketil oleva infoga.
ET
ET
Enne kasutamist tutvuda etiketil oleva infoga.
Enne kasutamist tutvuda etiketil oleva infoga.
EL
Διαβάστε την ετικέτα πριν από τη χρήση.
EL
EL
Διαβάστε την ετικέτα πριν από τη χρήση.
Διαβάστε την ετικέτα πριν από τη χρήση.
EN
Read label before use.
EN
EN
Read label before use.
Read label before use.
FR
Lire l’étiquette avant utilisation.
FR
FR
Lire l’étiquette avant utilisation.
Lire l’étiquette avant utilisation.
GA
Léigh an lipéad roimh úsáid.
GA
GA
Léigh an lipéad roimh úsáid.
Léigh an lipéad roimh úsáid.
HR
Prije uporabe pročitati naljepnicu.
HR
HR
Prije uporabe pročitati naljepnicu.
Prije uporabe pročitati naljepnicu.
IT
Leggere l’etichetta prima dell’uso.
IT
IT
Leggere l’etichetta prima dell’uso.
Leggere l’etichetta prima dell’uso.
LV
Pirms izmantošanas izlasīt etiķeti.
LV
LV
Pirms izmantošanas izlasīt etiķeti.
Pirms izmantošanas izlasīt etiķeti.
LT
Prieš naudojimą perskaityti etiketę.
LT
LT
Prieš naudojimą perskaityti etiketę.
Prieš naudojimą perskaityti etiketę.
HU
Használat előtt olvassa el a címkén közölt információkat.
HU
HU
Használat előtt olvassa el a címkén közölt információkat.
Használat előtt olvassa el a címkén közölt információkat.
MT
Aqra t-tikketta qabel l-użu.
MT
MT
Aqra t-tikketta qabel l-użu.
Aqra t-tikketta qabel l-użu.
NL
Alvorens te gebruiken, het etiket lezen.
NL
NL
Alvorens te gebruiken, het etiket lezen.
Alvorens te gebruiken, het etiket lezen.
PL
Przed użyciem przeczytać etykietę.
PL
PL
Przed użyciem przeczytać etykietę.
Przed użyciem przeczytać etykietę.
PT
Ler o rótulo antes da utilização.
PT
PT
Ler o rótulo antes da utilização.
Ler o rótulo antes da utilização.
RO
Citiți eticheta înainte de utilizare.
RO
RO
Citiți eticheta înainte de utilizare.
Citiți eticheta înainte de utilizare.
SK
Pred použitím si prečítajte etiketu.
SK
SK
Pred použitím si prečítajte etiketu.
Pred použitím si prečítajte etiketu.
SL
Pred uporabo preberite etiketo.
SL
SL
Pred uporabo preberite etiketo.
Pred uporabo preberite etiketo.
FI
Lue merkinnät ennen käyttöä.
FI
FI
Lue merkinnät ennen käyttöä.
Lue merkinnät ennen käyttöä.
SV
Läs etiketten före användning.
SV
SV
Läs etiketten före användning.
Läs etiketten före användning.
Table 1.2
Precautionary statements — Prevention
|
P201 |
Language |
|
|
|
BG |
Преди употреба се снабдете със специални инструкции. |
|
|
ES |
►C3 Solicitar instrucciones especiales antes del uso. ◄ |
|
|
CS |
Před použitím si obstarejte speciální instrukce. |
|
|
DA |
Indhent særlige anvisninger før brug. |
|
|
DE |
Vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen. |
|
|
ET |
Enne kasutamist tutvuda erijuhistega. |
|
|
EL |
Εφοδιαστείτε με τις ειδικές οδηγίες πριν από τη χρήση. |
|
|
EN |
Obtain special instructions before use. |
|
|
FR |
►C3 Se procurer les instructions spéciales avant utilisation. ◄ |
|
|
GA |
Faigh treoracha speisialta roimh úsáid. |
|
|
HR |
Prije uporabe pribaviti posebne upute. |
|
|
IT |
Procurarsi istruzioni specifiche prima dell’uso. |
|
|
LV |
Pirms lietošanas saņemt speciālu instruktāžu. |
|
|
LT |
Prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas. |
|
|
HU |
Használat előtt ismerje meg az anyagra vonatkozó különleges utasításokat. |
|
|
MT |
Ikseb struzzjonijiet speċjali qabel l-użu. |
|
|
NL |
Alvorens te gebruiken de speciale aanwijzingen raadplegen. |
|
|
PL |
Przed użyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostrożności. |
|
|
PT |
Pedir instruções específicas antes da utilização. |
|
|
RO |
Procurați instrucțiuni speciale înainte de utilizare. |
|
|
SK |
Pred použitím sa oboznámte s osobitnými pokynmi. |
|
|
SL |
Pred uporabo pridobiti posebna navodila. |
|
|
FI |
Lue erityisohjeet ennen käyttöä. |
|
|
SV |
Inhämta särskilda instruktioner före användning. |
Table 1.2
Precautionary statements — Prevention
|
P201 |
Language |
|
|
|
BG |
Преди употреба се снабдете със специални инструкции. |
|
|
ES |
►C3 Solicitar instrucciones especiales antes del uso. ◄ |
|
|
CS |
Před použitím si obstarejte speciální instrukce. |
|
|
DA |
Indhent særlige anvisninger før brug. |
|
|
DE |
Vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen. |
|
|
ET |
Enne kasutamist tutvuda erijuhistega. |
|
|
EL |
Εφοδιαστείτε με τις ειδικές οδηγίες πριν από τη χρήση. |
|
|
EN |
Obtain special instructions before use. |
|
|
FR |
►C3 Se procurer les instructions spéciales avant utilisation. ◄ |
|
|
GA |
Faigh treoracha speisialta roimh úsáid. |
|
|
HR |
Prije uporabe pribaviti posebne upute. |
|
|
IT |
Procurarsi istruzioni specifiche prima dell’uso. |
|
|
LV |
Pirms lietošanas saņemt speciālu instruktāžu. |
|
|
LT |
Prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas. |
|
|
HU |
Használat előtt ismerje meg az anyagra vonatkozó különleges utasításokat. |
|
|
MT |
Ikseb struzzjonijiet speċjali qabel l-użu. |
|
|
NL |
Alvorens te gebruiken de speciale aanwijzingen raadplegen. |
|
|
PL |
Przed użyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostrożności. |
|
|
PT |
Pedir instruções específicas antes da utilização. |
|
|
RO |
Procurați instrucțiuni speciale înainte de utilizare. |
|
|
SK |
Pred použitím sa oboznámte s osobitnými pokynmi. |
|
|
SL |
Pred uporabo pridobiti posebna navodila. |
|
|
FI |
Lue erityisohjeet ennen käyttöä. |
|
|
SV |
Inhämta särskilda instruktioner före användning. |
P201
Language
BG
Преди употреба се снабдете със специални инструкции.
ES
►C3 Solicitar instrucciones especiales antes del uso. ◄
CS
Před použitím si obstarejte speciální instrukce.
DA
Indhent særlige anvisninger før brug.
DE
Vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen.
ET
Enne kasutamist tutvuda erijuhistega.
EL
Εφοδιαστείτε με τις ειδικές οδηγίες πριν από τη χρήση.
EN
Obtain special instructions before use.
FR
►C3 Se procurer les instructions spéciales avant utilisation. ◄
GA
Faigh treoracha speisialta roimh úsáid.
HR
Prije uporabe pribaviti posebne upute.
IT
Procurarsi istruzioni specifiche prima dell’uso.
LV
Pirms lietošanas saņemt speciālu instruktāžu.
LT
Prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas.
HU
Használat előtt ismerje meg az anyagra vonatkozó különleges utasításokat.
MT
Ikseb struzzjonijiet speċjali qabel l-użu.
NL
Alvorens te gebruiken de speciale aanwijzingen raadplegen.
PL
Przed użyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostrożności.
PT
Pedir instruções específicas antes da utilização.
RO
Procurați instrucțiuni speciale înainte de utilizare.
SK
Pred použitím sa oboznámte s osobitnými pokynmi.
SL
Pred uporabo pridobiti posebna navodila.
FI
Lue erityisohjeet ennen käyttöä.
SV
Inhämta särskilda instruktioner före användning.
P201
Language
P201
P201
Language
Language
BG
Преди употреба се снабдете със специални инструкции.
BG
BG
Преди употреба се снабдете със специални инструкции.
Преди употреба се снабдете със специални инструкции.
ES
►C3 Solicitar instrucciones especiales antes del uso. ◄
ES
ES
►C3 Solicitar instrucciones especiales antes del uso. ◄
►C3 Solicitar instrucciones especiales antes del uso. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 ◄
CS
Před použitím si obstarejte speciální instrukce.
CS
CS
Před použitím si obstarejte speciální instrukce.
Před použitím si obstarejte speciální instrukce.
DA
Indhent særlige anvisninger før brug.
DA
DA
Indhent særlige anvisninger før brug.
Indhent særlige anvisninger før brug.
DE
Vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen.
DE
DE
Vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen.
Vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen.
ET
Enne kasutamist tutvuda erijuhistega.
ET
ET
Enne kasutamist tutvuda erijuhistega.
Enne kasutamist tutvuda erijuhistega.
EL
Εφοδιαστείτε με τις ειδικές οδηγίες πριν από τη χρήση.
EL
EL
Εφοδιαστείτε με τις ειδικές οδηγίες πριν από τη χρήση.
Εφοδιαστείτε με τις ειδικές οδηγίες πριν από τη χρήση.
EN
Obtain special instructions before use.
EN
EN
Obtain special instructions before use.
Obtain special instructions before use.
FR
►C3 Se procurer les instructions spéciales avant utilisation. ◄
FR
FR
►C3 Se procurer les instructions spéciales avant utilisation. ◄
►C3 Se procurer les instructions spéciales avant utilisation. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 ◄
GA
Faigh treoracha speisialta roimh úsáid.
GA
GA
Faigh treoracha speisialta roimh úsáid.
Faigh treoracha speisialta roimh úsáid.
HR
Prije uporabe pribaviti posebne upute.
HR
HR
Prije uporabe pribaviti posebne upute.
Prije uporabe pribaviti posebne upute.
IT
Procurarsi istruzioni specifiche prima dell’uso.
IT
IT
Procurarsi istruzioni specifiche prima dell’uso.
Procurarsi istruzioni specifiche prima dell’uso.
LV
Pirms lietošanas saņemt speciālu instruktāžu.
LV
LV
Pirms lietošanas saņemt speciālu instruktāžu.
Pirms lietošanas saņemt speciālu instruktāžu.
LT
Prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas.
LT
LT
Prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas.
Prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas.
HU
Használat előtt ismerje meg az anyagra vonatkozó különleges utasításokat.
HU
HU
Használat előtt ismerje meg az anyagra vonatkozó különleges utasításokat.
Használat előtt ismerje meg az anyagra vonatkozó különleges utasításokat.
MT
Ikseb struzzjonijiet speċjali qabel l-użu.
MT
MT
Ikseb struzzjonijiet speċjali qabel l-użu.
Ikseb struzzjonijiet speċjali qabel l-użu.
NL
Alvorens te gebruiken de speciale aanwijzingen raadplegen.
NL
NL
Alvorens te gebruiken de speciale aanwijzingen raadplegen.
Alvorens te gebruiken de speciale aanwijzingen raadplegen.
PL
Przed użyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostrożności.
PL
PL
Przed użyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostrożności.
Przed użyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostrożności.
PT
Pedir instruções específicas antes da utilização.
PT
PT
Pedir instruções específicas antes da utilização.
Pedir instruções específicas antes da utilização.
RO
Procurați instrucțiuni speciale înainte de utilizare.
RO
RO
Procurați instrucțiuni speciale înainte de utilizare.
Procurați instrucțiuni speciale înainte de utilizare.
SK
Pred použitím sa oboznámte s osobitnými pokynmi.
SK
SK
Pred použitím sa oboznámte s osobitnými pokynmi.
Pred použitím sa oboznámte s osobitnými pokynmi.
SL
Pred uporabo pridobiti posebna navodila.
SL
SL
Pred uporabo pridobiti posebna navodila.
Pred uporabo pridobiti posebna navodila.
FI
Lue erityisohjeet ennen käyttöä.
FI
FI
Lue erityisohjeet ennen käyttöä.
Lue erityisohjeet ennen käyttöä.
SV
Inhämta särskilda instruktioner före användning.
SV
SV
Inhämta särskilda instruktioner före användning.
Inhämta särskilda instruktioner före användning.
|
P202 |
Language |
|
|
|
BG |
Не използвайте преди да сте прочели и разбрали всички предпазни мерки за безопасност. |
|
|
ES |
No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad. |
|
|
CS |
Nepoužívejte, dokud jste si nepřečetli všechny bezpečnostní pokyny a neporozuměli jim. |
|
|
DA |
Anvend ikke produktet, før alle advarsler er læst og forstået. |
|
|
DE |
Vor Gebrauch alle Sicherheitshinweise lesen und verstehen. |
|
|
ET |
Mitte käidelda enne ohutusnõuetega tutvumist ja nendest arusaamist. |
|
|
EL |
Μην το χρησιμοποιήσετε πριν διαβάσετε και κατανοήσετε τις οδηγίες προφύλαξης. |
|
|
EN |
Do not handle until all safety precautions have been read and understood. |
|
|
FR |
Ne pas manipuler avant d’avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité. |
|
|
GA |
Ná láimhsigh go dtí go léifear agus go dtuigfear gach ráiteas réamhchúraim sábháilteachta. |
|
|
HR |
Ne rukovati prije upoznavanja i razumijevanja sigurnosnih mjera predostrožnosti. |
|
|
IT |
Non manipolare prima di avere letto e compreso tutte le avvertenze. |
|
|
LV |
Neizmantot pirms nav izlasīti un saprasti visi apzīmējumi. |
|
|
LT |
Nenaudoti, jeigu neperskaityti ar nesuprasti visi saugos įspėjimai. |
|
|
HU |
Ne használja addig, amíg az összes biztonsági óvintézkedést el nem olvasta és meg nem értette. |
|
|
MT |
Tmissux qabel ma tkun qrajt u fhimt l-istruzzjonijiet kollha ta' prekawzjoni. |
|
|
NL |
Pas gebruiken nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen heeft |
|
|
PL |
Nie używać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa. |
|
|
PT |
Não manuseie o produto antes de ter lido e percebido todas as precauções de segurança. |
|
|
RO |
A nu se manipula decât după ce au fost citite și înțelese toate măsurile de securitate. |
|
|
SK |
Nepoužívajte, kým si neprečítate a nepochopíte všetky bezpečnostné opatrenia. |
|
|
SL |
Ne uporabljajte, dokler se ne seznanite z vsemi varnostnimi ukrepi. |
|
|
FI |
Lue varoitukset huolellisesti ennen käsittelyä. |
|
|
SV |
Använd inte produkten innan du har läst och förstått säkerhetsanvisningarna |
|
P202 |
Language |
|
|
|
BG |
Не използвайте преди да сте прочели и разбрали всички предпазни мерки за безопасност. |
|
|
ES |
No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad. |
|
|
CS |
Nepoužívejte, dokud jste si nepřečetli všechny bezpečnostní pokyny a neporozuměli jim. |
|
|
DA |
Anvend ikke produktet, før alle advarsler er læst og forstået. |
|
|
DE |
Vor Gebrauch alle Sicherheitshinweise lesen und verstehen. |
|
|
ET |
Mitte käidelda enne ohutusnõuetega tutvumist ja nendest arusaamist. |
|
|
EL |
Μην το χρησιμοποιήσετε πριν διαβάσετε και κατανοήσετε τις οδηγίες προφύλαξης. |
|
|
EN |
Do not handle until all safety precautions have been read and understood. |
|
|
FR |
Ne pas manipuler avant d’avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité. |
|
|
GA |
Ná láimhsigh go dtí go léifear agus go dtuigfear gach ráiteas réamhchúraim sábháilteachta. |
|
|
HR |
Ne rukovati prije upoznavanja i razumijevanja sigurnosnih mjera predostrožnosti. |
|
|
IT |
Non manipolare prima di avere letto e compreso tutte le avvertenze. |
|
|
LV |
Neizmantot pirms nav izlasīti un saprasti visi apzīmējumi. |
|
|
LT |
Nenaudoti, jeigu neperskaityti ar nesuprasti visi saugos įspėjimai. |
|
|
HU |
Ne használja addig, amíg az összes biztonsági óvintézkedést el nem olvasta és meg nem értette. |
|
|
MT |
Tmissux qabel ma tkun qrajt u fhimt l-istruzzjonijiet kollha ta' prekawzjoni. |
|
|
NL |
Pas gebruiken nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen heeft |
|
|
PL |
Nie używać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa. |
|
|
PT |
Não manuseie o produto antes de ter lido e percebido todas as precauções de segurança. |
|
|
RO |
A nu se manipula decât după ce au fost citite și înțelese toate măsurile de securitate. |
|
|
SK |
Nepoužívajte, kým si neprečítate a nepochopíte všetky bezpečnostné opatrenia. |
|
|
SL |
Ne uporabljajte, dokler se ne seznanite z vsemi varnostnimi ukrepi. |
|
|
FI |
Lue varoitukset huolellisesti ennen käsittelyä. |
|
|
SV |
Använd inte produkten innan du har läst och förstått säkerhetsanvisningarna |
P202
Language
BG
Не използвайте преди да сте прочели и разбрали всички предпазни мерки за безопасност.
ES
No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad.
CS
Nepoužívejte, dokud jste si nepřečetli všechny bezpečnostní pokyny a neporozuměli jim.
DA
Anvend ikke produktet, før alle advarsler er læst og forstået.
DE
Vor Gebrauch alle Sicherheitshinweise lesen und verstehen.
ET
Mitte käidelda enne ohutusnõuetega tutvumist ja nendest arusaamist.
EL
Μην το χρησιμοποιήσετε πριν διαβάσετε και κατανοήσετε τις οδηγίες προφύλαξης.
EN
Do not handle until all safety precautions have been read and understood.
FR
Ne pas manipuler avant d’avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité.
GA
Ná láimhsigh go dtí go léifear agus go dtuigfear gach ráiteas réamhchúraim sábháilteachta.
HR
Ne rukovati prije upoznavanja i razumijevanja sigurnosnih mjera predostrožnosti.
IT
Non manipolare prima di avere letto e compreso tutte le avvertenze.
LV
Neizmantot pirms nav izlasīti un saprasti visi apzīmējumi.
LT
Nenaudoti, jeigu neperskaityti ar nesuprasti visi saugos įspėjimai.
HU
Ne használja addig, amíg az összes biztonsági óvintézkedést el nem olvasta és meg nem értette.
MT
Tmissux qabel ma tkun qrajt u fhimt l-istruzzjonijiet kollha ta' prekawzjoni.
NL
Pas gebruiken nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen heeft
PL
Nie używać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa.
PT
Não manuseie o produto antes de ter lido e percebido todas as precauções de segurança.
RO
A nu se manipula decât după ce au fost citite și înțelese toate măsurile de securitate.
SK
Nepoužívajte, kým si neprečítate a nepochopíte všetky bezpečnostné opatrenia.
SL
Ne uporabljajte, dokler se ne seznanite z vsemi varnostnimi ukrepi.
FI
Lue varoitukset huolellisesti ennen käsittelyä.
SV
Använd inte produkten innan du har läst och förstått säkerhetsanvisningarna
P202
Language
P202
P202
Language
Language
BG
Не използвайте преди да сте прочели и разбрали всички предпазни мерки за безопасност.
BG
BG
Не използвайте преди да сте прочели и разбрали всички предпазни мерки за безопасност.
Не използвайте преди да сте прочели и разбрали всички предпазни мерки за безопасност.
ES
No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad.
ES
ES
No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad.
No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad.
CS
Nepoužívejte, dokud jste si nepřečetli všechny bezpečnostní pokyny a neporozuměli jim.
CS
CS
Nepoužívejte, dokud jste si nepřečetli všechny bezpečnostní pokyny a neporozuměli jim.
Nepoužívejte, dokud jste si nepřečetli všechny bezpečnostní pokyny a neporozuměli jim.
DA
Anvend ikke produktet, før alle advarsler er læst og forstået.
DA
DA
Anvend ikke produktet, før alle advarsler er læst og forstået.
Anvend ikke produktet, før alle advarsler er læst og forstået.
DE
Vor Gebrauch alle Sicherheitshinweise lesen und verstehen.
DE
DE
Vor Gebrauch alle Sicherheitshinweise lesen und verstehen.
Vor Gebrauch alle Sicherheitshinweise lesen und verstehen.
ET
Mitte käidelda enne ohutusnõuetega tutvumist ja nendest arusaamist.
ET
ET
Mitte käidelda enne ohutusnõuetega tutvumist ja nendest arusaamist.
Mitte käidelda enne ohutusnõuetega tutvumist ja nendest arusaamist.
EL
Μην το χρησιμοποιήσετε πριν διαβάσετε και κατανοήσετε τις οδηγίες προφύλαξης.
EL
EL
Μην το χρησιμοποιήσετε πριν διαβάσετε και κατανοήσετε τις οδηγίες προφύλαξης.
Μην το χρησιμοποιήσετε πριν διαβάσετε και κατανοήσετε τις οδηγίες προφύλαξης.
EN
Do not handle until all safety precautions have been read and understood.
EN
EN
Do not handle until all safety precautions have been read and understood.
Do not handle until all safety precautions have been read and understood.
FR
Ne pas manipuler avant d’avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité.
FR
FR
Ne pas manipuler avant d’avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité.
Ne pas manipuler avant d’avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité.
GA
Ná láimhsigh go dtí go léifear agus go dtuigfear gach ráiteas réamhchúraim sábháilteachta.
GA
GA
Ná láimhsigh go dtí go léifear agus go dtuigfear gach ráiteas réamhchúraim sábháilteachta.
Ná láimhsigh go dtí go léifear agus go dtuigfear gach ráiteas réamhchúraim sábháilteachta.
HR
Ne rukovati prije upoznavanja i razumijevanja sigurnosnih mjera predostrožnosti.
HR
HR
Ne rukovati prije upoznavanja i razumijevanja sigurnosnih mjera predostrožnosti.
Ne rukovati prije upoznavanja i razumijevanja sigurnosnih mjera predostrožnosti.
IT
Non manipolare prima di avere letto e compreso tutte le avvertenze.
IT
IT
Non manipolare prima di avere letto e compreso tutte le avvertenze.
Non manipolare prima di avere letto e compreso tutte le avvertenze.
LV
Neizmantot pirms nav izlasīti un saprasti visi apzīmējumi.
LV
LV
Neizmantot pirms nav izlasīti un saprasti visi apzīmējumi.
Neizmantot pirms nav izlasīti un saprasti visi apzīmējumi.
LT
Nenaudoti, jeigu neperskaityti ar nesuprasti visi saugos įspėjimai.
LT
LT
Nenaudoti, jeigu neperskaityti ar nesuprasti visi saugos įspėjimai.
Nenaudoti, jeigu neperskaityti ar nesuprasti visi saugos įspėjimai.
HU
Ne használja addig, amíg az összes biztonsági óvintézkedést el nem olvasta és meg nem értette.
HU
HU
Ne használja addig, amíg az összes biztonsági óvintézkedést el nem olvasta és meg nem értette.
Ne használja addig, amíg az összes biztonsági óvintézkedést el nem olvasta és meg nem értette.
MT
Tmissux qabel ma tkun qrajt u fhimt l-istruzzjonijiet kollha ta' prekawzjoni.
MT
MT
Tmissux qabel ma tkun qrajt u fhimt l-istruzzjonijiet kollha ta' prekawzjoni.
Tmissux qabel ma tkun qrajt u fhimt l-istruzzjonijiet kollha ta' prekawzjoni.
NL
Pas gebruiken nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen heeft
NL
NL
Pas gebruiken nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen heeft
Pas gebruiken nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen heeft
PL
Nie używać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa.
PL
PL
Nie używać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa.
Nie używać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa.
PT
Não manuseie o produto antes de ter lido e percebido todas as precauções de segurança.
PT
PT
Não manuseie o produto antes de ter lido e percebido todas as precauções de segurança.
Não manuseie o produto antes de ter lido e percebido todas as precauções de segurança.
RO
A nu se manipula decât după ce au fost citite și înțelese toate măsurile de securitate.
RO
RO
A nu se manipula decât după ce au fost citite și înțelese toate măsurile de securitate.
A nu se manipula decât după ce au fost citite și înțelese toate măsurile de securitate.
SK
Nepoužívajte, kým si neprečítate a nepochopíte všetky bezpečnostné opatrenia.
SK
SK
Nepoužívajte, kým si neprečítate a nepochopíte všetky bezpečnostné opatrenia.
Nepoužívajte, kým si neprečítate a nepochopíte všetky bezpečnostné opatrenia.
SL
Ne uporabljajte, dokler se ne seznanite z vsemi varnostnimi ukrepi.
SL
SL
Ne uporabljajte, dokler se ne seznanite z vsemi varnostnimi ukrepi.
Ne uporabljajte, dokler se ne seznanite z vsemi varnostnimi ukrepi.
FI
Lue varoitukset huolellisesti ennen käsittelyä.
FI
FI
Lue varoitukset huolellisesti ennen käsittelyä.
Lue varoitukset huolellisesti ennen käsittelyä.
SV
Använd inte produkten innan du har läst och förstått säkerhetsanvisningarna
SV
SV
Använd inte produkten innan du har läst och förstått säkerhetsanvisningarna
Använd inte produkten innan du har läst och förstått säkerhetsanvisningarna
|
P210 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. Тютюнопушенето забранено. |
|
|
ES |
Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. |
|
|
CS |
Chraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřeným ohněm a jinými zdroji zapálení. Zákaz kouření. |
|
|
DA |
Holdes væk fra varme, varme overflader, gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt. |
|
|
DE |
Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten fernhalten. Nicht rauchen. |
|
|
ET |
Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. Mitte suitsetada. |
|
|
EL |
Μακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες, γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε. |
|
|
EN |
Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking. |
|
|
FR |
Tenir à l’écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d’inflammation. Ne pas fumer. |
|
|
GA |
Coimeád ó theas, dromchlaí te, splancacha, lasair gan chosaint agus foinsí eile adhainte. Ná caitear tobac. |
|
|
HR |
Čuvati odvojeno od topline, vrućih površina, iskri, otvorenih plamena i ostalih izvora paljenja. Ne pušiti. |
|
|
IT |
Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare. |
|
|
LV |
Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt. |
|
|
LT |
Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. Nerūkyti. |
|
|
HU |
Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás. |
|
|
MT |
Biegħed mis-sħana, uċuħ jaħarqu, xrar tan-nar, fjammi miftuħa u sorsi oħra li jaqbdu. Tpejjipx. |
|
|
NL |
Verwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken. |
|
|
PL |
Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić. |
|
|
PT |
Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. |
|
|
RO |
A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. Fumatul interzis. |
|
|
SK |
Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite. |
|
|
SL |
Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. Kajenje prepovedano. |
|
|
FI |
Suojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä, avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty. |
|
|
SV |
Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden. |
|
P210 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. Тютюнопушенето забранено. |
|
|
ES |
Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. |
|
|
CS |
Chraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřeným ohněm a jinými zdroji zapálení. Zákaz kouření. |
|
|
DA |
Holdes væk fra varme, varme overflader, gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt. |
|
|
DE |
Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten fernhalten. Nicht rauchen. |
|
|
ET |
Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. Mitte suitsetada. |
|
|
EL |
Μακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες, γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε. |
|
|
EN |
Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking. |
|
|
FR |
Tenir à l’écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d’inflammation. Ne pas fumer. |
|
|
GA |
Coimeád ó theas, dromchlaí te, splancacha, lasair gan chosaint agus foinsí eile adhainte. Ná caitear tobac. |
|
|
HR |
Čuvati odvojeno od topline, vrućih površina, iskri, otvorenih plamena i ostalih izvora paljenja. Ne pušiti. |
|
|
IT |
Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare. |
|
|
LV |
Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt. |
|
|
LT |
Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. Nerūkyti. |
|
|
HU |
Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás. |
|
|
MT |
Biegħed mis-sħana, uċuħ jaħarqu, xrar tan-nar, fjammi miftuħa u sorsi oħra li jaqbdu. Tpejjipx. |
|
|
NL |
Verwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken. |
|
|
PL |
Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić. |
|
|
PT |
Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. |
|
|
RO |
A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. Fumatul interzis. |
|
|
SK |
Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite. |
|
|
SL |
Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. Kajenje prepovedano. |
|
|
FI |
Suojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä, avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty. |
|
|
SV |
Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden. |
P210
Language
BG
Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. Тютюнопушенето забранено.
ES
Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar.
CS
Chraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřeným ohněm a jinými zdroji zapálení. Zákaz kouření.
DA
Holdes væk fra varme, varme overflader, gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt.
DE
Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten fernhalten. Nicht rauchen.
ET
Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. Mitte suitsetada.
EL
Μακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες, γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε.
EN
Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking.
FR
Tenir à l’écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d’inflammation. Ne pas fumer.
GA
Coimeád ó theas, dromchlaí te, splancacha, lasair gan chosaint agus foinsí eile adhainte. Ná caitear tobac.
HR
Čuvati odvojeno od topline, vrućih površina, iskri, otvorenih plamena i ostalih izvora paljenja. Ne pušiti.
IT
Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare.
LV
Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt.
LT
Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. Nerūkyti.
HU
Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás.
MT
Biegħed mis-sħana, uċuħ jaħarqu, xrar tan-nar, fjammi miftuħa u sorsi oħra li jaqbdu. Tpejjipx.
NL
Verwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken.
PL
Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić.
PT
Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar.
RO
A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. Fumatul interzis.
SK
Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite.
SL
Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. Kajenje prepovedano.
FI
Suojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä, avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty.
SV
Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden.
P210
Language
P210
P210
Language
Language
BG
Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. Тютюнопушенето забранено.
BG
BG
Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. Тютюнопушенето забранено.
Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. Тютюнопушенето забранено.
ES
Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar.
ES
ES
Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar.
Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar.
CS
Chraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřeným ohněm a jinými zdroji zapálení. Zákaz kouření.
CS
CS
Chraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřeným ohněm a jinými zdroji zapálení. Zákaz kouření.
Chraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřeným ohněm a jinými zdroji zapálení. Zákaz kouření.
DA
Holdes væk fra varme, varme overflader, gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt.
DA
DA
Holdes væk fra varme, varme overflader, gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt.
Holdes væk fra varme, varme overflader, gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt.
DE
Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten fernhalten. Nicht rauchen.
DE
DE
Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten fernhalten. Nicht rauchen.
Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten fernhalten. Nicht rauchen.
ET
Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. Mitte suitsetada.
ET
ET
Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. Mitte suitsetada.
Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. Mitte suitsetada.
EL
Μακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες, γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε.
EL
EL
Μακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες, γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε.
Μακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες, γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε.
EN
Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking.
EN
EN
Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking.
Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking.
FR
Tenir à l’écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d’inflammation. Ne pas fumer.
FR
FR
Tenir à l’écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d’inflammation. Ne pas fumer.
Tenir à l’écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d’inflammation. Ne pas fumer.
GA
Coimeád ó theas, dromchlaí te, splancacha, lasair gan chosaint agus foinsí eile adhainte. Ná caitear tobac.
GA
GA
Coimeád ó theas, dromchlaí te, splancacha, lasair gan chosaint agus foinsí eile adhainte. Ná caitear tobac.
Coimeád ó theas, dromchlaí te, splancacha, lasair gan chosaint agus foinsí eile adhainte. Ná caitear tobac.
HR
Čuvati odvojeno od topline, vrućih površina, iskri, otvorenih plamena i ostalih izvora paljenja. Ne pušiti.
HR
HR
Čuvati odvojeno od topline, vrućih površina, iskri, otvorenih plamena i ostalih izvora paljenja. Ne pušiti.
Čuvati odvojeno od topline, vrućih površina, iskri, otvorenih plamena i ostalih izvora paljenja. Ne pušiti.
IT
Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare.
IT
IT
Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare.
Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare.
LV
Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt.
LV
LV
Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt.
Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt.
LT
Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. Nerūkyti.
LT
LT
Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. Nerūkyti.
Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. Nerūkyti.
HU
Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás.
HU
HU
Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás.
Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás.
MT
Biegħed mis-sħana, uċuħ jaħarqu, xrar tan-nar, fjammi miftuħa u sorsi oħra li jaqbdu. Tpejjipx.
MT
MT
Biegħed mis-sħana, uċuħ jaħarqu, xrar tan-nar, fjammi miftuħa u sorsi oħra li jaqbdu. Tpejjipx.
Biegħed mis-sħana, uċuħ jaħarqu, xrar tan-nar, fjammi miftuħa u sorsi oħra li jaqbdu. Tpejjipx.
NL
Verwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken.
NL
NL
Verwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken.
Verwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken.
PL
Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić.
PL
PL
Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić.
Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić.
PT
Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar.
PT
PT
Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar.
Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar.
RO
A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. Fumatul interzis.
RO
RO
A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. Fumatul interzis.
A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. Fumatul interzis.
SK
Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite.
SK
SK
Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite.
Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite.
SL
Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. Kajenje prepovedano.
SL
SL
Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. Kajenje prepovedano.
Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. Kajenje prepovedano.
FI
Suojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä, avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty.
FI
FI
Suojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä, avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty.
Suojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä, avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty.
SV
Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden.
SV
SV
Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden.
Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden.
|
P211 |
Language |
|
|
|
BG |
Да не се пръска към открит пламък или друг източник на запалване. |
|
|
ES |
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición. |
|
|
CS |
Nestříkejte do otevřeného ohně nebo jiných zdrojů zapálení. |
|
|
DA |
Spray ikke mod åben ild eller andre antændelseskilder. |
|
|
DE |
Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen. |
|
|
ET |
Mitte pihustada leekidesse või muusse süüteallikasse. |
|
|
EL |
Μην ψεκάζετε κοντά σε γυμνή φλόγα ή άλλη πηγή ανάφλεξης. |
|
|
EN |
Do not spray on an open flame or other ignition source. |
|
|
FR |
Ne pas vaporiser sur une flamme nue ou sur toute autre source d’ignition. |
|
|
GA |
Ná spraeáil ar lasair gan chosaint ná ar fhoinse eile adhainte. |
|
|
HR |
Ne prskati u otvoreni plamen ili drugi izvor paljenja. |
|
|
IT |
Non vaporizzare su una fiamma libera o altra fonte di accensione. |
|
|
LV |
Neizsmidzināt uz atklātas uguns vai citiem aizdegšanās avotiem. |
|
|
LT |
Nepurkšti į atvirą liepsną arba kitus degimo šaltinius. |
|
|
HU |
Tilos nyílt lángra vagy más gyújtóforrásra permetezni. |
|
|
MT |
Tisprejjax fuq fjamma mikxufa jew sors ieħor li jaqbad. |
|
|
NL |
Niet in een open vuur of op andere ontstekingsbronnen spuiten. |
|
|
PL |
Nie rozpylać nad otwartym ogniem lub innym źródłem zapłonu. |
|
|
PT |
Não pulverizar sobre chama aberta ou outra fonte de ignição. |
|
|
RO |
Nu pulverizați deasupra unei flăcări deschise sau unei alte surse de aprindere. |
|
|
SK |
Nestriekajte na otvorený oheň ani iný zdroj zapálenia. |
|
|
SL |
Ne pršiti proti odprtemu ognju ali drugemu viru vžiga. |
|
|
FI |
Ei saa suihkuttaa avotuleen tai muuhun sytytyslähteeseen. |
|
|
SV |
Spreja inte över öppen låga eller andra antändningskällor. |
|
P211 |
Language |
|
|
|
BG |
Да не се пръска към открит пламък или друг източник на запалване. |
|
|
ES |
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición. |
|
|
CS |
Nestříkejte do otevřeného ohně nebo jiných zdrojů zapálení. |
|
|
DA |
Spray ikke mod åben ild eller andre antændelseskilder. |
|
|
DE |
Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen. |
|
|
ET |
Mitte pihustada leekidesse või muusse süüteallikasse. |
|
|
EL |
Μην ψεκάζετε κοντά σε γυμνή φλόγα ή άλλη πηγή ανάφλεξης. |
|
|
EN |
Do not spray on an open flame or other ignition source. |
|
|
FR |
Ne pas vaporiser sur une flamme nue ou sur toute autre source d’ignition. |
|
|
GA |
Ná spraeáil ar lasair gan chosaint ná ar fhoinse eile adhainte. |
|
|
HR |
Ne prskati u otvoreni plamen ili drugi izvor paljenja. |
|
|
IT |
Non vaporizzare su una fiamma libera o altra fonte di accensione. |
|
|
LV |
Neizsmidzināt uz atklātas uguns vai citiem aizdegšanās avotiem. |
|
|
LT |
Nepurkšti į atvirą liepsną arba kitus degimo šaltinius. |
|
|
HU |
Tilos nyílt lángra vagy más gyújtóforrásra permetezni. |
|
|
MT |
Tisprejjax fuq fjamma mikxufa jew sors ieħor li jaqbad. |
|
|
NL |
Niet in een open vuur of op andere ontstekingsbronnen spuiten. |
|
|
PL |
Nie rozpylać nad otwartym ogniem lub innym źródłem zapłonu. |
|
|
PT |
Não pulverizar sobre chama aberta ou outra fonte de ignição. |
|
|
RO |
Nu pulverizați deasupra unei flăcări deschise sau unei alte surse de aprindere. |
|
|
SK |
Nestriekajte na otvorený oheň ani iný zdroj zapálenia. |
|
|
SL |
Ne pršiti proti odprtemu ognju ali drugemu viru vžiga. |
|
|
FI |
Ei saa suihkuttaa avotuleen tai muuhun sytytyslähteeseen. |
|
|
SV |
Spreja inte över öppen låga eller andra antändningskällor. |
P211
Language
BG
Да не се пръска към открит пламък или друг източник на запалване.
ES
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición.
CS
Nestříkejte do otevřeného ohně nebo jiných zdrojů zapálení.
DA
Spray ikke mod åben ild eller andre antændelseskilder.
DE
Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen.
ET
Mitte pihustada leekidesse või muusse süüteallikasse.
EL
Μην ψεκάζετε κοντά σε γυμνή φλόγα ή άλλη πηγή ανάφλεξης.
EN
Do not spray on an open flame or other ignition source.
FR
Ne pas vaporiser sur une flamme nue ou sur toute autre source d’ignition.
GA
Ná spraeáil ar lasair gan chosaint ná ar fhoinse eile adhainte.
HR
Ne prskati u otvoreni plamen ili drugi izvor paljenja.
IT
Non vaporizzare su una fiamma libera o altra fonte di accensione.
LV
Neizsmidzināt uz atklātas uguns vai citiem aizdegšanās avotiem.
LT
Nepurkšti į atvirą liepsną arba kitus degimo šaltinius.
HU
Tilos nyílt lángra vagy más gyújtóforrásra permetezni.
MT
Tisprejjax fuq fjamma mikxufa jew sors ieħor li jaqbad.
NL
Niet in een open vuur of op andere ontstekingsbronnen spuiten.
PL
Nie rozpylać nad otwartym ogniem lub innym źródłem zapłonu.
PT
Não pulverizar sobre chama aberta ou outra fonte de ignição.
RO
Nu pulverizați deasupra unei flăcări deschise sau unei alte surse de aprindere.
SK
Nestriekajte na otvorený oheň ani iný zdroj zapálenia.
SL
Ne pršiti proti odprtemu ognju ali drugemu viru vžiga.
FI
Ei saa suihkuttaa avotuleen tai muuhun sytytyslähteeseen.
SV
Spreja inte över öppen låga eller andra antändningskällor.
P211
Language
P211
P211
Language
Language
BG
Да не се пръска към открит пламък или друг източник на запалване.
BG
BG
Да не се пръска към открит пламък или друг източник на запалване.
Да не се пръска към открит пламък или друг източник на запалване.
ES
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición.
ES
ES
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición.
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición.
CS
Nestříkejte do otevřeného ohně nebo jiných zdrojů zapálení.
CS
CS
Nestříkejte do otevřeného ohně nebo jiných zdrojů zapálení.
Nestříkejte do otevřeného ohně nebo jiných zdrojů zapálení.
DA
Spray ikke mod åben ild eller andre antændelseskilder.
DA
DA
Spray ikke mod åben ild eller andre antændelseskilder.
Spray ikke mod åben ild eller andre antændelseskilder.
DE
Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen.
DE
DE
Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen.
Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen.
ET
Mitte pihustada leekidesse või muusse süüteallikasse.
ET
ET
Mitte pihustada leekidesse või muusse süüteallikasse.
Mitte pihustada leekidesse või muusse süüteallikasse.
EL
Μην ψεκάζετε κοντά σε γυμνή φλόγα ή άλλη πηγή ανάφλεξης.
EL
EL
Μην ψεκάζετε κοντά σε γυμνή φλόγα ή άλλη πηγή ανάφλεξης.
Μην ψεκάζετε κοντά σε γυμνή φλόγα ή άλλη πηγή ανάφλεξης.
EN
Do not spray on an open flame or other ignition source.
EN
EN
Do not spray on an open flame or other ignition source.
Do not spray on an open flame or other ignition source.
FR
Ne pas vaporiser sur une flamme nue ou sur toute autre source d’ignition.
FR
FR
Ne pas vaporiser sur une flamme nue ou sur toute autre source d’ignition.
Ne pas vaporiser sur une flamme nue ou sur toute autre source d’ignition.
GA
Ná spraeáil ar lasair gan chosaint ná ar fhoinse eile adhainte.
GA
GA
Ná spraeáil ar lasair gan chosaint ná ar fhoinse eile adhainte.
Ná spraeáil ar lasair gan chosaint ná ar fhoinse eile adhainte.
HR
Ne prskati u otvoreni plamen ili drugi izvor paljenja.
HR
HR
Ne prskati u otvoreni plamen ili drugi izvor paljenja.
Ne prskati u otvoreni plamen ili drugi izvor paljenja.
IT
Non vaporizzare su una fiamma libera o altra fonte di accensione.
IT
IT
Non vaporizzare su una fiamma libera o altra fonte di accensione.
Non vaporizzare su una fiamma libera o altra fonte di accensione.
LV
Neizsmidzināt uz atklātas uguns vai citiem aizdegšanās avotiem.
LV
LV
Neizsmidzināt uz atklātas uguns vai citiem aizdegšanās avotiem.
Neizsmidzināt uz atklātas uguns vai citiem aizdegšanās avotiem.
LT
Nepurkšti į atvirą liepsną arba kitus degimo šaltinius.
LT
LT
Nepurkšti į atvirą liepsną arba kitus degimo šaltinius.
Nepurkšti į atvirą liepsną arba kitus degimo šaltinius.
HU
Tilos nyílt lángra vagy más gyújtóforrásra permetezni.
HU
HU
Tilos nyílt lángra vagy más gyújtóforrásra permetezni.
Tilos nyílt lángra vagy más gyújtóforrásra permetezni.
MT
Tisprejjax fuq fjamma mikxufa jew sors ieħor li jaqbad.
MT
MT
Tisprejjax fuq fjamma mikxufa jew sors ieħor li jaqbad.
Tisprejjax fuq fjamma mikxufa jew sors ieħor li jaqbad.
NL
Niet in een open vuur of op andere ontstekingsbronnen spuiten.
NL
NL
Niet in een open vuur of op andere ontstekingsbronnen spuiten.
Niet in een open vuur of op andere ontstekingsbronnen spuiten.
PL
Nie rozpylać nad otwartym ogniem lub innym źródłem zapłonu.
PL
PL
Nie rozpylać nad otwartym ogniem lub innym źródłem zapłonu.
Nie rozpylać nad otwartym ogniem lub innym źródłem zapłonu.
PT
Não pulverizar sobre chama aberta ou outra fonte de ignição.
PT
PT
Não pulverizar sobre chama aberta ou outra fonte de ignição.
Não pulverizar sobre chama aberta ou outra fonte de ignição.
RO
Nu pulverizați deasupra unei flăcări deschise sau unei alte surse de aprindere.
RO
RO
Nu pulverizați deasupra unei flăcări deschise sau unei alte surse de aprindere.
Nu pulverizați deasupra unei flăcări deschise sau unei alte surse de aprindere.
SK
Nestriekajte na otvorený oheň ani iný zdroj zapálenia.
SK
SK
Nestriekajte na otvorený oheň ani iný zdroj zapálenia.
Nestriekajte na otvorený oheň ani iný zdroj zapálenia.
SL
Ne pršiti proti odprtemu ognju ali drugemu viru vžiga.
SL
SL
Ne pršiti proti odprtemu ognju ali drugemu viru vžiga.
Ne pršiti proti odprtemu ognju ali drugemu viru vžiga.
FI
Ei saa suihkuttaa avotuleen tai muuhun sytytyslähteeseen.
FI
FI
Ei saa suihkuttaa avotuleen tai muuhun sytytyslähteeseen.
Ei saa suihkuttaa avotuleen tai muuhun sytytyslähteeseen.
SV
Spreja inte över öppen låga eller andra antändningskällor.
SV
SV
Spreja inte över öppen låga eller andra antändningskällor.
Spreja inte över öppen låga eller andra antändningskällor.
|
P212 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се избягва нагряване в затворено пространство или понижаване на съдържанието на десенсибилизиращия агент. |
|
|
ES |
Evitar el calentamiento en condiciones de aislamiento o la reducción del agente insensibilizante. |
|
|
CS |
Zamezte zahřívání v uzavřeném obalu nebo snížení objemu znecitlivujícího prostředku. |
|
|
DA |
Undgå opvarmning under indeslutning eller reduktion af det desensibiliserende middel." |
|
|
DE |
Erhitzen unter Einschluss und Reduzierung des Desensibilisierungsmittels vermeiden. |
|
|
ET |
Vältida suletuna kuumutamist ja desensibilisaatori vähenemist. |
|
|
EL |
Να αποφεύγεται η θέρμανση σε περιορισμένο χώρο και η μείωση του παράγοντα απευαισθητοποίησης. |
|
|
EN |
Avoid heating under confinement or reduction of the desensitising agent. |
|
|
FR |
Éviter d'échauffer en milieu confiné ou en cas de diminution de la quantité d'agent désensibilisateur. |
|
|
GA |
Seachain an téamh i limistéar iata nó i gcás laghdú ar an dí-íogróir. |
|
|
HR |
Izbjegavati zagrijavanje u zatvorenom prostoru ili smanjenje udjela desenzitirajućeg agensa. |
|
|
IT |
Evitare di riscaldare sotto confinamento o di ridurre l'agente desensibilizzante. |
|
|
LV |
Nepieļaut karsēšanu slēgtā vidē vai desensibilizējošā aģenta daudzuma samazināšanos.” |
|
|
LT |
Vengti kaitimo uždaroje talpykloje arba desensibilizacijos veiksnio poveikio sumažėjimo. |
|
|
HU |
Kerülje a hevítést zárt térben vagy a deszenzibilizáló szer mennyiségének csökkenése esetén. |
|
|
MT |
Evita t-tisħin fil-magħluq jew it-tnaqqis tal-aġenti disensitizzanti. |
|
|
NL |
Vermijd verwarming onder opsluiting of vermindering van de ongevoeligheidsagens. |
|
|
PL |
Unikać ogrzewania pod zamknięciem lub w sytuacji zmniejszonej zawartości środka odczulającego.” |
|
|
PT |
Evitar o aquecimento em ambiente fechado ou a redução do agente dessensibilizado.» |
|
|
RO |
A se evita încălzirea în mediu confinat sau în caz de scădere a agentului de desensibilizare |
|
|
SK |
Zabráňte zahrievaniu v ohraničenom priestore alebo zníženiu obsahu desenzibilizačného činidla. |
|
|
SL |
Izogibati se segrevanju v zaprtem prostoru ali zmanjšanju vsebnosti desenzibilizatorja.“. |
|
|
FI |
Vältettävä kuumentamista suljetussa astiassa tai flegmatointiaineen vähentämistä. |
|
|
SV |
Undvik uppvärmning i sluten behållare eller reducering av det okänsliggörande ämnet. |
|
P212 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се избягва нагряване в затворено пространство или понижаване на съдържанието на десенсибилизиращия агент. |
|
|
ES |
Evitar el calentamiento en condiciones de aislamiento o la reducción del agente insensibilizante. |
|
|
CS |
Zamezte zahřívání v uzavřeném obalu nebo snížení objemu znecitlivujícího prostředku. |
|
|
DA |
Undgå opvarmning under indeslutning eller reduktion af det desensibiliserende middel." |
|
|
DE |
Erhitzen unter Einschluss und Reduzierung des Desensibilisierungsmittels vermeiden. |
|
|
ET |
Vältida suletuna kuumutamist ja desensibilisaatori vähenemist. |
|
|
EL |
Να αποφεύγεται η θέρμανση σε περιορισμένο χώρο και η μείωση του παράγοντα απευαισθητοποίησης. |
|
|
EN |
Avoid heating under confinement or reduction of the desensitising agent. |
|
|
FR |
Éviter d'échauffer en milieu confiné ou en cas de diminution de la quantité d'agent désensibilisateur. |
|
|
GA |
Seachain an téamh i limistéar iata nó i gcás laghdú ar an dí-íogróir. |
|
|
HR |
Izbjegavati zagrijavanje u zatvorenom prostoru ili smanjenje udjela desenzitirajućeg agensa. |
|
|
IT |
Evitare di riscaldare sotto confinamento o di ridurre l'agente desensibilizzante. |
|
|
LV |
Nepieļaut karsēšanu slēgtā vidē vai desensibilizējošā aģenta daudzuma samazināšanos.” |
|
|
LT |
Vengti kaitimo uždaroje talpykloje arba desensibilizacijos veiksnio poveikio sumažėjimo. |
|
|
HU |
Kerülje a hevítést zárt térben vagy a deszenzibilizáló szer mennyiségének csökkenése esetén. |
|
|
MT |
Evita t-tisħin fil-magħluq jew it-tnaqqis tal-aġenti disensitizzanti. |
|
|
NL |
Vermijd verwarming onder opsluiting of vermindering van de ongevoeligheidsagens. |
|
|
PL |
Unikać ogrzewania pod zamknięciem lub w sytuacji zmniejszonej zawartości środka odczulającego.” |
|
|
PT |
Evitar o aquecimento em ambiente fechado ou a redução do agente dessensibilizado.» |
|
|
RO |
A se evita încălzirea în mediu confinat sau în caz de scădere a agentului de desensibilizare |
|
|
SK |
Zabráňte zahrievaniu v ohraničenom priestore alebo zníženiu obsahu desenzibilizačného činidla. |
|
|
SL |
Izogibati se segrevanju v zaprtem prostoru ali zmanjšanju vsebnosti desenzibilizatorja.“. |
|
|
FI |
Vältettävä kuumentamista suljetussa astiassa tai flegmatointiaineen vähentämistä. |
|
|
SV |
Undvik uppvärmning i sluten behållare eller reducering av det okänsliggörande ämnet. |
P212
Language
BG
Да се избягва нагряване в затворено пространство или понижаване на съдържанието на десенсибилизиращия агент.
ES
Evitar el calentamiento en condiciones de aislamiento o la reducción del agente insensibilizante.
CS
Zamezte zahřívání v uzavřeném obalu nebo snížení objemu znecitlivujícího prostředku.
DA
Undgå opvarmning under indeslutning eller reduktion af det desensibiliserende middel."
DE
Erhitzen unter Einschluss und Reduzierung des Desensibilisierungsmittels vermeiden.
ET
Vältida suletuna kuumutamist ja desensibilisaatori vähenemist.
EL
Να αποφεύγεται η θέρμανση σε περιορισμένο χώρο και η μείωση του παράγοντα απευαισθητοποίησης.
EN
Avoid heating under confinement or reduction of the desensitising agent.
FR
Éviter d'échauffer en milieu confiné ou en cas de diminution de la quantité d'agent désensibilisateur.
GA
Seachain an téamh i limistéar iata nó i gcás laghdú ar an dí-íogróir.
HR
Izbjegavati zagrijavanje u zatvorenom prostoru ili smanjenje udjela desenzitirajućeg agensa.
IT
Evitare di riscaldare sotto confinamento o di ridurre l'agente desensibilizzante.
LV
Nepieļaut karsēšanu slēgtā vidē vai desensibilizējošā aģenta daudzuma samazināšanos.”
LT
Vengti kaitimo uždaroje talpykloje arba desensibilizacijos veiksnio poveikio sumažėjimo.
HU
Kerülje a hevítést zárt térben vagy a deszenzibilizáló szer mennyiségének csökkenése esetén.
MT
Evita t-tisħin fil-magħluq jew it-tnaqqis tal-aġenti disensitizzanti.
NL
Vermijd verwarming onder opsluiting of vermindering van de ongevoeligheidsagens.
PL
Unikać ogrzewania pod zamknięciem lub w sytuacji zmniejszonej zawartości środka odczulającego.”
PT
Evitar o aquecimento em ambiente fechado ou a redução do agente dessensibilizado.»
RO
A se evita încălzirea în mediu confinat sau în caz de scădere a agentului de desensibilizare
SK
Zabráňte zahrievaniu v ohraničenom priestore alebo zníženiu obsahu desenzibilizačného činidla.
SL
Izogibati se segrevanju v zaprtem prostoru ali zmanjšanju vsebnosti desenzibilizatorja.“.
FI
Vältettävä kuumentamista suljetussa astiassa tai flegmatointiaineen vähentämistä.
SV
Undvik uppvärmning i sluten behållare eller reducering av det okänsliggörande ämnet.
P212
Language
P212
P212
Language
Language
BG
Да се избягва нагряване в затворено пространство или понижаване на съдържанието на десенсибилизиращия агент.
BG
BG
Да се избягва нагряване в затворено пространство или понижаване на съдържанието на десенсибилизиращия агент.
Да се избягва нагряване в затворено пространство или понижаване на съдържанието на десенсибилизиращия агент.
ES
Evitar el calentamiento en condiciones de aislamiento o la reducción del agente insensibilizante.
ES
ES
Evitar el calentamiento en condiciones de aislamiento o la reducción del agente insensibilizante.
Evitar el calentamiento en condiciones de aislamiento o la reducción del agente insensibilizante.
CS
Zamezte zahřívání v uzavřeném obalu nebo snížení objemu znecitlivujícího prostředku.
CS
CS
Zamezte zahřívání v uzavřeném obalu nebo snížení objemu znecitlivujícího prostředku.
Zamezte zahřívání v uzavřeném obalu nebo snížení objemu znecitlivujícího prostředku.
DA
Undgå opvarmning under indeslutning eller reduktion af det desensibiliserende middel."
DA
DA
Undgå opvarmning under indeslutning eller reduktion af det desensibiliserende middel."
Undgå opvarmning under indeslutning eller reduktion af det desensibiliserende middel."
DE
Erhitzen unter Einschluss und Reduzierung des Desensibilisierungsmittels vermeiden.
DE
DE
Erhitzen unter Einschluss und Reduzierung des Desensibilisierungsmittels vermeiden.
Erhitzen unter Einschluss und Reduzierung des Desensibilisierungsmittels vermeiden.
ET
Vältida suletuna kuumutamist ja desensibilisaatori vähenemist.
ET
ET
Vältida suletuna kuumutamist ja desensibilisaatori vähenemist.
Vältida suletuna kuumutamist ja desensibilisaatori vähenemist.
EL
Να αποφεύγεται η θέρμανση σε περιορισμένο χώρο και η μείωση του παράγοντα απευαισθητοποίησης.
EL
EL
Να αποφεύγεται η θέρμανση σε περιορισμένο χώρο και η μείωση του παράγοντα απευαισθητοποίησης.
Να αποφεύγεται η θέρμανση σε περιορισμένο χώρο και η μείωση του παράγοντα απευαισθητοποίησης.
EN
Avoid heating under confinement or reduction of the desensitising agent.
EN
EN
Avoid heating under confinement or reduction of the desensitising agent.
Avoid heating under confinement or reduction of the desensitising agent.
FR
Éviter d'échauffer en milieu confiné ou en cas de diminution de la quantité d'agent désensibilisateur.
FR
FR
Éviter d'échauffer en milieu confiné ou en cas de diminution de la quantité d'agent désensibilisateur.
Éviter d'échauffer en milieu confiné ou en cas de diminution de la quantité d'agent désensibilisateur.
GA
Seachain an téamh i limistéar iata nó i gcás laghdú ar an dí-íogróir.
GA
GA
Seachain an téamh i limistéar iata nó i gcás laghdú ar an dí-íogróir.
Seachain an téamh i limistéar iata nó i gcás laghdú ar an dí-íogróir.
HR
Izbjegavati zagrijavanje u zatvorenom prostoru ili smanjenje udjela desenzitirajućeg agensa.
HR
HR
Izbjegavati zagrijavanje u zatvorenom prostoru ili smanjenje udjela desenzitirajućeg agensa.
Izbjegavati zagrijavanje u zatvorenom prostoru ili smanjenje udjela desenzitirajućeg agensa.
IT
Evitare di riscaldare sotto confinamento o di ridurre l'agente desensibilizzante.
IT
IT
Evitare di riscaldare sotto confinamento o di ridurre l'agente desensibilizzante.
Evitare di riscaldare sotto confinamento o di ridurre l'agente desensibilizzante.
LV
Nepieļaut karsēšanu slēgtā vidē vai desensibilizējošā aģenta daudzuma samazināšanos.”
LV
LV
Nepieļaut karsēšanu slēgtā vidē vai desensibilizējošā aģenta daudzuma samazināšanos.”
Nepieļaut karsēšanu slēgtā vidē vai desensibilizējošā aģenta daudzuma samazināšanos.”
LT
Vengti kaitimo uždaroje talpykloje arba desensibilizacijos veiksnio poveikio sumažėjimo.
LT
LT
Vengti kaitimo uždaroje talpykloje arba desensibilizacijos veiksnio poveikio sumažėjimo.
Vengti kaitimo uždaroje talpykloje arba desensibilizacijos veiksnio poveikio sumažėjimo.
HU
Kerülje a hevítést zárt térben vagy a deszenzibilizáló szer mennyiségének csökkenése esetén.
HU
HU
Kerülje a hevítést zárt térben vagy a deszenzibilizáló szer mennyiségének csökkenése esetén.
Kerülje a hevítést zárt térben vagy a deszenzibilizáló szer mennyiségének csökkenése esetén.
MT
Evita t-tisħin fil-magħluq jew it-tnaqqis tal-aġenti disensitizzanti.
MT
MT
Evita t-tisħin fil-magħluq jew it-tnaqqis tal-aġenti disensitizzanti.
Evita t-tisħin fil-magħluq jew it-tnaqqis tal-aġenti disensitizzanti.
NL
Vermijd verwarming onder opsluiting of vermindering van de ongevoeligheidsagens.
NL
NL
Vermijd verwarming onder opsluiting of vermindering van de ongevoeligheidsagens.
Vermijd verwarming onder opsluiting of vermindering van de ongevoeligheidsagens.
PL
Unikać ogrzewania pod zamknięciem lub w sytuacji zmniejszonej zawartości środka odczulającego.”
PL
PL
Unikać ogrzewania pod zamknięciem lub w sytuacji zmniejszonej zawartości środka odczulającego.”
Unikać ogrzewania pod zamknięciem lub w sytuacji zmniejszonej zawartości środka odczulającego.”
PT
Evitar o aquecimento em ambiente fechado ou a redução do agente dessensibilizado.»
PT
PT
Evitar o aquecimento em ambiente fechado ou a redução do agente dessensibilizado.»
Evitar o aquecimento em ambiente fechado ou a redução do agente dessensibilizado.»
RO
A se evita încălzirea în mediu confinat sau în caz de scădere a agentului de desensibilizare
RO
RO
A se evita încălzirea în mediu confinat sau în caz de scădere a agentului de desensibilizare
A se evita încălzirea în mediu confinat sau în caz de scădere a agentului de desensibilizare
SK
Zabráňte zahrievaniu v ohraničenom priestore alebo zníženiu obsahu desenzibilizačného činidla.
SK
SK
Zabráňte zahrievaniu v ohraničenom priestore alebo zníženiu obsahu desenzibilizačného činidla.
Zabráňte zahrievaniu v ohraničenom priestore alebo zníženiu obsahu desenzibilizačného činidla.
SL
Izogibati se segrevanju v zaprtem prostoru ali zmanjšanju vsebnosti desenzibilizatorja.“.
SL
SL
Izogibati se segrevanju v zaprtem prostoru ali zmanjšanju vsebnosti desenzibilizatorja.“.
Izogibati se segrevanju v zaprtem prostoru ali zmanjšanju vsebnosti desenzibilizatorja.“.
FI
Vältettävä kuumentamista suljetussa astiassa tai flegmatointiaineen vähentämistä.
FI
FI
Vältettävä kuumentamista suljetussa astiassa tai flegmatointiaineen vähentämistä.
Vältettävä kuumentamista suljetussa astiassa tai flegmatointiaineen vähentämistä.
SV
Undvik uppvärmning i sluten behållare eller reducering av det okänsliggörande ämnet.
SV
SV
Undvik uppvärmning i sluten behållare eller reducering av det okänsliggörande ämnet.
Undvik uppvärmning i sluten behållare eller reducering av det okänsliggörande ämnet.
|
P220 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се държи далеч от облекло и други горими материали. |
|
|
ES |
Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles. |
|
|
CS |
Uchovávejte odděleně od oděvů a jiných hořlavých materiálů. |
|
|
DA |
Holdes væk fra beklædningsgenstande og andre brændbare materialer. |
|
|
DE |
Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten. |
|
|
ET |
Hoida eemal rõivastest ja muust süttivast materjalist. |
|
|
EL |
Να φυλάσσεται μακριά από ενδύματα και άλλα καύσιμα υλικά. |
|
|
EN |
Keep away from clothing and other combustible materials. |
|
|
FR |
Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles. |
|
|
GA |
Coimeád glan ar éadaí agus ar ábhair indóite eile. |
|
|
HR |
Čuvati odvojeno od odjeće i drugih zapaljivih materijala. |
|
|
IT |
Tenere lontano da indumenti e altri materiali combustibili. |
|
|
LV |
Nepieļaut saskari ar apģērbu un citiem uzliesmojošiem materiāliem. |
|
|
LT |
Laikyti atokiau nuo drabužių bei kitų degiųjų medžiagų. |
|
|
HU |
Ruhától és más éghető anyagoktól távol tartandó. |
|
|
MT |
Żomm 'il bogħod mill-ħwejjeġ u materjali oħra li jaqbdu. |
|
|
NL |
Verwijderd houden van kleding en andere brandbare materialen. |
|
|
PL |
Trzymać z dala od odzieży i innych materiałów zapalnych. |
|
|
PT |
Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis. |
|
|
RO |
A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile. |
|
|
SK |
Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov. |
|
|
SL |
Hraniti ločeno od oblačil in drugih vnetljivih materialov. |
|
|
FI |
Pidä erillään vaatetuksesta ja muista syttyvistä materiaaleista. |
|
|
SV |
Hålls åtskilt från kläder och andra brännbara material. |
|
P220 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се държи далеч от облекло и други горими материали. |
|
|
ES |
Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles. |
|
|
CS |
Uchovávejte odděleně od oděvů a jiných hořlavých materiálů. |
|
|
DA |
Holdes væk fra beklædningsgenstande og andre brændbare materialer. |
|
|
DE |
Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten. |
|
|
ET |
Hoida eemal rõivastest ja muust süttivast materjalist. |
|
|
EL |
Να φυλάσσεται μακριά από ενδύματα και άλλα καύσιμα υλικά. |
|
|
EN |
Keep away from clothing and other combustible materials. |
|
|
FR |
Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles. |
|
|
GA |
Coimeád glan ar éadaí agus ar ábhair indóite eile. |
|
|
HR |
Čuvati odvojeno od odjeće i drugih zapaljivih materijala. |
|
|
IT |
Tenere lontano da indumenti e altri materiali combustibili. |
|
|
LV |
Nepieļaut saskari ar apģērbu un citiem uzliesmojošiem materiāliem. |
|
|
LT |
Laikyti atokiau nuo drabužių bei kitų degiųjų medžiagų. |
|
|
HU |
Ruhától és más éghető anyagoktól távol tartandó. |
|
|
MT |
Żomm 'il bogħod mill-ħwejjeġ u materjali oħra li jaqbdu. |
|
|
NL |
Verwijderd houden van kleding en andere brandbare materialen. |
|
|
PL |
Trzymać z dala od odzieży i innych materiałów zapalnych. |
|
|
PT |
Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis. |
|
|
RO |
A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile. |
|
|
SK |
Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov. |
|
|
SL |
Hraniti ločeno od oblačil in drugih vnetljivih materialov. |
|
|
FI |
Pidä erillään vaatetuksesta ja muista syttyvistä materiaaleista. |
|
|
SV |
Hålls åtskilt från kläder och andra brännbara material. |
P220
Language
BG
Да се държи далеч от облекло и други горими материали.
ES
Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles.
CS
Uchovávejte odděleně od oděvů a jiných hořlavých materiálů.
DA
Holdes væk fra beklædningsgenstande og andre brændbare materialer.
DE
Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten.
ET
Hoida eemal rõivastest ja muust süttivast materjalist.
EL
Να φυλάσσεται μακριά από ενδύματα και άλλα καύσιμα υλικά.
EN
Keep away from clothing and other combustible materials.
FR
Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles.
GA
Coimeád glan ar éadaí agus ar ábhair indóite eile.
HR
Čuvati odvojeno od odjeće i drugih zapaljivih materijala.
IT
Tenere lontano da indumenti e altri materiali combustibili.
LV
Nepieļaut saskari ar apģērbu un citiem uzliesmojošiem materiāliem.
LT
Laikyti atokiau nuo drabužių bei kitų degiųjų medžiagų.
HU
Ruhától és más éghető anyagoktól távol tartandó.
MT
Żomm 'il bogħod mill-ħwejjeġ u materjali oħra li jaqbdu.
NL
Verwijderd houden van kleding en andere brandbare materialen.
PL
Trzymać z dala od odzieży i innych materiałów zapalnych.
PT
Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis.
RO
A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.
SK
Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov.
SL
Hraniti ločeno od oblačil in drugih vnetljivih materialov.
FI
Pidä erillään vaatetuksesta ja muista syttyvistä materiaaleista.
SV
Hålls åtskilt från kläder och andra brännbara material.
P220
Language
P220
P220
Language
Language
BG
Да се държи далеч от облекло и други горими материали.
BG
BG
Да се държи далеч от облекло и други горими материали.
Да се държи далеч от облекло и други горими материали.
ES
Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles.
ES
ES
Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles.
Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles.
CS
Uchovávejte odděleně od oděvů a jiných hořlavých materiálů.
CS
CS
Uchovávejte odděleně od oděvů a jiných hořlavých materiálů.
Uchovávejte odděleně od oděvů a jiných hořlavých materiálů.
DA
Holdes væk fra beklædningsgenstande og andre brændbare materialer.
DA
DA
Holdes væk fra beklædningsgenstande og andre brændbare materialer.
Holdes væk fra beklædningsgenstande og andre brændbare materialer.
DE
Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten.
DE
DE
Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten.
Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten.
ET
Hoida eemal rõivastest ja muust süttivast materjalist.
ET
ET
Hoida eemal rõivastest ja muust süttivast materjalist.
Hoida eemal rõivastest ja muust süttivast materjalist.
EL
Να φυλάσσεται μακριά από ενδύματα και άλλα καύσιμα υλικά.
EL
EL
Να φυλάσσεται μακριά από ενδύματα και άλλα καύσιμα υλικά.
Να φυλάσσεται μακριά από ενδύματα και άλλα καύσιμα υλικά.
EN
Keep away from clothing and other combustible materials.
EN
EN
Keep away from clothing and other combustible materials.
Keep away from clothing and other combustible materials.
FR
Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles.
FR
FR
Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles.
Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles.
GA
Coimeád glan ar éadaí agus ar ábhair indóite eile.
GA
GA
Coimeád glan ar éadaí agus ar ábhair indóite eile.
Coimeád glan ar éadaí agus ar ábhair indóite eile.
HR
Čuvati odvojeno od odjeće i drugih zapaljivih materijala.
HR
HR
Čuvati odvojeno od odjeće i drugih zapaljivih materijala.
Čuvati odvojeno od odjeće i drugih zapaljivih materijala.
IT
Tenere lontano da indumenti e altri materiali combustibili.
IT
IT
Tenere lontano da indumenti e altri materiali combustibili.
Tenere lontano da indumenti e altri materiali combustibili.
LV
Nepieļaut saskari ar apģērbu un citiem uzliesmojošiem materiāliem.
LV
LV
Nepieļaut saskari ar apģērbu un citiem uzliesmojošiem materiāliem.
Nepieļaut saskari ar apģērbu un citiem uzliesmojošiem materiāliem.
LT
Laikyti atokiau nuo drabužių bei kitų degiųjų medžiagų.
LT
LT
Laikyti atokiau nuo drabužių bei kitų degiųjų medžiagų.
Laikyti atokiau nuo drabužių bei kitų degiųjų medžiagų.
HU
Ruhától és más éghető anyagoktól távol tartandó.
HU
HU
Ruhától és más éghető anyagoktól távol tartandó.
Ruhától és más éghető anyagoktól távol tartandó.
MT
Żomm 'il bogħod mill-ħwejjeġ u materjali oħra li jaqbdu.
MT
MT
Żomm 'il bogħod mill-ħwejjeġ u materjali oħra li jaqbdu.
Żomm 'il bogħod mill-ħwejjeġ u materjali oħra li jaqbdu.
NL
Verwijderd houden van kleding en andere brandbare materialen.
NL
NL
Verwijderd houden van kleding en andere brandbare materialen.
Verwijderd houden van kleding en andere brandbare materialen.
PL
Trzymać z dala od odzieży i innych materiałów zapalnych.
PL
PL
Trzymać z dala od odzieży i innych materiałów zapalnych.
Trzymać z dala od odzieży i innych materiałów zapalnych.
PT
Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis.
PT
PT
Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis.
Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis.
RO
A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.
RO
RO
A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.
A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.
SK
Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov.
SK
SK
Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov.
Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov.
SL
Hraniti ločeno od oblačil in drugih vnetljivih materialov.
SL
SL
Hraniti ločeno od oblačil in drugih vnetljivih materialov.
Hraniti ločeno od oblačil in drugih vnetljivih materialov.
FI
Pidä erillään vaatetuksesta ja muista syttyvistä materiaaleista.
FI
FI
Pidä erillään vaatetuksesta ja muista syttyvistä materiaaleista.
Pidä erillään vaatetuksesta ja muista syttyvistä materiaaleista.
SV
Hålls åtskilt från kläder och andra brännbara material.
SV
SV
Hålls åtskilt från kläder och andra brännbara material.
Hålls åtskilt från kläder och andra brännbara material.
|
P222 |
Language |
|
|
|
BG |
Не допускайте конктакт с въздух. |
|
|
ES |
No dejar que entre en contacto con el aire. |
|
|
CS |
Zabraňte styku se vzduchem. |
|
|
DA |
Undgå kontakt med luft. |
|
|
DE |
►C3 Keinen Kontakt mit Luft zulassen. ◄ |
|
|
ET |
Hoida õhuga kokkupuute eest. |
|
|
EL |
Να μην έρθει σε επαφή με τον αέρα. |
|
|
EN |
Do not allow contact with air. |
|
|
FR |
Ne pas laisser au contact de l’air. |
|
|
GA |
Ná ceadaigh teagmháil le haer. |
|
|
HR |
Spriječiti dodir sa zrakom. |
|
|
IT |
Evitare il contatto con l’aria. |
|
|
LV |
Nepieļaut kontaktu ar gaisu. |
|
|
LT |
Saugoti nuo kontakto su oru. |
|
|
HU |
Nem érintkezhet levegővel. |
|
|
MT |
Tħallix li jkun hemm kuntatt ma' l-arja. |
|
|
NL |
Contact met de lucht vermijden. |
|
|
PL |
Nie dopuszczać do kontaktu z powietrzem. |
|
|
PT |
Não deixar entrar em contacto com o ar. |
|
|
RO |
A nu se lăsa în contact cu aerul. |
|
|
SK |
Zabráňte kontaktu so vzduchom. |
|
|
SL |
Preprečiti stik z zrakom. |
|
|
FI |
Ei saa joutua kosketuksiin ilman kanssa. |
|
|
SV |
Undvik kontakt med luft. |
|
P222 |
Language |
|
|
|
BG |
Не допускайте конктакт с въздух. |
|
|
ES |
No dejar que entre en contacto con el aire. |
|
|
CS |
Zabraňte styku se vzduchem. |
|
|
DA |
Undgå kontakt med luft. |
|
|
DE |
►C3 Keinen Kontakt mit Luft zulassen. ◄ |
|
|
ET |
Hoida õhuga kokkupuute eest. |
|
|
EL |
Να μην έρθει σε επαφή με τον αέρα. |
|
|
EN |
Do not allow contact with air. |
|
|
FR |
Ne pas laisser au contact de l’air. |
|
|
GA |
Ná ceadaigh teagmháil le haer. |
|
|
HR |
Spriječiti dodir sa zrakom. |
|
|
IT |
Evitare il contatto con l’aria. |
|
|
LV |
Nepieļaut kontaktu ar gaisu. |
|
|
LT |
Saugoti nuo kontakto su oru. |
|
|
HU |
Nem érintkezhet levegővel. |
|
|
MT |
Tħallix li jkun hemm kuntatt ma' l-arja. |
|
|
NL |
Contact met de lucht vermijden. |
|
|
PL |
Nie dopuszczać do kontaktu z powietrzem. |
|
|
PT |
Não deixar entrar em contacto com o ar. |
|
|
RO |
A nu se lăsa în contact cu aerul. |
|
|
SK |
Zabráňte kontaktu so vzduchom. |
|
|
SL |
Preprečiti stik z zrakom. |
|
|
FI |
Ei saa joutua kosketuksiin ilman kanssa. |
|
|
SV |
Undvik kontakt med luft. |
P222
Language
BG
Не допускайте конктакт с въздух.
ES
No dejar que entre en contacto con el aire.
CS
Zabraňte styku se vzduchem.
DA
Undgå kontakt med luft.
DE
►C3 Keinen Kontakt mit Luft zulassen. ◄
ET
Hoida õhuga kokkupuute eest.
EL
Να μην έρθει σε επαφή με τον αέρα.
EN
Do not allow contact with air.
FR
Ne pas laisser au contact de l’air.
GA
Ná ceadaigh teagmháil le haer.
HR
Spriječiti dodir sa zrakom.
IT
Evitare il contatto con l’aria.
LV
Nepieļaut kontaktu ar gaisu.
LT
Saugoti nuo kontakto su oru.
HU
Nem érintkezhet levegővel.
MT
Tħallix li jkun hemm kuntatt ma' l-arja.
NL
Contact met de lucht vermijden.
PL
Nie dopuszczać do kontaktu z powietrzem.
PT
Não deixar entrar em contacto com o ar.
RO
A nu se lăsa în contact cu aerul.
SK
Zabráňte kontaktu so vzduchom.
SL
Preprečiti stik z zrakom.
FI
Ei saa joutua kosketuksiin ilman kanssa.
SV
Undvik kontakt med luft.
P222
Language
P222
P222
Language
Language
BG
Не допускайте конктакт с въздух.
BG
BG
Не допускайте конктакт с въздух.
Не допускайте конктакт с въздух.
ES
No dejar que entre en contacto con el aire.
ES
ES
No dejar que entre en contacto con el aire.
No dejar que entre en contacto con el aire.
CS
Zabraňte styku se vzduchem.
CS
CS
Zabraňte styku se vzduchem.
Zabraňte styku se vzduchem.
DA
Undgå kontakt med luft.
DA
DA
Undgå kontakt med luft.
Undgå kontakt med luft.
DE
►C3 Keinen Kontakt mit Luft zulassen. ◄
DE
DE
►C3 Keinen Kontakt mit Luft zulassen. ◄
►C3 Keinen Kontakt mit Luft zulassen. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 ◄
ET
Hoida õhuga kokkupuute eest.
ET
ET
Hoida õhuga kokkupuute eest.
Hoida õhuga kokkupuute eest.
EL
Να μην έρθει σε επαφή με τον αέρα.
EL
EL
Να μην έρθει σε επαφή με τον αέρα.
Να μην έρθει σε επαφή με τον αέρα.
EN
Do not allow contact with air.
EN
EN
Do not allow contact with air.
Do not allow contact with air.
FR
Ne pas laisser au contact de l’air.
FR
FR
Ne pas laisser au contact de l’air.
Ne pas laisser au contact de l’air.
GA
Ná ceadaigh teagmháil le haer.
GA
GA
Ná ceadaigh teagmháil le haer.
Ná ceadaigh teagmháil le haer.
HR
Spriječiti dodir sa zrakom.
HR
HR
Spriječiti dodir sa zrakom.
Spriječiti dodir sa zrakom.
IT
Evitare il contatto con l’aria.
IT
IT
Evitare il contatto con l’aria.
Evitare il contatto con l’aria.
LV
Nepieļaut kontaktu ar gaisu.
LV
LV
Nepieļaut kontaktu ar gaisu.
Nepieļaut kontaktu ar gaisu.
LT
Saugoti nuo kontakto su oru.
LT
LT
Saugoti nuo kontakto su oru.
Saugoti nuo kontakto su oru.
HU
Nem érintkezhet levegővel.
HU
HU
Nem érintkezhet levegővel.
Nem érintkezhet levegővel.
MT
Tħallix li jkun hemm kuntatt ma' l-arja.
MT
MT
Tħallix li jkun hemm kuntatt ma' l-arja.
Tħallix li jkun hemm kuntatt ma' l-arja.
NL
Contact met de lucht vermijden.
NL
NL
Contact met de lucht vermijden.
Contact met de lucht vermijden.
PL
Nie dopuszczać do kontaktu z powietrzem.
PL
PL
Nie dopuszczać do kontaktu z powietrzem.
Nie dopuszczać do kontaktu z powietrzem.
PT
Não deixar entrar em contacto com o ar.
PT
PT
Não deixar entrar em contacto com o ar.
Não deixar entrar em contacto com o ar.
RO
A nu se lăsa în contact cu aerul.
RO
RO
A nu se lăsa în contact cu aerul.
A nu se lăsa în contact cu aerul.
SK
Zabráňte kontaktu so vzduchom.
SK
SK
Zabráňte kontaktu so vzduchom.
Zabráňte kontaktu so vzduchom.
SL
Preprečiti stik z zrakom.
SL
SL
Preprečiti stik z zrakom.
Preprečiti stik z zrakom.
FI
Ei saa joutua kosketuksiin ilman kanssa.
FI
FI
Ei saa joutua kosketuksiin ilman kanssa.
Ei saa joutua kosketuksiin ilman kanssa.
SV
Undvik kontakt med luft.
SV
SV
Undvik kontakt med luft.
Undvik kontakt med luft.
|
P223 |
Language |
|
|
|
BG |
Не допускайте контакт с вода. |
|
|
ES |
Evitar el contacto con el agua. |
|
|
CS |
Zabraňte styku s vodou. |
|
|
DA |
Undgå kontakt med vand. |
|
|
DE |
Keinen Kontakt mit Wasser zulassen. |
|
|
ET |
Vältida kokkupuudet veega. |
|
|
EL |
Μην επιτρέπετε την επαφή με το νερό. |
|
|
EN |
Do not allow contact with water. |
|
|
FR |
Éviter tout contact avec l’eau. |
|
|
GA |
Ná bíodh aon teagmháil le huisce. |
|
|
HR |
Spriječiti dodir s vodom. |
|
|
IT |
Evitare qualunque contatto con l’acqua. |
|
|
LV |
Nepieļaut saskari ar ūdeni. |
|
|
LT |
Saugoti nuo sąlyčio su vandeniu. |
|
|
HU |
Nem érintkezhet vízzel. |
|
|
MT |
Tħallihx imiss mal-ilma. |
|
|
NL |
Contact met water vermijden. |
|
|
PL |
Nie dopuszczać do kontaktu z wodą. |
|
|
PT |
Não deixar entrar em contacto com a água. |
|
|
RO |
A nu se lăsa în contact cu apa. |
|
|
SK |
Zabráňte kontaktu s vodou. |
|
|
SL |
Preprečiti stik z vodo. |
|
|
FI |
Ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa. |
|
|
SV |
Undvik all kontakt med vatten. |
|
P223 |
Language |
|
|
|
BG |
Не допускайте контакт с вода. |
|
|
ES |
Evitar el contacto con el agua. |
|
|
CS |
Zabraňte styku s vodou. |
|
|
DA |
Undgå kontakt med vand. |
|
|
DE |
Keinen Kontakt mit Wasser zulassen. |
|
|
ET |
Vältida kokkupuudet veega. |
|
|
EL |
Μην επιτρέπετε την επαφή με το νερό. |
|
|
EN |
Do not allow contact with water. |
|
|
FR |
Éviter tout contact avec l’eau. |
|
|
GA |
Ná bíodh aon teagmháil le huisce. |
|
|
HR |
Spriječiti dodir s vodom. |
|
|
IT |
Evitare qualunque contatto con l’acqua. |
|
|
LV |
Nepieļaut saskari ar ūdeni. |
|
|
LT |
Saugoti nuo sąlyčio su vandeniu. |
|
|
HU |
Nem érintkezhet vízzel. |
|
|
MT |
Tħallihx imiss mal-ilma. |
|
|
NL |
Contact met water vermijden. |
|
|
PL |
Nie dopuszczać do kontaktu z wodą. |
|
|
PT |
Não deixar entrar em contacto com a água. |
|
|
RO |
A nu se lăsa în contact cu apa. |
|
|
SK |
Zabráňte kontaktu s vodou. |
|
|
SL |
Preprečiti stik z vodo. |
|
|
FI |
Ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa. |
|
|
SV |
Undvik all kontakt med vatten. |
P223
Language
BG
Не допускайте контакт с вода.
ES
Evitar el contacto con el agua.
CS
Zabraňte styku s vodou.
DA
Undgå kontakt med vand.
DE
Keinen Kontakt mit Wasser zulassen.
ET
Vältida kokkupuudet veega.
EL
Μην επιτρέπετε την επαφή με το νερό.
EN
Do not allow contact with water.
FR
Éviter tout contact avec l’eau.
GA
Ná bíodh aon teagmháil le huisce.
HR
Spriječiti dodir s vodom.
IT
Evitare qualunque contatto con l’acqua.
LV
Nepieļaut saskari ar ūdeni.
LT
Saugoti nuo sąlyčio su vandeniu.
HU
Nem érintkezhet vízzel.
MT
Tħallihx imiss mal-ilma.
NL
Contact met water vermijden.
PL
Nie dopuszczać do kontaktu z wodą.
PT
Não deixar entrar em contacto com a água.
RO
A nu se lăsa în contact cu apa.
SK
Zabráňte kontaktu s vodou.
SL
Preprečiti stik z vodo.
FI
Ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa.
SV
Undvik all kontakt med vatten.
P223
Language
P223
P223
Language
Language
BG
Не допускайте контакт с вода.
BG
BG
Не допускайте контакт с вода.
Не допускайте контакт с вода.
ES
Evitar el contacto con el agua.
ES
ES
Evitar el contacto con el agua.
Evitar el contacto con el agua.
CS
Zabraňte styku s vodou.
CS
CS
Zabraňte styku s vodou.
Zabraňte styku s vodou.
DA
Undgå kontakt med vand.
DA
DA
Undgå kontakt med vand.
Undgå kontakt med vand.
DE
Keinen Kontakt mit Wasser zulassen.
DE
DE
Keinen Kontakt mit Wasser zulassen.
Keinen Kontakt mit Wasser zulassen.
ET
Vältida kokkupuudet veega.
ET
ET
Vältida kokkupuudet veega.
Vältida kokkupuudet veega.
EL
Μην επιτρέπετε την επαφή με το νερό.
EL
EL
Μην επιτρέπετε την επαφή με το νερό.
Μην επιτρέπετε την επαφή με το νερό.
EN
Do not allow contact with water.
EN
EN
Do not allow contact with water.
Do not allow contact with water.
FR
Éviter tout contact avec l’eau.
FR
FR
Éviter tout contact avec l’eau.
Éviter tout contact avec l’eau.
GA
Ná bíodh aon teagmháil le huisce.
GA
GA
Ná bíodh aon teagmháil le huisce.
Ná bíodh aon teagmháil le huisce.
HR
Spriječiti dodir s vodom.
HR
HR
Spriječiti dodir s vodom.
Spriječiti dodir s vodom.
IT
Evitare qualunque contatto con l’acqua.
IT
IT
Evitare qualunque contatto con l’acqua.
Evitare qualunque contatto con l’acqua.
LV
Nepieļaut saskari ar ūdeni.
LV
LV
Nepieļaut saskari ar ūdeni.
Nepieļaut saskari ar ūdeni.
LT
Saugoti nuo sąlyčio su vandeniu.
LT
LT
Saugoti nuo sąlyčio su vandeniu.
Saugoti nuo sąlyčio su vandeniu.
HU
Nem érintkezhet vízzel.
HU
HU
Nem érintkezhet vízzel.
Nem érintkezhet vízzel.
MT
Tħallihx imiss mal-ilma.
MT
MT
Tħallihx imiss mal-ilma.
Tħallihx imiss mal-ilma.
NL
Contact met water vermijden.
NL
NL
Contact met water vermijden.
Contact met water vermijden.
PL
Nie dopuszczać do kontaktu z wodą.
PL
PL
Nie dopuszczać do kontaktu z wodą.
Nie dopuszczać do kontaktu z wodą.
PT
Não deixar entrar em contacto com a água.
PT
PT
Não deixar entrar em contacto com a água.
Não deixar entrar em contacto com a água.
RO
A nu se lăsa în contact cu apa.
RO
RO
A nu se lăsa în contact cu apa.
A nu se lăsa în contact cu apa.
SK
Zabráňte kontaktu s vodou.
SK
SK
Zabráňte kontaktu s vodou.
Zabráňte kontaktu s vodou.
SL
Preprečiti stik z vodo.
SL
SL
Preprečiti stik z vodo.
Preprečiti stik z vodo.
FI
Ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa.
FI
FI
Ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa.
Ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa.
SV
Undvik all kontakt med vatten.
SV
SV
Undvik all kontakt med vatten.
Undvik all kontakt med vatten.
|
P230 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се държи навлажнен с… |
|
|
ES |
Mantener humedecido con… |
|
|
CS |
Uchovávejte ve zvlhčeném stavu… |
|
|
DA |
Holdes befugtet med… |
|
|
DE |
Feucht halten mit … |
|
|
ET |
Niisutada …-ga. |
|
|
EL |
Να διατηρείται υγρό με … |
|
|
EN |
Keep wetted with… |
|
|
FR |
Maintenir humidifié avec… |
|
|
GA |
Coimeád fliuchta le… |
|
|
HR |
Čuvati navlaženo s … |
|
|
IT |
Mantenere umido con… |
|
|
LV |
Vienmēr samitrināt ar … |
|
|
LT |
Laikyti sudrėkintą (kuo) |
|
|
HU |
…-val/-vel nedvesítve tartandó. |
|
|
MT |
Żommu mxarrab bi … |
|
|
NL |
Vochtig houden met… |
|
|
PL |
Przechowywać produkt zwilżony… |
|
|
PT |
Manter húmido com… |
|
|
RO |
A se păstra umezit cu… |
|
|
SK |
Uchovávajte zvlhčené … |
|
|
SL |
Hraniti prepojeno z … |
|
|
FI |
Säilytä kostutettuna … |
|
|
SV |
Ska hållas fuktigt med… |
|
P230 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се държи навлажнен с… |
|
|
ES |
Mantener humedecido con… |
|
|
CS |
Uchovávejte ve zvlhčeném stavu… |
|
|
DA |
Holdes befugtet med… |
|
|
DE |
Feucht halten mit … |
|
|
ET |
Niisutada …-ga. |
|
|
EL |
Να διατηρείται υγρό με … |
|
|
EN |
Keep wetted with… |
|
|
FR |
Maintenir humidifié avec… |
|
|
GA |
Coimeád fliuchta le… |
|
|
HR |
Čuvati navlaženo s … |
|
|
IT |
Mantenere umido con… |
|
|
LV |
Vienmēr samitrināt ar … |
|
|
LT |
Laikyti sudrėkintą (kuo) |
|
|
HU |
…-val/-vel nedvesítve tartandó. |
|
|
MT |
Żommu mxarrab bi … |
|
|
NL |
Vochtig houden met… |
|
|
PL |
Przechowywać produkt zwilżony… |
|
|
PT |
Manter húmido com… |
|
|
RO |
A se păstra umezit cu… |
|
|
SK |
Uchovávajte zvlhčené … |
|
|
SL |
Hraniti prepojeno z … |
|
|
FI |
Säilytä kostutettuna … |
|
|
SV |
Ska hållas fuktigt med… |
P230
Language
BG
Да се държи навлажнен с…
ES
Mantener humedecido con…
CS
Uchovávejte ve zvlhčeném stavu…
DA
Holdes befugtet med…
DE
Feucht halten mit …
ET
Niisutada …-ga.
EL
Να διατηρείται υγρό με …
EN
Keep wetted with…
FR
Maintenir humidifié avec…
GA
Coimeád fliuchta le…
HR
Čuvati navlaženo s …
IT
Mantenere umido con…
LV
Vienmēr samitrināt ar …
LT
Laikyti sudrėkintą (kuo)
HU
…-val/-vel nedvesítve tartandó.
MT
Żommu mxarrab bi …
NL
Vochtig houden met…
PL
Przechowywać produkt zwilżony…
PT
Manter húmido com…
RO
A se păstra umezit cu…
SK
Uchovávajte zvlhčené …
SL
Hraniti prepojeno z …
FI
Säilytä kostutettuna …
SV
Ska hållas fuktigt med…
P230
Language
P230
P230
Language
Language
BG
Да се държи навлажнен с…
BG
BG
Да се държи навлажнен с…
Да се държи навлажнен с…
ES
Mantener humedecido con…
ES
ES
Mantener humedecido con…
Mantener humedecido con…
CS
Uchovávejte ve zvlhčeném stavu…
CS
CS
Uchovávejte ve zvlhčeném stavu…
Uchovávejte ve zvlhčeném stavu…
DA
Holdes befugtet med…
DA
DA
Holdes befugtet med…
Holdes befugtet med…
DE
Feucht halten mit …
DE
DE
Feucht halten mit …
Feucht halten mit …
ET
Niisutada …-ga.
ET
ET
Niisutada …-ga.
Niisutada …-ga.
EL
Να διατηρείται υγρό με …
EL
EL
Να διατηρείται υγρό με …
Να διατηρείται υγρό με …
EN
Keep wetted with…
EN
EN
Keep wetted with…
Keep wetted with…
FR
Maintenir humidifié avec…
FR
FR
Maintenir humidifié avec…
Maintenir humidifié avec…
GA
Coimeád fliuchta le…
GA
GA
Coimeád fliuchta le…
Coimeád fliuchta le…
HR
Čuvati navlaženo s …
HR
HR
Čuvati navlaženo s …
Čuvati navlaženo s …
IT
Mantenere umido con…
IT
IT
Mantenere umido con…
Mantenere umido con…
LV
Vienmēr samitrināt ar …
LV
LV
Vienmēr samitrināt ar …
Vienmēr samitrināt ar …
LT
Laikyti sudrėkintą (kuo)
LT
LT
Laikyti sudrėkintą (kuo)
Laikyti sudrėkintą (kuo)
HU
…-val/-vel nedvesítve tartandó.
HU
HU
…-val/-vel nedvesítve tartandó.
…-val/-vel nedvesítve tartandó.
MT
Żommu mxarrab bi …
MT
MT
Żommu mxarrab bi …
Żommu mxarrab bi …
NL
Vochtig houden met…
NL
NL
Vochtig houden met…
Vochtig houden met…
PL
Przechowywać produkt zwilżony…
PL
PL
Przechowywać produkt zwilżony…
Przechowywać produkt zwilżony…
PT
Manter húmido com…
PT
PT
Manter húmido com…
Manter húmido com…
RO
A se păstra umezit cu…
RO
RO
A se păstra umezit cu…
A se păstra umezit cu…
SK
Uchovávajte zvlhčené …
SK
SK
Uchovávajte zvlhčené …
Uchovávajte zvlhčené …
SL
Hraniti prepojeno z …
SL
SL
Hraniti prepojeno z …
Hraniti prepojeno z …
FI
Säilytä kostutettuna …
FI
FI
Säilytä kostutettuna …
Säilytä kostutettuna …
SV
Ska hållas fuktigt med…
SV
SV
Ska hållas fuktigt med…
Ska hållas fuktigt med…
|
P231 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… |
|
|
ES |
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte /… |
|
|
CS |
Manipulace a skladování pod inertním plynem /… |
|
|
DA |
Håndteres og opbevares under inert gas/… |
|
|
DE |
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. |
|
|
ET |
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/… |
|
|
EL |
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ … |
|
|
EN |
Handle and store contents under inert gas/… |
|
|
FR |
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… |
|
|
GA |
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/… |
|
|
HR |
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu /… |
|
|
IT |
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/… |
|
|
LV |
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… |
|
|
LT |
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/… |
|
|
HU |
Tartalma inert gázban /… használandó és tárolandó. |
|
|
MT |
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /… |
|
|
NL |
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. |
|
|
PL |
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /… |
|
|
PT |
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/… |
|
|
RO |
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/… |
|
|
SK |
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… |
|
|
SL |
Ravnati z vsebino in jo hraniti v inertnem plinu/… |
|
|
FI |
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/… |
|
|
SV |
Hantera och förvara innehållet under inert gas/… |
|
P231 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… |
|
|
ES |
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte /… |
|
|
CS |
Manipulace a skladování pod inertním plynem /… |
|
|
DA |
Håndteres og opbevares under inert gas/… |
|
|
DE |
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. |
|
|
ET |
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/… |
|
|
EL |
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ … |
|
|
EN |
Handle and store contents under inert gas/… |
|
|
FR |
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… |
|
|
GA |
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/… |
|
|
HR |
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu /… |
|
|
IT |
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/… |
|
|
LV |
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… |
|
|
LT |
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/… |
|
|
HU |
Tartalma inert gázban /… használandó és tárolandó. |
|
|
MT |
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /… |
|
|
NL |
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. |
|
|
PL |
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /… |
|
|
PT |
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/… |
|
|
RO |
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/… |
|
|
SK |
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… |
|
|
SL |
Ravnati z vsebino in jo hraniti v inertnem plinu/… |
|
|
FI |
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/… |
|
|
SV |
Hantera och förvara innehållet under inert gas/… |
P231
Language
BG
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/…
ES
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte /…
CS
Manipulace a skladování pod inertním plynem /…
DA
Håndteres og opbevares under inert gas/…
DE
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren.
ET
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…
EL
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …
EN
Handle and store contents under inert gas/…
FR
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/…
GA
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…
HR
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu /…
IT
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…
LV
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/…
LT
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…
HU
Tartalma inert gázban /… használandó és tárolandó.
MT
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…
NL
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren.
PL
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…
PT
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…
RO
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…
SK
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/…
SL
Ravnati z vsebino in jo hraniti v inertnem plinu/…
FI
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/…
SV
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…
P231
Language
P231
P231
Language
Language
BG
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/…
BG
BG
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/…
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/…
ES
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte /…
ES
ES
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte /…
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte /…
CS
Manipulace a skladování pod inertním plynem /…
CS
CS
Manipulace a skladování pod inertním plynem /…
Manipulace a skladování pod inertním plynem /…
DA
Håndteres og opbevares under inert gas/…
DA
DA
Håndteres og opbevares under inert gas/…
Håndteres og opbevares under inert gas/…
DE
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren.
DE
DE
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren.
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren.
ET
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…
ET
ET
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…
EL
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …
EL
EL
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …
EN
Handle and store contents under inert gas/…
EN
EN
Handle and store contents under inert gas/…
Handle and store contents under inert gas/…
FR
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/…
FR
FR
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/…
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/…
GA
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…
GA
GA
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…
HR
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu /…
HR
HR
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu /…
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu /…
IT
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…
IT
IT
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…
LV
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/…
LV
LV
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/…
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/…
LT
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…
LT
LT
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…
HU
Tartalma inert gázban /… használandó és tárolandó.
HU
HU
Tartalma inert gázban /… használandó és tárolandó.
Tartalma inert gázban /… használandó és tárolandó.
MT
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…
MT
MT
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…
NL
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren.
NL
NL
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren.
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren.
PL
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…
PL
PL
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…
PT
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…
PT
PT
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…
RO
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…
RO
RO
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…
SK
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/…
SK
SK
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/…
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/…
SL
Ravnati z vsebino in jo hraniti v inertnem plinu/…
SL
SL
Ravnati z vsebino in jo hraniti v inertnem plinu/…
Ravnati z vsebino in jo hraniti v inertnem plinu/…
FI
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/…
FI
FI
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/…
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/…
SV
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…
SV
SV
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…
|
P232 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се пази от влага. |
|
|
ES |
Proteger de la humedad. |
|
|
CS |
Chraňte před vlhkem. |
|
|
DA |
Beskyttes mod fugt. |
|
|
DE |
Vor Feuchtigkeit schützen. |
|
|
ET |
Hoida niiskuse eest. |
|
|
EL |
Προστετέψτε από την υγρασία. |
|
|
EN |
Protect from moisture. |
|
|
FR |
Protéger de l’humidité. |
|
|
GA |
Cosain ar thaise. |
|
|
HR |
Zaštititi od vlage. |
|
|
IT |
Proteggere dall’umidità. |
|
|
LV |
Aizsargāt no mitruma. |
|
|
LT |
Saugoti nuo drėgmės. |
|
|
HU |
Nedvességtől védendő. |
|
|
MT |
Ipproteġi mill-umdità. |
|
|
NL |
Tegen vocht beschermen. |
|
|
PL |
Chronić przed wilgocią. |
|
|
PT |
Manter ao abrigo da humidade. |
|
|
RO |
A se proteja de umiditate. |
|
|
SK |
Chráňte pred vlhkosťou. |
|
|
SL |
Zaščititi pred vlago. |
|
|
FI |
Suojaa kosteudelta. |
|
|
SV |
Skyddas från fukt. |
|
P232 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се пази от влага. |
|
|
ES |
Proteger de la humedad. |
|
|
CS |
Chraňte před vlhkem. |
|
|
DA |
Beskyttes mod fugt. |
|
|
DE |
Vor Feuchtigkeit schützen. |
|
|
ET |
Hoida niiskuse eest. |
|
|
EL |
Προστετέψτε από την υγρασία. |
|
|
EN |
Protect from moisture. |
|
|
FR |
Protéger de l’humidité. |
|
|
GA |
Cosain ar thaise. |
|
|
HR |
Zaštititi od vlage. |
|
|
IT |
Proteggere dall’umidità. |
|
|
LV |
Aizsargāt no mitruma. |
|
|
LT |
Saugoti nuo drėgmės. |
|
|
HU |
Nedvességtől védendő. |
|
|
MT |
Ipproteġi mill-umdità. |
|
|
NL |
Tegen vocht beschermen. |
|
|
PL |
Chronić przed wilgocią. |
|
|
PT |
Manter ao abrigo da humidade. |
|
|
RO |
A se proteja de umiditate. |
|
|
SK |
Chráňte pred vlhkosťou. |
|
|
SL |
Zaščititi pred vlago. |
|
|
FI |
Suojaa kosteudelta. |
|
|
SV |
Skyddas från fukt. |
P232
Language
BG
Да се пази от влага.
ES
Proteger de la humedad.
CS
Chraňte před vlhkem.
DA
Beskyttes mod fugt.
DE
Vor Feuchtigkeit schützen.
ET
Hoida niiskuse eest.
EL
Προστετέψτε από την υγρασία.
EN
Protect from moisture.
FR
Protéger de l’humidité.
GA
Cosain ar thaise.
HR
Zaštititi od vlage.
IT
Proteggere dall’umidità.
LV
Aizsargāt no mitruma.
LT
Saugoti nuo drėgmės.
HU
Nedvességtől védendő.
MT
Ipproteġi mill-umdità.
NL
Tegen vocht beschermen.
PL
Chronić przed wilgocią.
PT
Manter ao abrigo da humidade.
RO
A se proteja de umiditate.
SK
Chráňte pred vlhkosťou.
SL
Zaščititi pred vlago.
FI
Suojaa kosteudelta.
SV
Skyddas från fukt.
P232
Language
P232
P232
Language
Language
BG
Да се пази от влага.
BG
BG
Да се пази от влага.
Да се пази от влага.
ES
Proteger de la humedad.
ES
ES
Proteger de la humedad.
Proteger de la humedad.
CS
Chraňte před vlhkem.
CS
CS
Chraňte před vlhkem.
Chraňte před vlhkem.
DA
Beskyttes mod fugt.
DA
DA
Beskyttes mod fugt.
Beskyttes mod fugt.
DE
Vor Feuchtigkeit schützen.
DE
DE
Vor Feuchtigkeit schützen.
Vor Feuchtigkeit schützen.
ET
Hoida niiskuse eest.
ET
ET
Hoida niiskuse eest.
Hoida niiskuse eest.
EL
Προστετέψτε από την υγρασία.
EL
EL
Προστετέψτε από την υγρασία.
Προστετέψτε από την υγρασία.
EN
Protect from moisture.
EN
EN
Protect from moisture.
Protect from moisture.
FR
Protéger de l’humidité.
FR
FR
Protéger de l’humidité.
Protéger de l’humidité.
GA
Cosain ar thaise.
GA
GA
Cosain ar thaise.
Cosain ar thaise.
HR
Zaštititi od vlage.
HR
HR
Zaštititi od vlage.
Zaštititi od vlage.
IT
Proteggere dall’umidità.
IT
IT
Proteggere dall’umidità.
Proteggere dall’umidità.
LV
Aizsargāt no mitruma.
LV
LV
Aizsargāt no mitruma.
Aizsargāt no mitruma.
LT
Saugoti nuo drėgmės.
LT
LT
Saugoti nuo drėgmės.
Saugoti nuo drėgmės.
HU
Nedvességtől védendő.
HU
HU
Nedvességtől védendő.
Nedvességtől védendő.
MT
Ipproteġi mill-umdità.
MT
MT
Ipproteġi mill-umdità.
Ipproteġi mill-umdità.
NL
Tegen vocht beschermen.
NL
NL
Tegen vocht beschermen.
Tegen vocht beschermen.
PL
Chronić przed wilgocią.
PL
PL
Chronić przed wilgocią.
Chronić przed wilgocią.
PT
Manter ao abrigo da humidade.
PT
PT
Manter ao abrigo da humidade.
Manter ao abrigo da humidade.
RO
A se proteja de umiditate.
RO
RO
A se proteja de umiditate.
A se proteja de umiditate.
SK
Chráňte pred vlhkosťou.
SK
SK
Chráňte pred vlhkosťou.
Chráňte pred vlhkosťou.
SL
Zaščititi pred vlago.
SL
SL
Zaščititi pred vlago.
Zaščititi pred vlago.
FI
Suojaa kosteudelta.
FI
FI
Suojaa kosteudelta.
Suojaa kosteudelta.
SV
Skyddas från fukt.
SV
SV
Skyddas från fukt.
Skyddas från fukt.
|
P233 |
Language |
|
|
|
BG |
Съдът да се съхранява плътно затворен. |
|
|
ES |
Mantener el recipiente herméticamente cerrado. |
|
|
CS |
Uchovávejte obal těsně uzavřený. |
|
|
DA |
Hold beholderen tæt lukket. |
|
|
DE |
Behälter dicht verschlossen halten. |
|
|
ET |
Hoida pakend tihedalt suletuna. |
|
|
EL |
Να διατηρείται ο περιέκτης ερμητικά κλειστός. |
|
|
EN |
Keep container tightly closed. |
|
|
FR |
Maintenir le récipient fermé de manière étanche. |
|
|
GA |
Coimeád an coimeádán dúnta go docht. |
|
|
HR |
Čuvati u dobro zatvorenom spremniku. |
|
|
IT |
Tenere il recipiente ben chiuso. |
|
|
LV |
Tvertni stingri noslēgt. |
|
|
LT |
Talpyklą laikyti sandariai uždarytą. |
|
|
HU |
Az edény szorosan lezárva tartandó. |
|
|
MT |
Żomm il-kontenitur magħluq sew. |
|
|
NL |
In goed gesloten verpakking bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. |
|
|
PT |
Manter o recipiente bem fechado. |
|
|
RO |
Păstrați recipientul închis etanș. |
|
|
SK |
Nádobu uchovávajte tesne uzavretú. |
|
|
SL |
Hraniti v tesno zaprti posodi. |
|
|
FI |
Säilytä tiiviisti suljettuna. |
|
|
SV |
Behållaren ska vara väl tillsluten. |
|
P233 |
Language |
|
|
|
BG |
Съдът да се съхранява плътно затворен. |
|
|
ES |
Mantener el recipiente herméticamente cerrado. |
|
|
CS |
Uchovávejte obal těsně uzavřený. |
|
|
DA |
Hold beholderen tæt lukket. |
|
|
DE |
Behälter dicht verschlossen halten. |
|
|
ET |
Hoida pakend tihedalt suletuna. |
|
|
EL |
Να διατηρείται ο περιέκτης ερμητικά κλειστός. |
|
|
EN |
Keep container tightly closed. |
|
|
FR |
Maintenir le récipient fermé de manière étanche. |
|
|
GA |
Coimeád an coimeádán dúnta go docht. |
|
|
HR |
Čuvati u dobro zatvorenom spremniku. |
|
|
IT |
Tenere il recipiente ben chiuso. |
|
|
LV |
Tvertni stingri noslēgt. |
|
|
LT |
Talpyklą laikyti sandariai uždarytą. |
|
|
HU |
Az edény szorosan lezárva tartandó. |
|
|
MT |
Żomm il-kontenitur magħluq sew. |
|
|
NL |
In goed gesloten verpakking bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. |
|
|
PT |
Manter o recipiente bem fechado. |
|
|
RO |
Păstrați recipientul închis etanș. |
|
|
SK |
Nádobu uchovávajte tesne uzavretú. |
|
|
SL |
Hraniti v tesno zaprti posodi. |
|
|
FI |
Säilytä tiiviisti suljettuna. |
|
|
SV |
Behållaren ska vara väl tillsluten. |
P233
Language
BG
Съдът да се съхранява плътно затворен.
ES
Mantener el recipiente herméticamente cerrado.
CS
Uchovávejte obal těsně uzavřený.
DA
Hold beholderen tæt lukket.
DE
Behälter dicht verschlossen halten.
ET
Hoida pakend tihedalt suletuna.
EL
Να διατηρείται ο περιέκτης ερμητικά κλειστός.
EN
Keep container tightly closed.
FR
Maintenir le récipient fermé de manière étanche.
GA
Coimeád an coimeádán dúnta go docht.
HR
Čuvati u dobro zatvorenom spremniku.
IT
Tenere il recipiente ben chiuso.
LV
Tvertni stingri noslēgt.
LT
Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.
HU
Az edény szorosan lezárva tartandó.
MT
Żomm il-kontenitur magħluq sew.
NL
In goed gesloten verpakking bewaren.
PL
Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
PT
Manter o recipiente bem fechado.
RO
Păstrați recipientul închis etanș.
SK
Nádobu uchovávajte tesne uzavretú.
SL
Hraniti v tesno zaprti posodi.
FI
Säilytä tiiviisti suljettuna.
SV
Behållaren ska vara väl tillsluten.
P233
Language
P233
P233
Language
Language
BG
Съдът да се съхранява плътно затворен.
BG
BG
Съдът да се съхранява плътно затворен.
Съдът да се съхранява плътно затворен.
ES
Mantener el recipiente herméticamente cerrado.
ES
ES
Mantener el recipiente herméticamente cerrado.
Mantener el recipiente herméticamente cerrado.
CS
Uchovávejte obal těsně uzavřený.
CS
CS
Uchovávejte obal těsně uzavřený.
Uchovávejte obal těsně uzavřený.
DA
Hold beholderen tæt lukket.
DA
DA
Hold beholderen tæt lukket.
Hold beholderen tæt lukket.
DE
Behälter dicht verschlossen halten.
DE
DE
Behälter dicht verschlossen halten.
Behälter dicht verschlossen halten.
ET
Hoida pakend tihedalt suletuna.
ET
ET
Hoida pakend tihedalt suletuna.
Hoida pakend tihedalt suletuna.
EL
Να διατηρείται ο περιέκτης ερμητικά κλειστός.
EL
EL
Να διατηρείται ο περιέκτης ερμητικά κλειστός.
Να διατηρείται ο περιέκτης ερμητικά κλειστός.
EN
Keep container tightly closed.
EN
EN
Keep container tightly closed.
Keep container tightly closed.
FR
Maintenir le récipient fermé de manière étanche.
FR
FR
Maintenir le récipient fermé de manière étanche.
Maintenir le récipient fermé de manière étanche.
GA
Coimeád an coimeádán dúnta go docht.
GA
GA
Coimeád an coimeádán dúnta go docht.
Coimeád an coimeádán dúnta go docht.
HR
Čuvati u dobro zatvorenom spremniku.
HR
HR
Čuvati u dobro zatvorenom spremniku.
Čuvati u dobro zatvorenom spremniku.
IT
Tenere il recipiente ben chiuso.
IT
IT
Tenere il recipiente ben chiuso.
Tenere il recipiente ben chiuso.
LV
Tvertni stingri noslēgt.
LV
LV
Tvertni stingri noslēgt.
Tvertni stingri noslēgt.
LT
Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.
LT
LT
Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.
Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.
HU
Az edény szorosan lezárva tartandó.
HU
HU
Az edény szorosan lezárva tartandó.
Az edény szorosan lezárva tartandó.
MT
Żomm il-kontenitur magħluq sew.
MT
MT
Żomm il-kontenitur magħluq sew.
Żomm il-kontenitur magħluq sew.
NL
In goed gesloten verpakking bewaren.
NL
NL
In goed gesloten verpakking bewaren.
In goed gesloten verpakking bewaren.
PL
Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
PL
PL
Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
PT
Manter o recipiente bem fechado.
PT
PT
Manter o recipiente bem fechado.
Manter o recipiente bem fechado.
RO
Păstrați recipientul închis etanș.
RO
RO
Păstrați recipientul închis etanș.
Păstrați recipientul închis etanș.
SK
Nádobu uchovávajte tesne uzavretú.
SK
SK
Nádobu uchovávajte tesne uzavretú.
Nádobu uchovávajte tesne uzavretú.
SL
Hraniti v tesno zaprti posodi.
SL
SL
Hraniti v tesno zaprti posodi.
Hraniti v tesno zaprti posodi.
FI
Säilytä tiiviisti suljettuna.
FI
FI
Säilytä tiiviisti suljettuna.
Säilytä tiiviisti suljettuna.
SV
Behållaren ska vara väl tillsluten.
SV
SV
Behållaren ska vara väl tillsluten.
Behållaren ska vara väl tillsluten.
|
P234 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява само в оригиналната опаковка. |
|
|
ES |
Conservar únicamente en el embalaje original. |
|
|
CS |
Uchovávejte pouze v původním balení. |
|
|
DA |
Opbevares kun i originalemballagen. |
|
|
DE |
Nur in Originalverpackung aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida üksnes originaalpakendis. |
|
|
EL |
Να διατηρείται μόνο στην αρχική συσκευασία. |
|
|
EN |
Keep only in original packaging. |
|
|
FR |
Conserver uniquement dans l'emballage d'origine. |
|
|
GA |
Coimeád sa phacáistiú bunaidh amháin. |
|
|
HR |
Čuvati samo u originalnom pakiranju. |
|
|
IT |
Conservare soltanto nell'imballaggio originale. |
|
|
LV |
Turēt tikai oriģināliepakojumā. |
|
|
LT |
Laikyti tik originalioje pakuotėje. |
|
|
HU |
Az eredeti csomagolásban tartandó. |
|
|
MT |
Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali. |
|
|
NL |
Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. |
|
|
PT |
Mantenha sempre o produto na sua embalagem original. |
|
|
RO |
A se păstra numai în ambalajul original. |
|
|
SK |
Uchovávajte iba v pôvodnom balení. |
|
|
SL |
Hraniti samo v originalni embalaži. |
|
|
FI |
Säilytä alkuperäispakkauksessa. |
|
|
SV |
Förvaras endast i originalförpackningen. |
|
P234 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява само в оригиналната опаковка. |
|
|
ES |
Conservar únicamente en el embalaje original. |
|
|
CS |
Uchovávejte pouze v původním balení. |
|
|
DA |
Opbevares kun i originalemballagen. |
|
|
DE |
Nur in Originalverpackung aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida üksnes originaalpakendis. |
|
|
EL |
Να διατηρείται μόνο στην αρχική συσκευασία. |
|
|
EN |
Keep only in original packaging. |
|
|
FR |
Conserver uniquement dans l'emballage d'origine. |
|
|
GA |
Coimeád sa phacáistiú bunaidh amháin. |
|
|
HR |
Čuvati samo u originalnom pakiranju. |
|
|
IT |
Conservare soltanto nell'imballaggio originale. |
|
|
LV |
Turēt tikai oriģināliepakojumā. |
|
|
LT |
Laikyti tik originalioje pakuotėje. |
|
|
HU |
Az eredeti csomagolásban tartandó. |
|
|
MT |
Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali. |
|
|
NL |
Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. |
|
|
PT |
Mantenha sempre o produto na sua embalagem original. |
|
|
RO |
A se păstra numai în ambalajul original. |
|
|
SK |
Uchovávajte iba v pôvodnom balení. |
|
|
SL |
Hraniti samo v originalni embalaži. |
|
|
FI |
Säilytä alkuperäispakkauksessa. |
|
|
SV |
Förvaras endast i originalförpackningen. |
P234
Language
BG
Да се съхранява само в оригиналната опаковка.
ES
Conservar únicamente en el embalaje original.
CS
Uchovávejte pouze v původním balení.
DA
Opbevares kun i originalemballagen.
DE
Nur in Originalverpackung aufbewahren.
ET
Hoida üksnes originaalpakendis.
EL
Να διατηρείται μόνο στην αρχική συσκευασία.
EN
Keep only in original packaging.
FR
Conserver uniquement dans l'emballage d'origine.
GA
Coimeád sa phacáistiú bunaidh amháin.
HR
Čuvati samo u originalnom pakiranju.
IT
Conservare soltanto nell'imballaggio originale.
LV
Turēt tikai oriģināliepakojumā.
LT
Laikyti tik originalioje pakuotėje.
HU
Az eredeti csomagolásban tartandó.
MT
Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali.
NL
Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren.
PL
Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu.
PT
Mantenha sempre o produto na sua embalagem original.
RO
A se păstra numai în ambalajul original.
SK
Uchovávajte iba v pôvodnom balení.
SL
Hraniti samo v originalni embalaži.
FI
Säilytä alkuperäispakkauksessa.
SV
Förvaras endast i originalförpackningen.
P234
Language
P234
P234
Language
Language
BG
Да се съхранява само в оригиналната опаковка.
BG
BG
Да се съхранява само в оригиналната опаковка.
Да се съхранява само в оригиналната опаковка.
ES
Conservar únicamente en el embalaje original.
ES
ES
Conservar únicamente en el embalaje original.
Conservar únicamente en el embalaje original.
CS
Uchovávejte pouze v původním balení.
CS
CS
Uchovávejte pouze v původním balení.
Uchovávejte pouze v původním balení.
DA
Opbevares kun i originalemballagen.
DA
DA
Opbevares kun i originalemballagen.
Opbevares kun i originalemballagen.
DE
Nur in Originalverpackung aufbewahren.
DE
DE
Nur in Originalverpackung aufbewahren.
Nur in Originalverpackung aufbewahren.
ET
Hoida üksnes originaalpakendis.
ET
ET
Hoida üksnes originaalpakendis.
Hoida üksnes originaalpakendis.
EL
Να διατηρείται μόνο στην αρχική συσκευασία.
EL
EL
Να διατηρείται μόνο στην αρχική συσκευασία.
Να διατηρείται μόνο στην αρχική συσκευασία.
EN
Keep only in original packaging.
EN
EN
Keep only in original packaging.
Keep only in original packaging.
FR
Conserver uniquement dans l'emballage d'origine.
FR
FR
Conserver uniquement dans l'emballage d'origine.
Conserver uniquement dans l'emballage d'origine.
GA
Coimeád sa phacáistiú bunaidh amháin.
GA
GA
Coimeád sa phacáistiú bunaidh amháin.
Coimeád sa phacáistiú bunaidh amháin.
HR
Čuvati samo u originalnom pakiranju.
HR
HR
Čuvati samo u originalnom pakiranju.
Čuvati samo u originalnom pakiranju.
IT
Conservare soltanto nell'imballaggio originale.
IT
IT
Conservare soltanto nell'imballaggio originale.
Conservare soltanto nell'imballaggio originale.
LV
Turēt tikai oriģināliepakojumā.
LV
LV
Turēt tikai oriģināliepakojumā.
Turēt tikai oriģināliepakojumā.
LT
Laikyti tik originalioje pakuotėje.
LT
LT
Laikyti tik originalioje pakuotėje.
Laikyti tik originalioje pakuotėje.
HU
Az eredeti csomagolásban tartandó.
HU
HU
Az eredeti csomagolásban tartandó.
Az eredeti csomagolásban tartandó.
MT
Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali.
MT
MT
Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali.
Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali.
NL
Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren.
NL
NL
Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren.
Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren.
PL
Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu.
PL
PL
Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu.
Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu.
PT
Mantenha sempre o produto na sua embalagem original.
PT
PT
Mantenha sempre o produto na sua embalagem original.
Mantenha sempre o produto na sua embalagem original.
RO
A se păstra numai în ambalajul original.
RO
RO
A se păstra numai în ambalajul original.
A se păstra numai în ambalajul original.
SK
Uchovávajte iba v pôvodnom balení.
SK
SK
Uchovávajte iba v pôvodnom balení.
Uchovávajte iba v pôvodnom balení.
SL
Hraniti samo v originalni embalaži.
SL
SL
Hraniti samo v originalni embalaži.
Hraniti samo v originalni embalaži.
FI
Säilytä alkuperäispakkauksessa.
FI
FI
Säilytä alkuperäispakkauksessa.
Säilytä alkuperäispakkauksessa.
SV
Förvaras endast i originalförpackningen.
SV
SV
Förvaras endast i originalförpackningen.
Förvaras endast i originalförpackningen.
|
P235 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се държи на хладно. |
|
|
ES |
Mantener en lugar fresco. |
|
|
CS |
Uchovávejte v chladu. |
|
|
DA |
Opbevares køligt. |
|
|
DE |
Kühl halten. |
|
|
ET |
Hoida jahedas. |
|
|
EL |
Να διατηρείται δροσερό. |
|
|
EN |
Keep cool. |
|
|
FR |
Tenir au frais. |
|
|
GA |
Coimeád fionnuar é |
|
|
HR |
Održavati hladnim. |
|
|
IT |
Conservare in luogo fresco. |
|
|
LV |
Turēt vēsumā. |
|
|
LT |
Laikyti vėsioje vietoje. |
|
|
HU |
Hűvös helyen tartandó. |
|
|
MT |
Żomm frisk. |
|
|
NL |
Koel bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w chłodnym miejscu. |
|
|
PT |
Conservar em ambiente fresco. |
|
|
RO |
A se păstra la rece. |
|
|
SK |
Uchovávajte v chlade. |
|
|
SL |
Hraniti na hladnem. |
|
|
FI |
Säilytä viileässä. |
|
|
SV |
Förvaras svalt. |
|
P235 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се държи на хладно. |
|
|
ES |
Mantener en lugar fresco. |
|
|
CS |
Uchovávejte v chladu. |
|
|
DA |
Opbevares køligt. |
|
|
DE |
Kühl halten. |
|
|
ET |
Hoida jahedas. |
|
|
EL |
Να διατηρείται δροσερό. |
|
|
EN |
Keep cool. |
|
|
FR |
Tenir au frais. |
|
|
GA |
Coimeád fionnuar é |
|
|
HR |
Održavati hladnim. |
|
|
IT |
Conservare in luogo fresco. |
|
|
LV |
Turēt vēsumā. |
|
|
LT |
Laikyti vėsioje vietoje. |
|
|
HU |
Hűvös helyen tartandó. |
|
|
MT |
Żomm frisk. |
|
|
NL |
Koel bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w chłodnym miejscu. |
|
|
PT |
Conservar em ambiente fresco. |
|
|
RO |
A se păstra la rece. |
|
|
SK |
Uchovávajte v chlade. |
|
|
SL |
Hraniti na hladnem. |
|
|
FI |
Säilytä viileässä. |
|
|
SV |
Förvaras svalt. |
P235
Language
BG
Да се държи на хладно.
ES
Mantener en lugar fresco.
CS
Uchovávejte v chladu.
DA
Opbevares køligt.
DE
Kühl halten.
ET
Hoida jahedas.
EL
Να διατηρείται δροσερό.
EN
Keep cool.
FR
Tenir au frais.
GA
Coimeád fionnuar é
HR
Održavati hladnim.
IT
Conservare in luogo fresco.
LV
Turēt vēsumā.
LT
Laikyti vėsioje vietoje.
HU
Hűvös helyen tartandó.
MT
Żomm frisk.
NL
Koel bewaren.
PL
Przechowywać w chłodnym miejscu.
PT
Conservar em ambiente fresco.
RO
A se păstra la rece.
SK
Uchovávajte v chlade.
SL
Hraniti na hladnem.
FI
Säilytä viileässä.
SV
Förvaras svalt.
P235
Language
P235
P235
Language
Language
BG
Да се държи на хладно.
BG
BG
Да се държи на хладно.
Да се държи на хладно.
ES
Mantener en lugar fresco.
ES
ES
Mantener en lugar fresco.
Mantener en lugar fresco.
CS
Uchovávejte v chladu.
CS
CS
Uchovávejte v chladu.
Uchovávejte v chladu.
DA
Opbevares køligt.
DA
DA
Opbevares køligt.
Opbevares køligt.
DE
Kühl halten.
DE
DE
Kühl halten.
Kühl halten.
ET
Hoida jahedas.
ET
ET
Hoida jahedas.
Hoida jahedas.
EL
Να διατηρείται δροσερό.
EL
EL
Να διατηρείται δροσερό.
Να διατηρείται δροσερό.
EN
Keep cool.
EN
EN
Keep cool.
Keep cool.
FR
Tenir au frais.
FR
FR
Tenir au frais.
Tenir au frais.
GA
Coimeád fionnuar é
GA
GA
Coimeád fionnuar é
Coimeád fionnuar é
HR
Održavati hladnim.
HR
HR
Održavati hladnim.
Održavati hladnim.
IT
Conservare in luogo fresco.
IT
IT
Conservare in luogo fresco.
Conservare in luogo fresco.
LV
Turēt vēsumā.
LV
LV
Turēt vēsumā.
Turēt vēsumā.
LT
Laikyti vėsioje vietoje.
LT
LT
Laikyti vėsioje vietoje.
Laikyti vėsioje vietoje.
HU
Hűvös helyen tartandó.
HU
HU
Hűvös helyen tartandó.
Hűvös helyen tartandó.
MT
Żomm frisk.
MT
MT
Żomm frisk.
Żomm frisk.
NL
Koel bewaren.
NL
NL
Koel bewaren.
Koel bewaren.
PL
Przechowywać w chłodnym miejscu.
PL
PL
Przechowywać w chłodnym miejscu.
Przechowywać w chłodnym miejscu.
PT
Conservar em ambiente fresco.
PT
PT
Conservar em ambiente fresco.
Conservar em ambiente fresco.
RO
A se păstra la rece.
RO
RO
A se păstra la rece.
A se păstra la rece.
SK
Uchovávajte v chlade.
SK
SK
Uchovávajte v chlade.
Uchovávajte v chlade.
SL
Hraniti na hladnem.
SL
SL
Hraniti na hladnem.
Hraniti na hladnem.
FI
Säilytä viileässä.
FI
FI
Säilytä viileässä.
Säilytä viileässä.
SV
Förvaras svalt.
SV
SV
Förvaras svalt.
Förvaras svalt.
|
P240 |
Language |
|
|
|
BG |
Заземяване и еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство. |
|
|
ES |
Toma de tierra y enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor. |
|
|
CS |
Uzemněte a upevněte obal a odběrové zařízení. |
|
|
DA |
Beholder og modtageudstyr jordforbindes/potentialudlignes. |
|
|
DE |
Behälter und zu befüllende Anlage erden. |
|
|
ET |
Mahuti ja vastuvõtuseade maandada ja ühendada. |
|
|
EL |
Γείωση και ισοδυναμική σύνδεση του περιέκτη και του εξοπλισμού του δέκτη. |
|
|
EN |
Ground and bond container and receiving equipment. |
|
|
FR |
Mise à la terre et liaison équipotentielle du récipient et du matériel de réception. |
|
|
GA |
Nasc an coimeádán agus an trealamh glactha leis an talamh. |
|
|
HR |
Uzemljiti i učvrstiti spremnik i opremu za prihvat kemikalije. |
|
|
IT |
Mettere a terra e a massa il contenitore e il dispositivo ricevente. |
|
|
LV |
Tvertnes un saņēmējiekārtas iezemēt un savienot. |
|
|
LT |
Įžeminti ir įtvirtinti talpyklą ir priėmimo įrangą. |
|
|
HU |
A tárolóedényt és a fogadóedényt le kell földelni és át kell kötni. |
|
|
MT |
Poġġi mal-art u waħħal il-kontenitur u t-tagħmir riċevitur. |
|
|
NL |
Opslag- en opvangreservoir aarden. |
|
|
PL |
Uziemić i połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy. |
|
|
PT |
Ligação à terra/equipotencial do recipiente e do equipamento recetor. |
|
|
RO |
Legătură la pământ și conexiune echipotențială cu recipientul și cu echipamentul de recepție. |
|
|
SK |
Uzemnite a upevnite nádobu a plniace zariadenie. |
|
|
SL |
Ozemljiti posodo in opremo za sprejem tekočine ter izenačiti potenciale. |
|
|
FI |
Maadoita ja yhdistä säiliö ja vastaanottavat laitteet. |
|
|
SV |
Jorda och potentialförbind behållare och mottagarutrustning. |
|
P240 |
Language |
|
|
|
BG |
Заземяване и еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство. |
|
|
ES |
Toma de tierra y enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor. |
|
|
CS |
Uzemněte a upevněte obal a odběrové zařízení. |
|
|
DA |
Beholder og modtageudstyr jordforbindes/potentialudlignes. |
|
|
DE |
Behälter und zu befüllende Anlage erden. |
|
|
ET |
Mahuti ja vastuvõtuseade maandada ja ühendada. |
|
|
EL |
Γείωση και ισοδυναμική σύνδεση του περιέκτη και του εξοπλισμού του δέκτη. |
|
|
EN |
Ground and bond container and receiving equipment. |
|
|
FR |
Mise à la terre et liaison équipotentielle du récipient et du matériel de réception. |
|
|
GA |
Nasc an coimeádán agus an trealamh glactha leis an talamh. |
|
|
HR |
Uzemljiti i učvrstiti spremnik i opremu za prihvat kemikalije. |
|
|
IT |
Mettere a terra e a massa il contenitore e il dispositivo ricevente. |
|
|
LV |
Tvertnes un saņēmējiekārtas iezemēt un savienot. |
|
|
LT |
Įžeminti ir įtvirtinti talpyklą ir priėmimo įrangą. |
|
|
HU |
A tárolóedényt és a fogadóedényt le kell földelni és át kell kötni. |
|
|
MT |
Poġġi mal-art u waħħal il-kontenitur u t-tagħmir riċevitur. |
|
|
NL |
Opslag- en opvangreservoir aarden. |
|
|
PL |
Uziemić i połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy. |
|
|
PT |
Ligação à terra/equipotencial do recipiente e do equipamento recetor. |
|
|
RO |
Legătură la pământ și conexiune echipotențială cu recipientul și cu echipamentul de recepție. |
|
|
SK |
Uzemnite a upevnite nádobu a plniace zariadenie. |
|
|
SL |
Ozemljiti posodo in opremo za sprejem tekočine ter izenačiti potenciale. |
|
|
FI |
Maadoita ja yhdistä säiliö ja vastaanottavat laitteet. |
|
|
SV |
Jorda och potentialförbind behållare och mottagarutrustning. |
P240
Language
BG
Заземяване и еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство.
ES
Toma de tierra y enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor.
CS
Uzemněte a upevněte obal a odběrové zařízení.
DA
Beholder og modtageudstyr jordforbindes/potentialudlignes.
DE
Behälter und zu befüllende Anlage erden.
ET
Mahuti ja vastuvõtuseade maandada ja ühendada.
EL
Γείωση και ισοδυναμική σύνδεση του περιέκτη και του εξοπλισμού του δέκτη.
EN
Ground and bond container and receiving equipment.
FR
Mise à la terre et liaison équipotentielle du récipient et du matériel de réception.
GA
Nasc an coimeádán agus an trealamh glactha leis an talamh.
HR
Uzemljiti i učvrstiti spremnik i opremu za prihvat kemikalije.
IT
Mettere a terra e a massa il contenitore e il dispositivo ricevente.
LV
Tvertnes un saņēmējiekārtas iezemēt un savienot.
LT
Įžeminti ir įtvirtinti talpyklą ir priėmimo įrangą.
HU
A tárolóedényt és a fogadóedényt le kell földelni és át kell kötni.
MT
Poġġi mal-art u waħħal il-kontenitur u t-tagħmir riċevitur.
NL
Opslag- en opvangreservoir aarden.
PL
Uziemić i połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy.
PT
Ligação à terra/equipotencial do recipiente e do equipamento recetor.
RO
Legătură la pământ și conexiune echipotențială cu recipientul și cu echipamentul de recepție.
SK
Uzemnite a upevnite nádobu a plniace zariadenie.
SL
Ozemljiti posodo in opremo za sprejem tekočine ter izenačiti potenciale.
FI
Maadoita ja yhdistä säiliö ja vastaanottavat laitteet.
SV
Jorda och potentialförbind behållare och mottagarutrustning.
P240
Language
P240
P240
Language
Language
BG
Заземяване и еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство.
BG
BG
Заземяване и еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство.
Заземяване и еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство.
ES
Toma de tierra y enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor.
ES
ES
Toma de tierra y enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor.
Toma de tierra y enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor.
CS
Uzemněte a upevněte obal a odběrové zařízení.
CS
CS
Uzemněte a upevněte obal a odběrové zařízení.
Uzemněte a upevněte obal a odběrové zařízení.
DA
Beholder og modtageudstyr jordforbindes/potentialudlignes.
DA
DA
Beholder og modtageudstyr jordforbindes/potentialudlignes.
Beholder og modtageudstyr jordforbindes/potentialudlignes.
DE
Behälter und zu befüllende Anlage erden.
DE
DE
Behälter und zu befüllende Anlage erden.
Behälter und zu befüllende Anlage erden.
ET
Mahuti ja vastuvõtuseade maandada ja ühendada.
ET
ET
Mahuti ja vastuvõtuseade maandada ja ühendada.
Mahuti ja vastuvõtuseade maandada ja ühendada.
EL
Γείωση και ισοδυναμική σύνδεση του περιέκτη και του εξοπλισμού του δέκτη.
EL
EL
Γείωση και ισοδυναμική σύνδεση του περιέκτη και του εξοπλισμού του δέκτη.
Γείωση και ισοδυναμική σύνδεση του περιέκτη και του εξοπλισμού του δέκτη.
EN
Ground and bond container and receiving equipment.
EN
EN
Ground and bond container and receiving equipment.
Ground and bond container and receiving equipment.
FR
Mise à la terre et liaison équipotentielle du récipient et du matériel de réception.
FR
FR
Mise à la terre et liaison équipotentielle du récipient et du matériel de réception.
Mise à la terre et liaison équipotentielle du récipient et du matériel de réception.
GA
Nasc an coimeádán agus an trealamh glactha leis an talamh.
GA
GA
Nasc an coimeádán agus an trealamh glactha leis an talamh.
Nasc an coimeádán agus an trealamh glactha leis an talamh.
HR
Uzemljiti i učvrstiti spremnik i opremu za prihvat kemikalije.
HR
HR
Uzemljiti i učvrstiti spremnik i opremu za prihvat kemikalije.
Uzemljiti i učvrstiti spremnik i opremu za prihvat kemikalije.
IT
Mettere a terra e a massa il contenitore e il dispositivo ricevente.
IT
IT
Mettere a terra e a massa il contenitore e il dispositivo ricevente.
Mettere a terra e a massa il contenitore e il dispositivo ricevente.
LV
Tvertnes un saņēmējiekārtas iezemēt un savienot.
LV
LV
Tvertnes un saņēmējiekārtas iezemēt un savienot.
Tvertnes un saņēmējiekārtas iezemēt un savienot.
LT
Įžeminti ir įtvirtinti talpyklą ir priėmimo įrangą.
LT
LT
Įžeminti ir įtvirtinti talpyklą ir priėmimo įrangą.
Įžeminti ir įtvirtinti talpyklą ir priėmimo įrangą.
HU
A tárolóedényt és a fogadóedényt le kell földelni és át kell kötni.
HU
HU
A tárolóedényt és a fogadóedényt le kell földelni és át kell kötni.
A tárolóedényt és a fogadóedényt le kell földelni és át kell kötni.
MT
Poġġi mal-art u waħħal il-kontenitur u t-tagħmir riċevitur.
MT
MT
Poġġi mal-art u waħħal il-kontenitur u t-tagħmir riċevitur.
Poġġi mal-art u waħħal il-kontenitur u t-tagħmir riċevitur.
NL
Opslag- en opvangreservoir aarden.
NL
NL
Opslag- en opvangreservoir aarden.
Opslag- en opvangreservoir aarden.
PL
Uziemić i połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy.
PL
PL
Uziemić i połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy.
Uziemić i połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy.
PT
Ligação à terra/equipotencial do recipiente e do equipamento recetor.
PT
PT
Ligação à terra/equipotencial do recipiente e do equipamento recetor.
Ligação à terra/equipotencial do recipiente e do equipamento recetor.
RO
Legătură la pământ și conexiune echipotențială cu recipientul și cu echipamentul de recepție.
RO
RO
Legătură la pământ și conexiune echipotențială cu recipientul și cu echipamentul de recepție.
Legătură la pământ și conexiune echipotențială cu recipientul și cu echipamentul de recepție.
SK
Uzemnite a upevnite nádobu a plniace zariadenie.
SK
SK
Uzemnite a upevnite nádobu a plniace zariadenie.
Uzemnite a upevnite nádobu a plniace zariadenie.
SL
Ozemljiti posodo in opremo za sprejem tekočine ter izenačiti potenciale.
SL
SL
Ozemljiti posodo in opremo za sprejem tekočine ter izenačiti potenciale.
Ozemljiti posodo in opremo za sprejem tekočine ter izenačiti potenciale.
FI
Maadoita ja yhdistä säiliö ja vastaanottavat laitteet.
FI
FI
Maadoita ja yhdistä säiliö ja vastaanottavat laitteet.
Maadoita ja yhdistä säiliö ja vastaanottavat laitteet.
SV
Jorda och potentialförbind behållare och mottagarutrustning.
SV
SV
Jorda och potentialförbind behållare och mottagarutrustning.
Jorda och potentialförbind behållare och mottagarutrustning.
|
P241 |
Language |
|
|
|
BG |
Използвайте [електрическо/вентилационно/осветително/…] оборудване, обезопасено срещу експлозия. |
|
|
ES |
Utilizar material [eléctrico / de ventilación/iluminación / …] antideflagrante. |
|
|
CS |
Používejte [elektrické/ventilační/osvětlovací/…] zařízení do výbušného prostředí. |
|
|
DA |
Anvend eksplosionssikkert [elektrisk/ventilations-/lys-/…] udstyr. |
|
|
DE |
Explosionsgeschützte [elektrische/Lüftungs-/Beleuchtungs-/…] Geräte verwenden. |
|
|
ET |
Kasutada plahvatuskindlaid [elektri-/ventilatsiooni-/valgustus-/…] seadmeid. |
|
|
EL |
Να χρησιμοποιείται αντιεκρηκτικός εξοπλισμός [ηλεκτρολογικός /εξαερισμού/φωτιστικός/…]. |
|
|
EN |
Use explosion-proof [electrical/ventilating/lighting/…] equipment. |
|
|
FR |
Utiliser du matériel [électrique/de ventilation/d'éclairage/…] antidéflagrant. |
|
|
GA |
Bain úsáid as trealamh pléascdhíonach [leictreach/ aerála/soilsiúcháin/…]. |
|
|
HR |
Rabiti [električnu/ventilacijsku/rasvjetnu/…] opremu koja neće izazvati eksploziju. |
|
|
IT |
Utilizzare impianti [elettrici/di ventilazione/d'illuminazione/…] a prova di esplosione. |
|
|
LV |
Izmantot sprādziendrošas [elektriskās/ventilācijas/apgaismošanas/…] iekārtas. |
|
|
LT |
Naudoti sprogimui atsparią [elektros/ventiliacijos/apšvietimo/…] įrangą. |
|
|
HU |
Robbanásbiztos [elektromos/szellőztető/világító/…] berendezés használandó. |
|
|
MT |
Uża' tagħmir [elettriku / ta' ventilazzjoni / ta' dawl/…] li jiflaħ għal splużjoni. |
|
|
NL |
Explosieveilige [elektrische/ventilatie-/verlichtings-/…]apparatuur gebruiken. |
|
|
PL |
Używać [elektrycznego/wentylującego/oświetleniowego/…/] przeciwwybuchowego sprzętu. |
|
|
PT |
Utilizar equipamento [elétrico/de ventilação/de iluminação/…] à prova de explosão. |
|
|
RO |
Utilizați echipamente [electrice/de ventilare/de iluminat/…] antideflagrante. |
|
|
SK |
Používajte [elektrické/ventilačné/osvetľovacie/…] zariadenie do výbušného prostredia. |
|
|
SL |
Uporabiti [električno opremo/prezračevalno opremo/ opremo za razsvetljavo/…], odporno proti eksplozijam. |
|
|
FI |
Käytä räjähdysturvallisia [sähkö/ilmanvaihto/valaisin/…]laitteita. |
|
|
SV |
Använd explosionssäker [elektrisk/ventilations-/belysnings-/…]utrustning. |
|
P241 |
Language |
|
|
|
BG |
Използвайте [електрическо/вентилационно/осветително/…] оборудване, обезопасено срещу експлозия. |
|
|
ES |
Utilizar material [eléctrico / de ventilación/iluminación / …] antideflagrante. |
|
|
CS |
Používejte [elektrické/ventilační/osvětlovací/…] zařízení do výbušného prostředí. |
|
|
DA |
Anvend eksplosionssikkert [elektrisk/ventilations-/lys-/…] udstyr. |
|
|
DE |
Explosionsgeschützte [elektrische/Lüftungs-/Beleuchtungs-/…] Geräte verwenden. |
|
|
ET |
Kasutada plahvatuskindlaid [elektri-/ventilatsiooni-/valgustus-/…] seadmeid. |
|
|
EL |
Να χρησιμοποιείται αντιεκρηκτικός εξοπλισμός [ηλεκτρολογικός /εξαερισμού/φωτιστικός/…]. |
|
|
EN |
Use explosion-proof [electrical/ventilating/lighting/…] equipment. |
|
|
FR |
Utiliser du matériel [électrique/de ventilation/d'éclairage/…] antidéflagrant. |
|
|
GA |
Bain úsáid as trealamh pléascdhíonach [leictreach/ aerála/soilsiúcháin/…]. |
|
|
HR |
Rabiti [električnu/ventilacijsku/rasvjetnu/…] opremu koja neće izazvati eksploziju. |
|
|
IT |
Utilizzare impianti [elettrici/di ventilazione/d'illuminazione/…] a prova di esplosione. |
|
|
LV |
Izmantot sprādziendrošas [elektriskās/ventilācijas/apgaismošanas/…] iekārtas. |
|
|
LT |
Naudoti sprogimui atsparią [elektros/ventiliacijos/apšvietimo/…] įrangą. |
|
|
HU |
Robbanásbiztos [elektromos/szellőztető/világító/…] berendezés használandó. |
|
|
MT |
Uża' tagħmir [elettriku / ta' ventilazzjoni / ta' dawl/…] li jiflaħ għal splużjoni. |
|
|
NL |
Explosieveilige [elektrische/ventilatie-/verlichtings-/…]apparatuur gebruiken. |
|
|
PL |
Używać [elektrycznego/wentylującego/oświetleniowego/…/] przeciwwybuchowego sprzętu. |
|
|
PT |
Utilizar equipamento [elétrico/de ventilação/de iluminação/…] à prova de explosão. |
|
|
RO |
Utilizați echipamente [electrice/de ventilare/de iluminat/…] antideflagrante. |
|
|
SK |
Používajte [elektrické/ventilačné/osvetľovacie/…] zariadenie do výbušného prostredia. |
|
|
SL |
Uporabiti [električno opremo/prezračevalno opremo/ opremo za razsvetljavo/…], odporno proti eksplozijam. |
|
|
FI |
Käytä räjähdysturvallisia [sähkö/ilmanvaihto/valaisin/…]laitteita. |
|
|
SV |
Använd explosionssäker [elektrisk/ventilations-/belysnings-/…]utrustning. |
P241
Language
BG
Използвайте [електрическо/вентилационно/осветително/…] оборудване, обезопасено срещу експлозия.
ES
Utilizar material [eléctrico / de ventilación/iluminación / …] antideflagrante.
CS
Používejte [elektrické/ventilační/osvětlovací/…] zařízení do výbušného prostředí.
DA
Anvend eksplosionssikkert [elektrisk/ventilations-/lys-/…] udstyr.
DE
Explosionsgeschützte [elektrische/Lüftungs-/Beleuchtungs-/…] Geräte verwenden.
ET
Kasutada plahvatuskindlaid [elektri-/ventilatsiooni-/valgustus-/…] seadmeid.
EL
Να χρησιμοποιείται αντιεκρηκτικός εξοπλισμός [ηλεκτρολογικός /εξαερισμού/φωτιστικός/…].
EN
Use explosion-proof [electrical/ventilating/lighting/…] equipment.
FR
Utiliser du matériel [électrique/de ventilation/d'éclairage/…] antidéflagrant.
GA
Bain úsáid as trealamh pléascdhíonach [leictreach/ aerála/soilsiúcháin/…].
HR
Rabiti [električnu/ventilacijsku/rasvjetnu/…] opremu koja neće izazvati eksploziju.
IT
Utilizzare impianti [elettrici/di ventilazione/d'illuminazione/…] a prova di esplosione.
LV
Izmantot sprādziendrošas [elektriskās/ventilācijas/apgaismošanas/…] iekārtas.
LT
Naudoti sprogimui atsparią [elektros/ventiliacijos/apšvietimo/…] įrangą.
HU
Robbanásbiztos [elektromos/szellőztető/világító/…] berendezés használandó.
MT
Uża' tagħmir [elettriku / ta' ventilazzjoni / ta' dawl/…] li jiflaħ għal splużjoni.
NL
Explosieveilige [elektrische/ventilatie-/verlichtings-/…]apparatuur gebruiken.
PL
Używać [elektrycznego/wentylującego/oświetleniowego/…/] przeciwwybuchowego sprzętu.
PT
Utilizar equipamento [elétrico/de ventilação/de iluminação/…] à prova de explosão.
RO
Utilizați echipamente [electrice/de ventilare/de iluminat/…] antideflagrante.
SK
Používajte [elektrické/ventilačné/osvetľovacie/…] zariadenie do výbušného prostredia.
SL
Uporabiti [električno opremo/prezračevalno opremo/ opremo za razsvetljavo/…], odporno proti eksplozijam.
FI
Käytä räjähdysturvallisia [sähkö/ilmanvaihto/valaisin/…]laitteita.
SV
Använd explosionssäker [elektrisk/ventilations-/belysnings-/…]utrustning.
P241
Language
P241
P241
Language
Language
BG
Използвайте [електрическо/вентилационно/осветително/…] оборудване, обезопасено срещу експлозия.
BG
BG
Използвайте [електрическо/вентилационно/осветително/…] оборудване, обезопасено срещу експлозия.
Използвайте [електрическо/вентилационно/осветително/…] оборудване, обезопасено срещу експлозия.
ES
Utilizar material [eléctrico / de ventilación/iluminación / …] antideflagrante.
ES
ES
Utilizar material [eléctrico / de ventilación/iluminación / …] antideflagrante.
Utilizar material [eléctrico / de ventilación/iluminación / …] antideflagrante.
CS
Používejte [elektrické/ventilační/osvětlovací/…] zařízení do výbušného prostředí.
CS
CS
Používejte [elektrické/ventilační/osvětlovací/…] zařízení do výbušného prostředí.
Používejte [elektrické/ventilační/osvětlovací/…] zařízení do výbušného prostředí.
DA
Anvend eksplosionssikkert [elektrisk/ventilations-/lys-/…] udstyr.
DA
DA
Anvend eksplosionssikkert [elektrisk/ventilations-/lys-/…] udstyr.
Anvend eksplosionssikkert [elektrisk/ventilations-/lys-/…] udstyr.
DE
Explosionsgeschützte [elektrische/Lüftungs-/Beleuchtungs-/…] Geräte verwenden.
DE
DE
Explosionsgeschützte [elektrische/Lüftungs-/Beleuchtungs-/…] Geräte verwenden.
Explosionsgeschützte [elektrische/Lüftungs-/Beleuchtungs-/…] Geräte verwenden.
ET
Kasutada plahvatuskindlaid [elektri-/ventilatsiooni-/valgustus-/…] seadmeid.
ET
ET
Kasutada plahvatuskindlaid [elektri-/ventilatsiooni-/valgustus-/…] seadmeid.
Kasutada plahvatuskindlaid [elektri-/ventilatsiooni-/valgustus-/…] seadmeid.
EL
Να χρησιμοποιείται αντιεκρηκτικός εξοπλισμός [ηλεκτρολογικός /εξαερισμού/φωτιστικός/…].
EL
EL
Να χρησιμοποιείται αντιεκρηκτικός εξοπλισμός [ηλεκτρολογικός /εξαερισμού/φωτιστικός/…].
Να χρησιμοποιείται αντιεκρηκτικός εξοπλισμός [ηλεκτρολογικός /εξαερισμού/φωτιστικός/…].
EN
Use explosion-proof [electrical/ventilating/lighting/…] equipment.
EN
EN
Use explosion-proof [electrical/ventilating/lighting/…] equipment.
Use explosion-proof [electrical/ventilating/lighting/…] equipment.
FR
Utiliser du matériel [électrique/de ventilation/d'éclairage/…] antidéflagrant.
FR
FR
Utiliser du matériel [électrique/de ventilation/d'éclairage/…] antidéflagrant.
Utiliser du matériel [électrique/de ventilation/d'éclairage/…] antidéflagrant.
GA
Bain úsáid as trealamh pléascdhíonach [leictreach/ aerála/soilsiúcháin/…].
GA
GA
Bain úsáid as trealamh pléascdhíonach [leictreach/ aerála/soilsiúcháin/…].
Bain úsáid as trealamh pléascdhíonach [leictreach/ aerála/soilsiúcháin/…].
HR
Rabiti [električnu/ventilacijsku/rasvjetnu/…] opremu koja neće izazvati eksploziju.
HR
HR
Rabiti [električnu/ventilacijsku/rasvjetnu/…] opremu koja neće izazvati eksploziju.
Rabiti [električnu/ventilacijsku/rasvjetnu/…] opremu koja neće izazvati eksploziju.
IT
Utilizzare impianti [elettrici/di ventilazione/d'illuminazione/…] a prova di esplosione.
IT
IT
Utilizzare impianti [elettrici/di ventilazione/d'illuminazione/…] a prova di esplosione.
Utilizzare impianti [elettrici/di ventilazione/d'illuminazione/…] a prova di esplosione.
LV
Izmantot sprādziendrošas [elektriskās/ventilācijas/apgaismošanas/…] iekārtas.
LV
LV
Izmantot sprādziendrošas [elektriskās/ventilācijas/apgaismošanas/…] iekārtas.
Izmantot sprādziendrošas [elektriskās/ventilācijas/apgaismošanas/…] iekārtas.
LT
Naudoti sprogimui atsparią [elektros/ventiliacijos/apšvietimo/…] įrangą.
LT
LT
Naudoti sprogimui atsparią [elektros/ventiliacijos/apšvietimo/…] įrangą.
Naudoti sprogimui atsparią [elektros/ventiliacijos/apšvietimo/…] įrangą.
HU
Robbanásbiztos [elektromos/szellőztető/világító/…] berendezés használandó.
HU
HU
Robbanásbiztos [elektromos/szellőztető/világító/…] berendezés használandó.
Robbanásbiztos [elektromos/szellőztető/világító/…] berendezés használandó.
MT
Uża' tagħmir [elettriku / ta' ventilazzjoni / ta' dawl/…] li jiflaħ għal splużjoni.
MT
MT
Uża' tagħmir [elettriku / ta' ventilazzjoni / ta' dawl/…] li jiflaħ għal splużjoni.
Uża' tagħmir [elettriku / ta' ventilazzjoni / ta' dawl/…] li jiflaħ għal splużjoni.
NL
Explosieveilige [elektrische/ventilatie-/verlichtings-/…]apparatuur gebruiken.
NL
NL
Explosieveilige [elektrische/ventilatie-/verlichtings-/…]apparatuur gebruiken.
Explosieveilige [elektrische/ventilatie-/verlichtings-/…]apparatuur gebruiken.
PL
Używać [elektrycznego/wentylującego/oświetleniowego/…/] przeciwwybuchowego sprzętu.
PL
PL
Używać [elektrycznego/wentylującego/oświetleniowego/…/] przeciwwybuchowego sprzętu.
Używać [elektrycznego/wentylującego/oświetleniowego/…/] przeciwwybuchowego sprzętu.
PT
Utilizar equipamento [elétrico/de ventilação/de iluminação/…] à prova de explosão.
PT
PT
Utilizar equipamento [elétrico/de ventilação/de iluminação/…] à prova de explosão.
Utilizar equipamento [elétrico/de ventilação/de iluminação/…] à prova de explosão.
RO
Utilizați echipamente [electrice/de ventilare/de iluminat/…] antideflagrante.
RO
RO
Utilizați echipamente [electrice/de ventilare/de iluminat/…] antideflagrante.
Utilizați echipamente [electrice/de ventilare/de iluminat/…] antideflagrante.
SK
Používajte [elektrické/ventilačné/osvetľovacie/…] zariadenie do výbušného prostredia.
SK
SK
Používajte [elektrické/ventilačné/osvetľovacie/…] zariadenie do výbušného prostredia.
Používajte [elektrické/ventilačné/osvetľovacie/…] zariadenie do výbušného prostredia.
SL
Uporabiti [električno opremo/prezračevalno opremo/ opremo za razsvetljavo/…], odporno proti eksplozijam.
SL
SL
Uporabiti [električno opremo/prezračevalno opremo/ opremo za razsvetljavo/…], odporno proti eksplozijam.
Uporabiti [električno opremo/prezračevalno opremo/ opremo za razsvetljavo/…], odporno proti eksplozijam.
FI
Käytä räjähdysturvallisia [sähkö/ilmanvaihto/valaisin/…]laitteita.
FI
FI
Käytä räjähdysturvallisia [sähkö/ilmanvaihto/valaisin/…]laitteita.
Käytä räjähdysturvallisia [sähkö/ilmanvaihto/valaisin/…]laitteita.
SV
Använd explosionssäker [elektrisk/ventilations-/belysnings-/…]utrustning.
SV
SV
Använd explosionssäker [elektrisk/ventilations-/belysnings-/…]utrustning.
Använd explosionssäker [elektrisk/ventilations-/belysnings-/…]utrustning.
|
P242 |
Language |
|
|
|
BG |
Използвайте инструменти, които не предизвикват искри. |
|
|
ES |
No utilizar herramientas que produzcan chispas. |
|
|
CS |
Používejte nářadí z nejiskřícího kovu. |
|
|
DA |
Anvend værktøj, som ikke frembringer gnister. |
|
|
DE |
Funkenarmes Werkzeug verwenden. |
|
|
ET |
Mitte kasutada seadmeid, mis võivad tekitada sädemeid. |
|
|
EL |
Να χρησιμοποιούνται μη σπινθηρογόνα εργαλεία. |
|
|
EN |
Use non-sparking tools. |
|
|
FR |
Utiliser des outils ne produisant pas d'étincelles. |
|
|
GA |
Bain úsáid as uirlisí neamhspréachta. |
|
|
HR |
Rabiti neiskreći alat. |
|
|
IT |
Utilizzare utensili antiscintillamento. |
|
|
LV |
Izmantot instrumentus, kas nerada dzirksteles. |
|
|
LT |
Naudoti kibirkščių nekeliančius įrankius. |
|
|
HU |
Szikramentes eszközök használandók. |
|
|
MT |
Uża għodda li ma ttajjarx żnied. |
|
|
NL |
Vonkvrij gereedschap gebruiken. |
|
|
PL |
Używać nieiskrzących narzędzi. |
|
|
PT |
Utilizar ferramentas antichispa. |
|
|
RO |
Nu utilizați unelte care produc scântei. |
|
|
SK |
Používajte neiskriace prístroje. |
|
|
SL |
Uporabiti orodje, ki ne povzroča isker. |
|
|
FI |
Käytä kipinöimättömiä työkaluja. |
|
|
SV |
Använd verktyg som inte ger upphov till gnistor. |
|
P242 |
Language |
|
|
|
BG |
Използвайте инструменти, които не предизвикват искри. |
|
|
ES |
No utilizar herramientas que produzcan chispas. |
|
|
CS |
Používejte nářadí z nejiskřícího kovu. |
|
|
DA |
Anvend værktøj, som ikke frembringer gnister. |
|
|
DE |
Funkenarmes Werkzeug verwenden. |
|
|
ET |
Mitte kasutada seadmeid, mis võivad tekitada sädemeid. |
|
|
EL |
Να χρησιμοποιούνται μη σπινθηρογόνα εργαλεία. |
|
|
EN |
Use non-sparking tools. |
|
|
FR |
Utiliser des outils ne produisant pas d'étincelles. |
|
|
GA |
Bain úsáid as uirlisí neamhspréachta. |
|
|
HR |
Rabiti neiskreći alat. |
|
|
IT |
Utilizzare utensili antiscintillamento. |
|
|
LV |
Izmantot instrumentus, kas nerada dzirksteles. |
|
|
LT |
Naudoti kibirkščių nekeliančius įrankius. |
|
|
HU |
Szikramentes eszközök használandók. |
|
|
MT |
Uża għodda li ma ttajjarx żnied. |
|
|
NL |
Vonkvrij gereedschap gebruiken. |
|
|
PL |
Używać nieiskrzących narzędzi. |
|
|
PT |
Utilizar ferramentas antichispa. |
|
|
RO |
Nu utilizați unelte care produc scântei. |
|
|
SK |
Používajte neiskriace prístroje. |
|
|
SL |
Uporabiti orodje, ki ne povzroča isker. |
|
|
FI |
Käytä kipinöimättömiä työkaluja. |
|
|
SV |
Använd verktyg som inte ger upphov till gnistor. |
P242
Language
BG
Използвайте инструменти, които не предизвикват искри.
ES
No utilizar herramientas que produzcan chispas.
CS
Používejte nářadí z nejiskřícího kovu.
DA
Anvend værktøj, som ikke frembringer gnister.
DE
Funkenarmes Werkzeug verwenden.
ET
Mitte kasutada seadmeid, mis võivad tekitada sädemeid.
EL
Να χρησιμοποιούνται μη σπινθηρογόνα εργαλεία.
EN
Use non-sparking tools.
FR
Utiliser des outils ne produisant pas d'étincelles.
GA
Bain úsáid as uirlisí neamhspréachta.
HR
Rabiti neiskreći alat.
IT
Utilizzare utensili antiscintillamento.
LV
Izmantot instrumentus, kas nerada dzirksteles.
LT
Naudoti kibirkščių nekeliančius įrankius.
HU
Szikramentes eszközök használandók.
MT
Uża għodda li ma ttajjarx żnied.
NL
Vonkvrij gereedschap gebruiken.
PL
Używać nieiskrzących narzędzi.
PT
Utilizar ferramentas antichispa.
RO
Nu utilizați unelte care produc scântei.
SK
Používajte neiskriace prístroje.
SL
Uporabiti orodje, ki ne povzroča isker.
FI
Käytä kipinöimättömiä työkaluja.
SV
Använd verktyg som inte ger upphov till gnistor.
P242
Language
P242
P242
Language
Language
BG
Използвайте инструменти, които не предизвикват искри.
BG
BG
Използвайте инструменти, които не предизвикват искри.
Използвайте инструменти, които не предизвикват искри.
ES
No utilizar herramientas que produzcan chispas.
ES
ES
No utilizar herramientas que produzcan chispas.
No utilizar herramientas que produzcan chispas.
CS
Používejte nářadí z nejiskřícího kovu.
CS
CS
Používejte nářadí z nejiskřícího kovu.
Používejte nářadí z nejiskřícího kovu.
DA
Anvend værktøj, som ikke frembringer gnister.
DA
DA
Anvend værktøj, som ikke frembringer gnister.
Anvend værktøj, som ikke frembringer gnister.
DE
Funkenarmes Werkzeug verwenden.
DE
DE
Funkenarmes Werkzeug verwenden.
Funkenarmes Werkzeug verwenden.
ET
Mitte kasutada seadmeid, mis võivad tekitada sädemeid.
ET
ET
Mitte kasutada seadmeid, mis võivad tekitada sädemeid.
Mitte kasutada seadmeid, mis võivad tekitada sädemeid.
EL
Να χρησιμοποιούνται μη σπινθηρογόνα εργαλεία.
EL
EL
Να χρησιμοποιούνται μη σπινθηρογόνα εργαλεία.
Να χρησιμοποιούνται μη σπινθηρογόνα εργαλεία.
EN
Use non-sparking tools.
EN
EN
Use non-sparking tools.
Use non-sparking tools.
FR
Utiliser des outils ne produisant pas d'étincelles.
FR
FR
Utiliser des outils ne produisant pas d'étincelles.
Utiliser des outils ne produisant pas d'étincelles.
GA
Bain úsáid as uirlisí neamhspréachta.
GA
GA
Bain úsáid as uirlisí neamhspréachta.
Bain úsáid as uirlisí neamhspréachta.
HR
Rabiti neiskreći alat.
HR
HR
Rabiti neiskreći alat.
Rabiti neiskreći alat.
IT
Utilizzare utensili antiscintillamento.
IT
IT
Utilizzare utensili antiscintillamento.
Utilizzare utensili antiscintillamento.
LV
Izmantot instrumentus, kas nerada dzirksteles.
LV
LV
Izmantot instrumentus, kas nerada dzirksteles.
Izmantot instrumentus, kas nerada dzirksteles.
LT
Naudoti kibirkščių nekeliančius įrankius.
LT
LT
Naudoti kibirkščių nekeliančius įrankius.
Naudoti kibirkščių nekeliančius įrankius.
HU
Szikramentes eszközök használandók.
HU
HU
Szikramentes eszközök használandók.
Szikramentes eszközök használandók.
MT
Uża għodda li ma ttajjarx żnied.
MT
MT
Uża għodda li ma ttajjarx żnied.
Uża għodda li ma ttajjarx żnied.
NL
Vonkvrij gereedschap gebruiken.
NL
NL
Vonkvrij gereedschap gebruiken.
Vonkvrij gereedschap gebruiken.
PL
Używać nieiskrzących narzędzi.
PL
PL
Używać nieiskrzących narzędzi.
Używać nieiskrzących narzędzi.
PT
Utilizar ferramentas antichispa.
PT
PT
Utilizar ferramentas antichispa.
Utilizar ferramentas antichispa.
RO
Nu utilizați unelte care produc scântei.
RO
RO
Nu utilizați unelte care produc scântei.
Nu utilizați unelte care produc scântei.
SK
Používajte neiskriace prístroje.
SK
SK
Používajte neiskriace prístroje.
Používajte neiskriace prístroje.
SL
Uporabiti orodje, ki ne povzroča isker.
SL
SL
Uporabiti orodje, ki ne povzroča isker.
Uporabiti orodje, ki ne povzroča isker.
FI
Käytä kipinöimättömiä työkaluja.
FI
FI
Käytä kipinöimättömiä työkaluja.
Käytä kipinöimättömiä työkaluja.
SV
Använd verktyg som inte ger upphov till gnistor.
SV
SV
Använd verktyg som inte ger upphov till gnistor.
Använd verktyg som inte ger upphov till gnistor.
|
P243 |
Language |
|
|
|
BG |
Предприемете действия за предотвратяване на освобождаването на статично електричество. |
|
|
ES |
Tomar medidas de precaución contra las descargas electrostáticas. |
|
|
CS |
Proveďte opatření proti výbojům statické elektřiny. |
|
|
DA |
Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet. |
|
|
DE |
Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen. |
|
|
ET |
Rakendada abinõusid staatilise elektri vältimiseks. |
|
|
EL |
Λάβετε μέτρα για την αποτροπή ηλεκτροστατικών εκκενώσεων. |
|
|
EN |
Take action to prevent static discharges. |
|
|
FR |
Prendre des mesures de précaution contre les décharges électrostatiques. |
|
|
GA |
Déan bearta in aghaidh díluchtú statach. |
|
|
HR |
Poduzeti mjere za sprečavanje statičkog elektriciteta. |
|
|
IT |
Fare in modo di prevenire le scariche elettrostatiche. |
|
|
LV |
Nodrošināties pret statiskās enerģijas izlādi. |
|
|
LT |
Imtis veiksmų statinei iškrovai išvengti. |
|
|
HU |
Az elektrosztatikus kisülés megakadályozására óvintézkedéseket kell tenni. |
|
|
MT |
Ħu azzjoni biex tipprevjeni l-ħruġ ta' elettriku statiku. |
|
|
NL |
Maatregelen treffen om ontladingen van statische elektriciteit te voorkomen. |
|
|
PL |
Podjąć działania zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym. |
|
|
PT |
Tomar medidas para evitar acumulação de cargas eletrostáticas. |
|
|
RO |
Luați măsuri de precauție împotriva descărcărilor electrostatice. |
|
|
SK |
Vykonajte opatrenia na zabránenie výbojom statickej elektriny. |
|
|
SL |
Ukrepati za preprečitev statičnega naelektrenja. |
|
|
FI |
Estä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti. |
|
|
SV |
Vidta åtgärder mot statisk elektricitet. |
|
P243 |
Language |
|
|
|
BG |
Предприемете действия за предотвратяване на освобождаването на статично електричество. |
|
|
ES |
Tomar medidas de precaución contra las descargas electrostáticas. |
|
|
CS |
Proveďte opatření proti výbojům statické elektřiny. |
|
|
DA |
Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet. |
|
|
DE |
Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen. |
|
|
ET |
Rakendada abinõusid staatilise elektri vältimiseks. |
|
|
EL |
Λάβετε μέτρα για την αποτροπή ηλεκτροστατικών εκκενώσεων. |
|
|
EN |
Take action to prevent static discharges. |
|
|
FR |
Prendre des mesures de précaution contre les décharges électrostatiques. |
|
|
GA |
Déan bearta in aghaidh díluchtú statach. |
|
|
HR |
Poduzeti mjere za sprečavanje statičkog elektriciteta. |
|
|
IT |
Fare in modo di prevenire le scariche elettrostatiche. |
|
|
LV |
Nodrošināties pret statiskās enerģijas izlādi. |
|
|
LT |
Imtis veiksmų statinei iškrovai išvengti. |
|
|
HU |
Az elektrosztatikus kisülés megakadályozására óvintézkedéseket kell tenni. |
|
|
MT |
Ħu azzjoni biex tipprevjeni l-ħruġ ta' elettriku statiku. |
|
|
NL |
Maatregelen treffen om ontladingen van statische elektriciteit te voorkomen. |
|
|
PL |
Podjąć działania zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym. |
|
|
PT |
Tomar medidas para evitar acumulação de cargas eletrostáticas. |
|
|
RO |
Luați măsuri de precauție împotriva descărcărilor electrostatice. |
|
|
SK |
Vykonajte opatrenia na zabránenie výbojom statickej elektriny. |
|
|
SL |
Ukrepati za preprečitev statičnega naelektrenja. |
|
|
FI |
Estä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti. |
|
|
SV |
Vidta åtgärder mot statisk elektricitet. |
P243
Language
BG
Предприемете действия за предотвратяване на освобождаването на статично електричество.
ES
Tomar medidas de precaución contra las descargas electrostáticas.
CS
Proveďte opatření proti výbojům statické elektřiny.
DA
Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet.
DE
Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen.
ET
Rakendada abinõusid staatilise elektri vältimiseks.
EL
Λάβετε μέτρα για την αποτροπή ηλεκτροστατικών εκκενώσεων.
EN
Take action to prevent static discharges.
FR
Prendre des mesures de précaution contre les décharges électrostatiques.
GA
Déan bearta in aghaidh díluchtú statach.
HR
Poduzeti mjere za sprečavanje statičkog elektriciteta.
IT
Fare in modo di prevenire le scariche elettrostatiche.
LV
Nodrošināties pret statiskās enerģijas izlādi.
LT
Imtis veiksmų statinei iškrovai išvengti.
HU
Az elektrosztatikus kisülés megakadályozására óvintézkedéseket kell tenni.
MT
Ħu azzjoni biex tipprevjeni l-ħruġ ta' elettriku statiku.
NL
Maatregelen treffen om ontladingen van statische elektriciteit te voorkomen.
PL
Podjąć działania zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym.
PT
Tomar medidas para evitar acumulação de cargas eletrostáticas.
RO
Luați măsuri de precauție împotriva descărcărilor electrostatice.
SK
Vykonajte opatrenia na zabránenie výbojom statickej elektriny.
SL
Ukrepati za preprečitev statičnega naelektrenja.
FI
Estä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti.
SV
Vidta åtgärder mot statisk elektricitet.
P243
Language
P243
P243
Language
Language
BG
Предприемете действия за предотвратяване на освобождаването на статично електричество.
BG
BG
Предприемете действия за предотвратяване на освобождаването на статично електричество.
Предприемете действия за предотвратяване на освобождаването на статично електричество.
ES
Tomar medidas de precaución contra las descargas electrostáticas.
ES
ES
Tomar medidas de precaución contra las descargas electrostáticas.
Tomar medidas de precaución contra las descargas electrostáticas.
CS
Proveďte opatření proti výbojům statické elektřiny.
CS
CS
Proveďte opatření proti výbojům statické elektřiny.
Proveďte opatření proti výbojům statické elektřiny.
DA
Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet.
DA
DA
Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet.
Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet.
DE
Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen.
DE
DE
Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen.
Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen.
ET
Rakendada abinõusid staatilise elektri vältimiseks.
ET
ET
Rakendada abinõusid staatilise elektri vältimiseks.
Rakendada abinõusid staatilise elektri vältimiseks.
EL
Λάβετε μέτρα για την αποτροπή ηλεκτροστατικών εκκενώσεων.
EL
EL
Λάβετε μέτρα για την αποτροπή ηλεκτροστατικών εκκενώσεων.
Λάβετε μέτρα για την αποτροπή ηλεκτροστατικών εκκενώσεων.
EN
Take action to prevent static discharges.
EN
EN
Take action to prevent static discharges.
Take action to prevent static discharges.
FR
Prendre des mesures de précaution contre les décharges électrostatiques.
FR
FR
Prendre des mesures de précaution contre les décharges électrostatiques.
Prendre des mesures de précaution contre les décharges électrostatiques.
GA
Déan bearta in aghaidh díluchtú statach.
GA
GA
Déan bearta in aghaidh díluchtú statach.
Déan bearta in aghaidh díluchtú statach.
HR
Poduzeti mjere za sprečavanje statičkog elektriciteta.
HR
HR
Poduzeti mjere za sprečavanje statičkog elektriciteta.
Poduzeti mjere za sprečavanje statičkog elektriciteta.
IT
Fare in modo di prevenire le scariche elettrostatiche.
IT
IT
Fare in modo di prevenire le scariche elettrostatiche.
Fare in modo di prevenire le scariche elettrostatiche.
LV
Nodrošināties pret statiskās enerģijas izlādi.
LV
LV
Nodrošināties pret statiskās enerģijas izlādi.
Nodrošināties pret statiskās enerģijas izlādi.
LT
Imtis veiksmų statinei iškrovai išvengti.
LT
LT
Imtis veiksmų statinei iškrovai išvengti.
Imtis veiksmų statinei iškrovai išvengti.
HU
Az elektrosztatikus kisülés megakadályozására óvintézkedéseket kell tenni.
HU
HU
Az elektrosztatikus kisülés megakadályozására óvintézkedéseket kell tenni.
Az elektrosztatikus kisülés megakadályozására óvintézkedéseket kell tenni.
MT
Ħu azzjoni biex tipprevjeni l-ħruġ ta' elettriku statiku.
MT
MT
Ħu azzjoni biex tipprevjeni l-ħruġ ta' elettriku statiku.
Ħu azzjoni biex tipprevjeni l-ħruġ ta' elettriku statiku.
NL
Maatregelen treffen om ontladingen van statische elektriciteit te voorkomen.
NL
NL
Maatregelen treffen om ontladingen van statische elektriciteit te voorkomen.
Maatregelen treffen om ontladingen van statische elektriciteit te voorkomen.
PL
Podjąć działania zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym.
PL
PL
Podjąć działania zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym.
Podjąć działania zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym.
PT
Tomar medidas para evitar acumulação de cargas eletrostáticas.
PT
PT
Tomar medidas para evitar acumulação de cargas eletrostáticas.
Tomar medidas para evitar acumulação de cargas eletrostáticas.
RO
Luați măsuri de precauție împotriva descărcărilor electrostatice.
RO
RO
Luați măsuri de precauție împotriva descărcărilor electrostatice.
Luați măsuri de precauție împotriva descărcărilor electrostatice.
SK
Vykonajte opatrenia na zabránenie výbojom statickej elektriny.
SK
SK
Vykonajte opatrenia na zabránenie výbojom statickej elektriny.
Vykonajte opatrenia na zabránenie výbojom statickej elektriny.
SL
Ukrepati za preprečitev statičnega naelektrenja.
SL
SL
Ukrepati za preprečitev statičnega naelektrenja.
Ukrepati za preprečitev statičnega naelektrenja.
FI
Estä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti.
FI
FI
Estä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti.
Estä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti.
SV
Vidta åtgärder mot statisk elektricitet.
SV
SV
Vidta åtgärder mot statisk elektricitet.
Vidta åtgärder mot statisk elektricitet.
|
P244 |
Language |
|
|
|
BG |
Поддържайте вентилите и фитингите чисти от масло и смазка. |
|
|
ES |
Mantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa. |
|
|
CS |
Udržujte ventily i příslušenství čisté — bez olejů a maziv. |
|
|
DA |
Hold ventiler og tilslutninger frie for olie og fedt. |
|
|
DE |
Ventile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten. |
|
|
ET |
Hoida ventiilid ja liitmikud õlist ja rasvast puhtad. |
|
|
EL |
Διατηρείτε τα κλείστρα και τους συνδέσμους καθαρά από λάδια και γράσα. |
|
|
EN |
Keep valves and fittings free from oil and grease. |
|
|
FR |
Ni huile, ni graisse sur les robinets et raccords. |
|
|
GA |
Coinnigh comhlaí agus feistis saor ó ola agus ó ghréisc. |
|
|
HR |
Spriječiti dodir ventila i spojnica s uljem i masti. |
|
|
IT |
Mantenere le valvole e i raccordi liberi da olio e grasso. |
|
|
LV |
Uzturēt ventiļus un savienojumus tīrus no eļļas un taukvielām. |
|
|
LT |
Saugoti, kad ant vožtuvų ir jungiamųjų detalių nepatektų alyvos ir tepalų. |
|
|
HU |
A szelepeket és szerelvényeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani. |
|
|
MT |
Żomm il-valvi u fittings ħielsa miż-żejt u l-grease. |
|
|
NL |
Houd afsluiters en fittingen vrij van olie en vet. |
|
|
PL |
Chronić zawory i przyłącza przed olejem i tłuszczem. |
|
|
PT |
Manter válvulas e conexões isentas de óleo e gordura. |
|
|
RO |
Feriți valvele și racordurile de ulei și grăsime. |
|
|
SK |
Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív. |
|
|
SL |
Preprečiti stik ventilov in opreme z oljem in mastjo. |
|
|
FI |
Pidä venttiilit ja liittimet vapaana öljystä ja rasvasta. |
|
|
SV |
Håll ventiler och anslutningar fria från olja och fett. |
|
P244 |
Language |
|
|
|
BG |
Поддържайте вентилите и фитингите чисти от масло и смазка. |
|
|
ES |
Mantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa. |
|
|
CS |
Udržujte ventily i příslušenství čisté — bez olejů a maziv. |
|
|
DA |
Hold ventiler og tilslutninger frie for olie og fedt. |
|
|
DE |
Ventile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten. |
|
|
ET |
Hoida ventiilid ja liitmikud õlist ja rasvast puhtad. |
|
|
EL |
Διατηρείτε τα κλείστρα και τους συνδέσμους καθαρά από λάδια και γράσα. |
|
|
EN |
Keep valves and fittings free from oil and grease. |
|
|
FR |
Ni huile, ni graisse sur les robinets et raccords. |
|
|
GA |
Coinnigh comhlaí agus feistis saor ó ola agus ó ghréisc. |
|
|
HR |
Spriječiti dodir ventila i spojnica s uljem i masti. |
|
|
IT |
Mantenere le valvole e i raccordi liberi da olio e grasso. |
|
|
LV |
Uzturēt ventiļus un savienojumus tīrus no eļļas un taukvielām. |
|
|
LT |
Saugoti, kad ant vožtuvų ir jungiamųjų detalių nepatektų alyvos ir tepalų. |
|
|
HU |
A szelepeket és szerelvényeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani. |
|
|
MT |
Żomm il-valvi u fittings ħielsa miż-żejt u l-grease. |
|
|
NL |
Houd afsluiters en fittingen vrij van olie en vet. |
|
|
PL |
Chronić zawory i przyłącza przed olejem i tłuszczem. |
|
|
PT |
Manter válvulas e conexões isentas de óleo e gordura. |
|
|
RO |
Feriți valvele și racordurile de ulei și grăsime. |
|
|
SK |
Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív. |
|
|
SL |
Preprečiti stik ventilov in opreme z oljem in mastjo. |
|
|
FI |
Pidä venttiilit ja liittimet vapaana öljystä ja rasvasta. |
|
|
SV |
Håll ventiler och anslutningar fria från olja och fett. |
P244
Language
BG
Поддържайте вентилите и фитингите чисти от масло и смазка.
ES
Mantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa.
CS
Udržujte ventily i příslušenství čisté — bez olejů a maziv.
DA
Hold ventiler og tilslutninger frie for olie og fedt.
DE
Ventile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten.
ET
Hoida ventiilid ja liitmikud õlist ja rasvast puhtad.
EL
Διατηρείτε τα κλείστρα και τους συνδέσμους καθαρά από λάδια και γράσα.
EN
Keep valves and fittings free from oil and grease.
FR
Ni huile, ni graisse sur les robinets et raccords.
GA
Coinnigh comhlaí agus feistis saor ó ola agus ó ghréisc.
HR
Spriječiti dodir ventila i spojnica s uljem i masti.
IT
Mantenere le valvole e i raccordi liberi da olio e grasso.
LV
Uzturēt ventiļus un savienojumus tīrus no eļļas un taukvielām.
LT
Saugoti, kad ant vožtuvų ir jungiamųjų detalių nepatektų alyvos ir tepalų.
HU
A szelepeket és szerelvényeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani.
MT
Żomm il-valvi u fittings ħielsa miż-żejt u l-grease.
NL
Houd afsluiters en fittingen vrij van olie en vet.
PL
Chronić zawory i przyłącza przed olejem i tłuszczem.
PT
Manter válvulas e conexões isentas de óleo e gordura.
RO
Feriți valvele și racordurile de ulei și grăsime.
SK
Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív.
SL
Preprečiti stik ventilov in opreme z oljem in mastjo.
FI
Pidä venttiilit ja liittimet vapaana öljystä ja rasvasta.
SV
Håll ventiler och anslutningar fria från olja och fett.
P244
Language
P244
P244
Language
Language
BG
Поддържайте вентилите и фитингите чисти от масло и смазка.
BG
BG
Поддържайте вентилите и фитингите чисти от масло и смазка.
Поддържайте вентилите и фитингите чисти от масло и смазка.
ES
Mantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa.
ES
ES
Mantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa.
Mantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa.
CS
Udržujte ventily i příslušenství čisté — bez olejů a maziv.
CS
CS
Udržujte ventily i příslušenství čisté — bez olejů a maziv.
Udržujte ventily i příslušenství čisté — bez olejů a maziv.
DA
Hold ventiler og tilslutninger frie for olie og fedt.
DA
DA
Hold ventiler og tilslutninger frie for olie og fedt.
Hold ventiler og tilslutninger frie for olie og fedt.
DE
Ventile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten.
DE
DE
Ventile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten.
Ventile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten.
ET
Hoida ventiilid ja liitmikud õlist ja rasvast puhtad.
ET
ET
Hoida ventiilid ja liitmikud õlist ja rasvast puhtad.
Hoida ventiilid ja liitmikud õlist ja rasvast puhtad.
EL
Διατηρείτε τα κλείστρα και τους συνδέσμους καθαρά από λάδια και γράσα.
EL
EL
Διατηρείτε τα κλείστρα και τους συνδέσμους καθαρά από λάδια και γράσα.
Διατηρείτε τα κλείστρα και τους συνδέσμους καθαρά από λάδια και γράσα.
EN
Keep valves and fittings free from oil and grease.
EN
EN
Keep valves and fittings free from oil and grease.
Keep valves and fittings free from oil and grease.
FR
Ni huile, ni graisse sur les robinets et raccords.
FR
FR
Ni huile, ni graisse sur les robinets et raccords.
Ni huile, ni graisse sur les robinets et raccords.
GA
Coinnigh comhlaí agus feistis saor ó ola agus ó ghréisc.
GA
GA
Coinnigh comhlaí agus feistis saor ó ola agus ó ghréisc.
Coinnigh comhlaí agus feistis saor ó ola agus ó ghréisc.
HR
Spriječiti dodir ventila i spojnica s uljem i masti.
HR
HR
Spriječiti dodir ventila i spojnica s uljem i masti.
Spriječiti dodir ventila i spojnica s uljem i masti.
IT
Mantenere le valvole e i raccordi liberi da olio e grasso.
IT
IT
Mantenere le valvole e i raccordi liberi da olio e grasso.
Mantenere le valvole e i raccordi liberi da olio e grasso.
LV
Uzturēt ventiļus un savienojumus tīrus no eļļas un taukvielām.
LV
LV
Uzturēt ventiļus un savienojumus tīrus no eļļas un taukvielām.
Uzturēt ventiļus un savienojumus tīrus no eļļas un taukvielām.
LT
Saugoti, kad ant vožtuvų ir jungiamųjų detalių nepatektų alyvos ir tepalų.
LT
LT
Saugoti, kad ant vožtuvų ir jungiamųjų detalių nepatektų alyvos ir tepalų.
Saugoti, kad ant vožtuvų ir jungiamųjų detalių nepatektų alyvos ir tepalų.
HU
A szelepeket és szerelvényeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani.
HU
HU
A szelepeket és szerelvényeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani.
A szelepeket és szerelvényeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani.
MT
Żomm il-valvi u fittings ħielsa miż-żejt u l-grease.
MT
MT
Żomm il-valvi u fittings ħielsa miż-żejt u l-grease.
Żomm il-valvi u fittings ħielsa miż-żejt u l-grease. fittings grease
NL
Houd afsluiters en fittingen vrij van olie en vet.
NL
NL
Houd afsluiters en fittingen vrij van olie en vet.
Houd afsluiters en fittingen vrij van olie en vet.
PL
Chronić zawory i przyłącza przed olejem i tłuszczem.
PL
PL
Chronić zawory i przyłącza przed olejem i tłuszczem.
Chronić zawory i przyłącza przed olejem i tłuszczem.
PT
Manter válvulas e conexões isentas de óleo e gordura.
PT
PT
Manter válvulas e conexões isentas de óleo e gordura.
Manter válvulas e conexões isentas de óleo e gordura.
RO
Feriți valvele și racordurile de ulei și grăsime.
RO
RO
Feriți valvele și racordurile de ulei și grăsime.
Feriți valvele și racordurile de ulei și grăsime.
SK
Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív.
SK
SK
Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív.
Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív.
SL
Preprečiti stik ventilov in opreme z oljem in mastjo.
SL
SL
Preprečiti stik ventilov in opreme z oljem in mastjo.
Preprečiti stik ventilov in opreme z oljem in mastjo.
FI
Pidä venttiilit ja liittimet vapaana öljystä ja rasvasta.
FI
FI
Pidä venttiilit ja liittimet vapaana öljystä ja rasvasta.
Pidä venttiilit ja liittimet vapaana öljystä ja rasvasta.
SV
Håll ventiler och anslutningar fria från olja och fett.
SV
SV
Håll ventiler och anslutningar fria från olja och fett.
Håll ventiler och anslutningar fria från olja och fett.
|
P250 |
Language |
|
|
|
BG |
Да не се подлага на стържене/удар/триене… |
|
|
ES |
Evitar abrasiones/choques/fricciones/… . |
|
|
CS |
Nevystavujte obrušování/nárazům/tření/… . |
|
|
DA |
Må ikke udsættes for slibning/stød/gnidning/…. |
|
|
DE |
Nicht schleifen/stoßen/reiben/… . |
|
|
ET |
Hoida kriimustamise/põrutuse/hõõrdumise/… eest. |
|
|
EL |
Να αποφεύγεται άλεση/κρούση/τριβή/… . |
|
|
EN |
Do not subject to grinding/shock/friction/… . |
|
|
FR |
Éviter les abrasions/les chocs/les frottements/… . |
|
|
GA |
Ná nocht do mheilt/do thurraing/do fhrithchuimilt/… . |
|
|
HR |
Ne izlagati mrvljenju/udarcima/trenju/… |
|
|
IT |
Evitare le abrasioni/gli urti/gli attriti/… . |
|
|
LV |
Nepakļaut drupināšanai/triecienam/berzei/… . |
|
|
LT |
Nešlifuoti/netrankyti/…/netrinti. |
|
|
HU |
Tilos csiszolásnak/ütésnek/súrlódásnak/… kitenni. |
|
|
MT |
Tissottoponix għal brix / xokk / frizzjoni /… . |
|
|
NL |
Malen/schokken/wrijving/… vermijden. |
|
|
PL |
Nie poddawać szlifowaniu/wstrząsom/tarciu/…. |
|
|
PT |
Não submeter a trituração/choque/fricção/… . |
|
|
RO |
A nu se supune la abraziuni/șocuri/frecare/… . |
|
|
SK |
Nevystavujte brúseniu/nárazu/treniu/… . |
|
|
SL |
Ne izpostavljati drgnjenju/udarcem/trenju/… . |
|
|
FI |
Suojele rasitukselta/iskuilta/hankaukselta/…. |
|
|
SV |
Får inte utsättas för malning/stötar/friktion/… . |
|
P250 |
Language |
|
|
|
BG |
Да не се подлага на стържене/удар/триене… |
|
|
ES |
Evitar abrasiones/choques/fricciones/… . |
|
|
CS |
Nevystavujte obrušování/nárazům/tření/… . |
|
|
DA |
Må ikke udsættes for slibning/stød/gnidning/…. |
|
|
DE |
Nicht schleifen/stoßen/reiben/… . |
|
|
ET |
Hoida kriimustamise/põrutuse/hõõrdumise/… eest. |
|
|
EL |
Να αποφεύγεται άλεση/κρούση/τριβή/… . |
|
|
EN |
Do not subject to grinding/shock/friction/… . |
|
|
FR |
Éviter les abrasions/les chocs/les frottements/… . |
|
|
GA |
Ná nocht do mheilt/do thurraing/do fhrithchuimilt/… . |
|
|
HR |
Ne izlagati mrvljenju/udarcima/trenju/… |
|
|
IT |
Evitare le abrasioni/gli urti/gli attriti/… . |
|
|
LV |
Nepakļaut drupināšanai/triecienam/berzei/… . |
|
|
LT |
Nešlifuoti/netrankyti/…/netrinti. |
|
|
HU |
Tilos csiszolásnak/ütésnek/súrlódásnak/… kitenni. |
|
|
MT |
Tissottoponix għal brix / xokk / frizzjoni /… . |
|
|
NL |
Malen/schokken/wrijving/… vermijden. |
|
|
PL |
Nie poddawać szlifowaniu/wstrząsom/tarciu/…. |
|
|
PT |
Não submeter a trituração/choque/fricção/… . |
|
|
RO |
A nu se supune la abraziuni/șocuri/frecare/… . |
|
|
SK |
Nevystavujte brúseniu/nárazu/treniu/… . |
|
|
SL |
Ne izpostavljati drgnjenju/udarcem/trenju/… . |
|
|
FI |
Suojele rasitukselta/iskuilta/hankaukselta/…. |
|
|
SV |
Får inte utsättas för malning/stötar/friktion/… . |
P250
Language
BG
Да не се подлага на стържене/удар/триене…
ES
Evitar abrasiones/choques/fricciones/… .
CS
Nevystavujte obrušování/nárazům/tření/… .
DA
Må ikke udsættes for slibning/stød/gnidning/….
DE
Nicht schleifen/stoßen/reiben/… .
ET
Hoida kriimustamise/põrutuse/hõõrdumise/… eest.
EL
Να αποφεύγεται άλεση/κρούση/τριβή/… .
EN
Do not subject to grinding/shock/friction/… .
FR
Éviter les abrasions/les chocs/les frottements/… .
GA
Ná nocht do mheilt/do thurraing/do fhrithchuimilt/… .
HR
Ne izlagati mrvljenju/udarcima/trenju/…
IT
Evitare le abrasioni/gli urti/gli attriti/… .
LV
Nepakļaut drupināšanai/triecienam/berzei/… .
LT
Nešlifuoti/netrankyti/…/netrinti.
HU
Tilos csiszolásnak/ütésnek/súrlódásnak/… kitenni.
MT
Tissottoponix għal brix / xokk / frizzjoni /… .
NL
Malen/schokken/wrijving/… vermijden.
PL
Nie poddawać szlifowaniu/wstrząsom/tarciu/….
PT
Não submeter a trituração/choque/fricção/… .
RO
A nu se supune la abraziuni/șocuri/frecare/… .
SK
Nevystavujte brúseniu/nárazu/treniu/… .
SL
Ne izpostavljati drgnjenju/udarcem/trenju/… .
FI
Suojele rasitukselta/iskuilta/hankaukselta/….
SV
Får inte utsättas för malning/stötar/friktion/… .
P250
Language
P250
P250
Language
Language
BG
Да не се подлага на стържене/удар/триене…
BG
BG
Да не се подлага на стържене/удар/триене…
Да не се подлага на стържене/удар/триене…
ES
Evitar abrasiones/choques/fricciones/… .
ES
ES
Evitar abrasiones/choques/fricciones/… .
Evitar abrasiones/choques/fricciones/… .
CS
Nevystavujte obrušování/nárazům/tření/… .
CS
CS
Nevystavujte obrušování/nárazům/tření/… .
Nevystavujte obrušování/nárazům/tření/… .
DA
Må ikke udsættes for slibning/stød/gnidning/….
DA
DA
Må ikke udsættes for slibning/stød/gnidning/….
Må ikke udsættes for slibning/stød/gnidning/….
DE
Nicht schleifen/stoßen/reiben/… .
DE
DE
Nicht schleifen/stoßen/reiben/… .
Nicht schleifen/stoßen/reiben/… .
ET
Hoida kriimustamise/põrutuse/hõõrdumise/… eest.
ET
ET
Hoida kriimustamise/põrutuse/hõõrdumise/… eest.
Hoida kriimustamise/põrutuse/hõõrdumise/… eest.
EL
Να αποφεύγεται άλεση/κρούση/τριβή/… .
EL
EL
Να αποφεύγεται άλεση/κρούση/τριβή/… .
Να αποφεύγεται άλεση/κρούση/τριβή/… .
EN
Do not subject to grinding/shock/friction/… .
EN
EN
Do not subject to grinding/shock/friction/… .
Do not subject to grinding/shock/friction/… .
FR
Éviter les abrasions/les chocs/les frottements/… .
FR
FR
Éviter les abrasions/les chocs/les frottements/… .
Éviter les abrasions/les chocs/les frottements/… .
GA
Ná nocht do mheilt/do thurraing/do fhrithchuimilt/… .
GA
GA
Ná nocht do mheilt/do thurraing/do fhrithchuimilt/… .
Ná nocht do mheilt/do thurraing/do fhrithchuimilt/… .
HR
Ne izlagati mrvljenju/udarcima/trenju/…
HR
HR
Ne izlagati mrvljenju/udarcima/trenju/…
Ne izlagati mrvljenju/udarcima/trenju/…
IT
Evitare le abrasioni/gli urti/gli attriti/… .
IT
IT
Evitare le abrasioni/gli urti/gli attriti/… .
Evitare le abrasioni/gli urti/gli attriti/… .
LV
Nepakļaut drupināšanai/triecienam/berzei/… .
LV
LV
Nepakļaut drupināšanai/triecienam/berzei/… .
Nepakļaut drupināšanai/triecienam/berzei/… .
LT
Nešlifuoti/netrankyti/…/netrinti.
LT
LT
Nešlifuoti/netrankyti/…/netrinti.
Nešlifuoti/netrankyti/…/netrinti.
HU
Tilos csiszolásnak/ütésnek/súrlódásnak/… kitenni.
HU
HU
Tilos csiszolásnak/ütésnek/súrlódásnak/… kitenni.
Tilos csiszolásnak/ütésnek/súrlódásnak/… kitenni.
MT
Tissottoponix għal brix / xokk / frizzjoni /… .
MT
MT
Tissottoponix għal brix / xokk / frizzjoni /… .
Tissottoponix għal brix / xokk / frizzjoni /… .
NL
Malen/schokken/wrijving/… vermijden.
NL
NL
Malen/schokken/wrijving/… vermijden.
Malen/schokken/wrijving/… vermijden.
PL
Nie poddawać szlifowaniu/wstrząsom/tarciu/….
PL
PL
Nie poddawać szlifowaniu/wstrząsom/tarciu/….
Nie poddawać szlifowaniu/wstrząsom/tarciu/….
PT
Não submeter a trituração/choque/fricção/… .
PT
PT
Não submeter a trituração/choque/fricção/… .
Não submeter a trituração/choque/fricção/… .
RO
A nu se supune la abraziuni/șocuri/frecare/… .
RO
RO
A nu se supune la abraziuni/șocuri/frecare/… .
A nu se supune la abraziuni/șocuri/frecare/… .
SK
Nevystavujte brúseniu/nárazu/treniu/… .
SK
SK
Nevystavujte brúseniu/nárazu/treniu/… .
Nevystavujte brúseniu/nárazu/treniu/… .
SL
Ne izpostavljati drgnjenju/udarcem/trenju/… .
SL
SL
Ne izpostavljati drgnjenju/udarcem/trenju/… .
Ne izpostavljati drgnjenju/udarcem/trenju/… .
FI
Suojele rasitukselta/iskuilta/hankaukselta/….
FI
FI
Suojele rasitukselta/iskuilta/hankaukselta/….
Suojele rasitukselta/iskuilta/hankaukselta/….
SV
Får inte utsättas för malning/stötar/friktion/… .
SV
SV
Får inte utsättas för malning/stötar/friktion/… .
Får inte utsättas för malning/stötar/friktion/… .
|
P251 |
Language |
|
|
|
BG |
Да не се пробива и изгаря дори след употреба. |
|
|
ES |
No perforar ni quemar, incluso después de su uso. |
|
|
CS |
Nepropichujte nebo nespalujte ani po použití. |
|
|
DA |
Må ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug. |
|
|
DE |
Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch. |
|
|
ET |
Mitte purustada ega põletada isegi pärast kasutamist. |
|
|
EL |
Να μην τρυπηθεί ή καεί ακόμη και μετά τη χρήση. |
|
|
EN |
Do not pierce or burn, even after use. |
|
|
FR |
Ne pas perforer, ni brûler, même après usage. |
|
|
GA |
Ná toll agus ná dóigh, fiú tar éis úsáide. |
|
|
HR |
Ne bušiti, niti paliti čak niti nakon uporabe. |
|
|
IT |
Non perforare né bruciare, neppure dopo l’uso. |
|
|
LV |
Nedurt vai nededzināt, arī pēc izlietošanas. |
|
|
LT |
Nepradurti ir nedeginti net panaudoto. |
|
|
HU |
Ne lyukassza ki vagy égesse el, még használat után sem. |
|
|
MT |
Ittaqqbux u taħarqux, anki wara li tużah. |
|
|
NL |
Ook na gebruik niet doorboren of verbranden. |
|
|
PL |
Nie przekłuwać ani nie spalać, nawet po zużyciu. |
|
|
PT |
Não furar nem queimar, mesmo após utilização. |
|
|
RO |
Nu perforați sau ardeți, chiar și după utilizare. |
|
|
SK |
Neprepichujte alebo nespaľujte ju, a to ani po spotrebovaní obsahu. |
|
|
SL |
Ne preluknjajte ali sežigajte je niti, ko je prazna. |
|
|
FI |
Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä. |
|
|
SV |
Får inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare. |
|
P251 |
Language |
|
|
|
BG |
Да не се пробива и изгаря дори след употреба. |
|
|
ES |
No perforar ni quemar, incluso después de su uso. |
|
|
CS |
Nepropichujte nebo nespalujte ani po použití. |
|
|
DA |
Må ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug. |
|
|
DE |
Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch. |
|
|
ET |
Mitte purustada ega põletada isegi pärast kasutamist. |
|
|
EL |
Να μην τρυπηθεί ή καεί ακόμη και μετά τη χρήση. |
|
|
EN |
Do not pierce or burn, even after use. |
|
|
FR |
Ne pas perforer, ni brûler, même après usage. |
|
|
GA |
Ná toll agus ná dóigh, fiú tar éis úsáide. |
|
|
HR |
Ne bušiti, niti paliti čak niti nakon uporabe. |
|
|
IT |
Non perforare né bruciare, neppure dopo l’uso. |
|
|
LV |
Nedurt vai nededzināt, arī pēc izlietošanas. |
|
|
LT |
Nepradurti ir nedeginti net panaudoto. |
|
|
HU |
Ne lyukassza ki vagy égesse el, még használat után sem. |
|
|
MT |
Ittaqqbux u taħarqux, anki wara li tużah. |
|
|
NL |
Ook na gebruik niet doorboren of verbranden. |
|
|
PL |
Nie przekłuwać ani nie spalać, nawet po zużyciu. |
|
|
PT |
Não furar nem queimar, mesmo após utilização. |
|
|
RO |
Nu perforați sau ardeți, chiar și după utilizare. |
|
|
SK |
Neprepichujte alebo nespaľujte ju, a to ani po spotrebovaní obsahu. |
|
|
SL |
Ne preluknjajte ali sežigajte je niti, ko je prazna. |
|
|
FI |
Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä. |
|
|
SV |
Får inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare. |
P251
Language
BG
Да не се пробива и изгаря дори след употреба.
ES
No perforar ni quemar, incluso después de su uso.
CS
Nepropichujte nebo nespalujte ani po použití.
DA
Må ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug.
DE
Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch.
ET
Mitte purustada ega põletada isegi pärast kasutamist.
EL
Να μην τρυπηθεί ή καεί ακόμη και μετά τη χρήση.
EN
Do not pierce or burn, even after use.
FR
Ne pas perforer, ni brûler, même après usage.
GA
Ná toll agus ná dóigh, fiú tar éis úsáide.
HR
Ne bušiti, niti paliti čak niti nakon uporabe.
IT
Non perforare né bruciare, neppure dopo l’uso.
LV
Nedurt vai nededzināt, arī pēc izlietošanas.
LT
Nepradurti ir nedeginti net panaudoto.
HU
Ne lyukassza ki vagy égesse el, még használat után sem.
MT
Ittaqqbux u taħarqux, anki wara li tużah.
NL
Ook na gebruik niet doorboren of verbranden.
PL
Nie przekłuwać ani nie spalać, nawet po zużyciu.
PT
Não furar nem queimar, mesmo após utilização.
RO
Nu perforați sau ardeți, chiar și după utilizare.
SK
Neprepichujte alebo nespaľujte ju, a to ani po spotrebovaní obsahu.
SL
Ne preluknjajte ali sežigajte je niti, ko je prazna.
FI
Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä.
SV
Får inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare.
P251
Language
P251
P251
Language
Language
BG
Да не се пробива и изгаря дори след употреба.
BG
BG
Да не се пробива и изгаря дори след употреба.
Да не се пробива и изгаря дори след употреба.
ES
No perforar ni quemar, incluso después de su uso.
ES
ES
No perforar ni quemar, incluso después de su uso.
No perforar ni quemar, incluso después de su uso.
CS
Nepropichujte nebo nespalujte ani po použití.
CS
CS
Nepropichujte nebo nespalujte ani po použití.
Nepropichujte nebo nespalujte ani po použití.
DA
Må ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug.
DA
DA
Må ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug.
Må ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug.
DE
Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch.
DE
DE
Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch.
Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch.
ET
Mitte purustada ega põletada isegi pärast kasutamist.
ET
ET
Mitte purustada ega põletada isegi pärast kasutamist.
Mitte purustada ega põletada isegi pärast kasutamist.
EL
Να μην τρυπηθεί ή καεί ακόμη και μετά τη χρήση.
EL
EL
Να μην τρυπηθεί ή καεί ακόμη και μετά τη χρήση.
Να μην τρυπηθεί ή καεί ακόμη και μετά τη χρήση.
EN
Do not pierce or burn, even after use.
EN
EN
Do not pierce or burn, even after use.
Do not pierce or burn, even after use.
FR
Ne pas perforer, ni brûler, même après usage.
FR
FR
Ne pas perforer, ni brûler, même après usage.
Ne pas perforer, ni brûler, même après usage.
GA
Ná toll agus ná dóigh, fiú tar éis úsáide.
GA
GA
Ná toll agus ná dóigh, fiú tar éis úsáide.
Ná toll agus ná dóigh, fiú tar éis úsáide.
HR
Ne bušiti, niti paliti čak niti nakon uporabe.
HR
HR
Ne bušiti, niti paliti čak niti nakon uporabe.
Ne bušiti, niti paliti čak niti nakon uporabe.
IT
Non perforare né bruciare, neppure dopo l’uso.
IT
IT
Non perforare né bruciare, neppure dopo l’uso.
Non perforare né bruciare, neppure dopo l’uso.
LV
Nedurt vai nededzināt, arī pēc izlietošanas.
LV
LV
Nedurt vai nededzināt, arī pēc izlietošanas.
Nedurt vai nededzināt, arī pēc izlietošanas.
LT
Nepradurti ir nedeginti net panaudoto.
LT
LT
Nepradurti ir nedeginti net panaudoto.
Nepradurti ir nedeginti net panaudoto.
HU
Ne lyukassza ki vagy égesse el, még használat után sem.
HU
HU
Ne lyukassza ki vagy égesse el, még használat után sem.
Ne lyukassza ki vagy égesse el, még használat után sem.
MT
Ittaqqbux u taħarqux, anki wara li tużah.
MT
MT
Ittaqqbux u taħarqux, anki wara li tużah.
Ittaqqbux u taħarqux, anki wara li tużah.
NL
Ook na gebruik niet doorboren of verbranden.
NL
NL
Ook na gebruik niet doorboren of verbranden.
Ook na gebruik niet doorboren of verbranden.
PL
Nie przekłuwać ani nie spalać, nawet po zużyciu.
PL
PL
Nie przekłuwać ani nie spalać, nawet po zużyciu.
Nie przekłuwać ani nie spalać, nawet po zużyciu.
PT
Não furar nem queimar, mesmo após utilização.
PT
PT
Não furar nem queimar, mesmo após utilização.
Não furar nem queimar, mesmo após utilização.
RO
Nu perforați sau ardeți, chiar și după utilizare.
RO
RO
Nu perforați sau ardeți, chiar și după utilizare.
Nu perforați sau ardeți, chiar și după utilizare.
SK
Neprepichujte alebo nespaľujte ju, a to ani po spotrebovaní obsahu.
SK
SK
Neprepichujte alebo nespaľujte ju, a to ani po spotrebovaní obsahu.
Neprepichujte alebo nespaľujte ju, a to ani po spotrebovaní obsahu.
SL
Ne preluknjajte ali sežigajte je niti, ko je prazna.
SL
SL
Ne preluknjajte ali sežigajte je niti, ko je prazna.
Ne preluknjajte ali sežigajte je niti, ko je prazna.
FI
Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä.
FI
FI
Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä.
Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä.
SV
Får inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare.
SV
SV
Får inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare.
Får inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare.
|
P260 |
Language |
|
|
|
BG |
Не вдишвайте прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли |
|
|
ES |
No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. |
|
|
CS |
Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly. |
|
|
DA |
Indånd ikke pulver/røg/gas/tåge/damp/spray. |
|
|
DE |
Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen. |
|
|
ET |
Tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud ainet mitte sisse hingata. |
|
|
EL |
Μην αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα |
|
|
EN |
Do not breathe dust/fume/gas/mist/vapours/spray. |
|
|
FR |
Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. |
|
|
GA |
Ná hanálaigh deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae. |
|
|
HR |
Ne udisati prašinu/dim/plin/maglu/pare/aerosol. |
|
|
IT |
Non respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol. |
|
|
LV |
Neieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu. |
|
|
LT |
Neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio. |
|
|
HU |
A por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzése tilos. |
|
|
MT |
Tiblax bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej. |
|
|
NL |
Stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel niet inademen. |
|
|
PL |
Nie wdychać pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. |
|
|
PT |
Não respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis. |
|
|
RO |
Nu inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul. |
|
|
SK |
Nevdychujte prach/dym/plyn/hmlu/pary/aerosóly. |
|
|
SL |
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila. |
|
|
FI |
Älä hengitä pölyä/savua/kaasua/sumua/höyryä/suihketta. |
|
|
SV |
Inandas inte damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej. |
|
P260 |
Language |
|
|
|
BG |
Не вдишвайте прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли |
|
|
ES |
No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. |
|
|
CS |
Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly. |
|
|
DA |
Indånd ikke pulver/røg/gas/tåge/damp/spray. |
|
|
DE |
Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen. |
|
|
ET |
Tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud ainet mitte sisse hingata. |
|
|
EL |
Μην αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα |
|
|
EN |
Do not breathe dust/fume/gas/mist/vapours/spray. |
|
|
FR |
Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. |
|
|
GA |
Ná hanálaigh deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae. |
|
|
HR |
Ne udisati prašinu/dim/plin/maglu/pare/aerosol. |
|
|
IT |
Non respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol. |
|
|
LV |
Neieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu. |
|
|
LT |
Neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio. |
|
|
HU |
A por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzése tilos. |
|
|
MT |
Tiblax bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej. |
|
|
NL |
Stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel niet inademen. |
|
|
PL |
Nie wdychać pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. |
|
|
PT |
Não respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis. |
|
|
RO |
Nu inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul. |
|
|
SK |
Nevdychujte prach/dym/plyn/hmlu/pary/aerosóly. |
|
|
SL |
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila. |
|
|
FI |
Älä hengitä pölyä/savua/kaasua/sumua/höyryä/suihketta. |
|
|
SV |
Inandas inte damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej. |
P260
Language
BG
Не вдишвайте прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли
ES
No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
CS
Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly.
DA
Indånd ikke pulver/røg/gas/tåge/damp/spray.
DE
Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen.
ET
Tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud ainet mitte sisse hingata.
EL
Μην αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα
EN
Do not breathe dust/fume/gas/mist/vapours/spray.
FR
Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols.
GA
Ná hanálaigh deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae.
HR
Ne udisati prašinu/dim/plin/maglu/pare/aerosol.
IT
Non respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol.
LV
Neieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu.
LT
Neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio.
HU
A por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzése tilos.
MT
Tiblax bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej.
NL
Stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel niet inademen.
PL
Nie wdychać pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy.
PT
Não respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis.
RO
Nu inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul.
SK
Nevdychujte prach/dym/plyn/hmlu/pary/aerosóly.
SL
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila.
FI
Älä hengitä pölyä/savua/kaasua/sumua/höyryä/suihketta.
SV
Inandas inte damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej.
P260
Language
P260
P260
Language
Language
BG
Не вдишвайте прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли
BG
BG
Не вдишвайте прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли
Не вдишвайте прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли
ES
No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
ES
ES
No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
CS
Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly.
CS
CS
Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly.
Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly.
DA
Indånd ikke pulver/røg/gas/tåge/damp/spray.
DA
DA
Indånd ikke pulver/røg/gas/tåge/damp/spray.
Indånd ikke pulver/røg/gas/tåge/damp/spray.
DE
Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen.
DE
DE
Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen.
Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen.
ET
Tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud ainet mitte sisse hingata.
ET
ET
Tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud ainet mitte sisse hingata.
Tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud ainet mitte sisse hingata.
EL
Μην αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα
EL
EL
Μην αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα
Μην αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα
EN
Do not breathe dust/fume/gas/mist/vapours/spray.
EN
EN
Do not breathe dust/fume/gas/mist/vapours/spray.
Do not breathe dust/fume/gas/mist/vapours/spray.
FR
Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols.
FR
FR
Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols.
Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols.
GA
Ná hanálaigh deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae.
GA
GA
Ná hanálaigh deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae.
Ná hanálaigh deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae.
HR
Ne udisati prašinu/dim/plin/maglu/pare/aerosol.
HR
HR
Ne udisati prašinu/dim/plin/maglu/pare/aerosol.
Ne udisati prašinu/dim/plin/maglu/pare/aerosol.
IT
Non respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol.
IT
IT
Non respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol.
Non respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol.
LV
Neieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu.
LV
LV
Neieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu.
Neieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu.
LT
Neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio.
LT
LT
Neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio.
Neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio.
HU
A por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzése tilos.
HU
HU
A por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzése tilos.
A por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzése tilos.
MT
Tiblax bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej.
MT
MT
Tiblax bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej.
Tiblax bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej.
NL
Stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel niet inademen.
NL
NL
Stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel niet inademen.
Stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel niet inademen.
PL
Nie wdychać pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy.
PL
PL
Nie wdychać pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy.
Nie wdychać pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy.
PT
Não respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis.
PT
PT
Não respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis.
Não respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis.
RO
Nu inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul.
RO
RO
Nu inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul.
Nu inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul.
SK
Nevdychujte prach/dym/plyn/hmlu/pary/aerosóly.
SK
SK
Nevdychujte prach/dym/plyn/hmlu/pary/aerosóly.
Nevdychujte prach/dym/plyn/hmlu/pary/aerosóly.
SL
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila.
SL
SL
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila.
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila.
FI
Älä hengitä pölyä/savua/kaasua/sumua/höyryä/suihketta.
FI
FI
Älä hengitä pölyä/savua/kaasua/sumua/höyryä/suihketta.
Älä hengitä pölyä/savua/kaasua/sumua/höyryä/suihketta.
SV
Inandas inte damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej.
SV
SV
Inandas inte damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej.
Inandas inte damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej.
|
P261 |
Language |
|
|
|
BG |
Избягвайте вдишване на прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли |
|
|
ES |
Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. |
|
|
CS |
Zamezte vdechování prachu/dýmu/plynu/mlhy/par/aerosolů. |
|
|
DA |
Undgå indånding af pulver/røg/gas/tåge/damp/spray. |
|
|
DE |
Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden. |
|
|
ET |
Vältida tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud aine sissehingamist. |
|
|
EL |
Aποφεύγετε να αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα. |
|
|
EN |
Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray. |
|
|
FR |
Éviter de respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. |
|
|
GA |
Seachain deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae a análú. |
|
|
HR |
Izbjegavati udisanje prašine/dima/plina/magle/pare/aerosola. |
|
|
IT |
Evitare di respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol. |
|
|
LV |
Izvairīties ieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu. |
|
|
LT |
Stengtis neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio. |
|
|
HU |
Kerülje a por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzését. |
|
|
MT |
Evita li tibla' bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej. |
|
|
NL |
Inademing van stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel vermijden. |
|
|
PL |
Unikać wdychania pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. |
|
|
PT |
Evitar respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis. |
|
|
RO |
Evitați să inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul. |
|
|
SK |
Zabráňte vdychovaniu prachu/dymu/plynu/hmly/pár/aerosólov. |
|
|
SL |
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila. |
|
|
FI |
Vältä pölyn/savun/kaasun/sumun/höyryn/suihkeen hengittämistä. |
|
|
SV |
Undvik att inandas damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej. |
|
P261 |
Language |
|
|
|
BG |
Избягвайте вдишване на прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли |
|
|
ES |
Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. |
|
|
CS |
Zamezte vdechování prachu/dýmu/plynu/mlhy/par/aerosolů. |
|
|
DA |
Undgå indånding af pulver/røg/gas/tåge/damp/spray. |
|
|
DE |
Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden. |
|
|
ET |
Vältida tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud aine sissehingamist. |
|
|
EL |
Aποφεύγετε να αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα. |
|
|
EN |
Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray. |
|
|
FR |
Éviter de respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. |
|
|
GA |
Seachain deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae a análú. |
|
|
HR |
Izbjegavati udisanje prašine/dima/plina/magle/pare/aerosola. |
|
|
IT |
Evitare di respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol. |
|
|
LV |
Izvairīties ieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu. |
|
|
LT |
Stengtis neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio. |
|
|
HU |
Kerülje a por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzését. |
|
|
MT |
Evita li tibla' bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej. |
|
|
NL |
Inademing van stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel vermijden. |
|
|
PL |
Unikać wdychania pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. |
|
|
PT |
Evitar respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis. |
|
|
RO |
Evitați să inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul. |
|
|
SK |
Zabráňte vdychovaniu prachu/dymu/plynu/hmly/pár/aerosólov. |
|
|
SL |
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila. |
|
|
FI |
Vältä pölyn/savun/kaasun/sumun/höyryn/suihkeen hengittämistä. |
|
|
SV |
Undvik att inandas damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej. |
P261
Language
BG
Избягвайте вдишване на прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли
ES
Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
CS
Zamezte vdechování prachu/dýmu/plynu/mlhy/par/aerosolů.
DA
Undgå indånding af pulver/røg/gas/tåge/damp/spray.
DE
Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden.
ET
Vältida tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud aine sissehingamist.
EL
Aποφεύγετε να αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα.
EN
Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray.
FR
Éviter de respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols.
GA
Seachain deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae a análú.
HR
Izbjegavati udisanje prašine/dima/plina/magle/pare/aerosola.
IT
Evitare di respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol.
LV
Izvairīties ieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu.
LT
Stengtis neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio.
HU
Kerülje a por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzését.
MT
Evita li tibla' bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej.
NL
Inademing van stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel vermijden.
PL
Unikać wdychania pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy.
PT
Evitar respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis.
RO
Evitați să inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul.
SK
Zabráňte vdychovaniu prachu/dymu/plynu/hmly/pár/aerosólov.
SL
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila.
FI
Vältä pölyn/savun/kaasun/sumun/höyryn/suihkeen hengittämistä.
SV
Undvik att inandas damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej.
P261
Language
P261
P261
Language
Language
BG
Избягвайте вдишване на прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли
BG
BG
Избягвайте вдишване на прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли
Избягвайте вдишване на прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли
ES
Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
ES
ES
Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
CS
Zamezte vdechování prachu/dýmu/plynu/mlhy/par/aerosolů.
CS
CS
Zamezte vdechování prachu/dýmu/plynu/mlhy/par/aerosolů.
Zamezte vdechování prachu/dýmu/plynu/mlhy/par/aerosolů.
DA
Undgå indånding af pulver/røg/gas/tåge/damp/spray.
DA
DA
Undgå indånding af pulver/røg/gas/tåge/damp/spray.
Undgå indånding af pulver/røg/gas/tåge/damp/spray.
DE
Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden.
DE
DE
Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden.
Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden.
ET
Vältida tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud aine sissehingamist.
ET
ET
Vältida tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud aine sissehingamist.
Vältida tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud aine sissehingamist.
EL
Aποφεύγετε να αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα.
EL
EL
Aποφεύγετε να αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα.
Aποφεύγετε να αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα.
EN
Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray.
EN
EN
Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray.
Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray.
FR
Éviter de respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols.
FR
FR
Éviter de respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols.
Éviter de respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols.
GA
Seachain deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae a análú.
GA
GA
Seachain deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae a análú.
Seachain deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae a análú.
HR
Izbjegavati udisanje prašine/dima/plina/magle/pare/aerosola.
HR
HR
Izbjegavati udisanje prašine/dima/plina/magle/pare/aerosola.
Izbjegavati udisanje prašine/dima/plina/magle/pare/aerosola.
IT
Evitare di respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol.
IT
IT
Evitare di respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol.
Evitare di respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol.
LV
Izvairīties ieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu.
LV
LV
Izvairīties ieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu.
Izvairīties ieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu.
LT
Stengtis neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio.
LT
LT
Stengtis neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio.
Stengtis neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio.
HU
Kerülje a por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzését.
HU
HU
Kerülje a por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzését.
Kerülje a por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzését.
MT
Evita li tibla' bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej.
MT
MT
Evita li tibla' bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej.
Evita li tibla' bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej.
NL
Inademing van stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel vermijden.
NL
NL
Inademing van stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel vermijden.
Inademing van stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel vermijden.
PL
Unikać wdychania pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy.
PL
PL
Unikać wdychania pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy.
Unikać wdychania pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy.
PT
Evitar respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis.
PT
PT
Evitar respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis.
Evitar respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis.
RO
Evitați să inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul.
RO
RO
Evitați să inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul.
Evitați să inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul.
SK
Zabráňte vdychovaniu prachu/dymu/plynu/hmly/pár/aerosólov.
SK
SK
Zabráňte vdychovaniu prachu/dymu/plynu/hmly/pár/aerosólov.
Zabráňte vdychovaniu prachu/dymu/plynu/hmly/pár/aerosólov.
SL
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila.
SL
SL
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila.
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila.
FI
Vältä pölyn/savun/kaasun/sumun/höyryn/suihkeen hengittämistä.
FI
FI
Vältä pölyn/savun/kaasun/sumun/höyryn/suihkeen hengittämistä.
Vältä pölyn/savun/kaasun/sumun/höyryn/suihkeen hengittämistä.
SV
Undvik att inandas damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej.
SV
SV
Undvik att inandas damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej.
Undvik att inandas damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej.
|
P262 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се избягва контакт с очите, кожата или облеклото. |
|
|
ES |
Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. |
|
|
CS |
Zabraňte styku s očima, kůží nebo oděvem. |
|
|
DA |
Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj. |
|
|
DE |
Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen. |
|
|
ET |
Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist. |
|
|
EL |
Να μην έρθει σε επαφή με τα μάτια, με το δέρμα ή με τα ρούχα. |
|
|
EN |
Do not get in eyes, on skin, or on clothing. |
|
|
FR |
Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. |
|
|
GA |
Ná lig sna súile, ar an gcraiceann, ná ar éadaí. |
|
|
HR |
Spriječiti dodir s očima, kožom ili odjećom. |
|
|
IT |
Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti. |
|
|
LV |
Nepieļaut nokļūšanu acīs, uz ādas vai uz drēbēm. |
|
|
LT |
Saugotis, kad nepatektų į akis, ant odos ar drabužių. |
|
|
HU |
Szembe, bőrre vagy ruhára nem kerülhet. |
|
|
MT |
Iddaħħalx fl-għajnejn, fuq il-ġilda, jew fuq il-ħwejjeġ. |
|
|
NL |
Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden. |
|
|
PL |
Nie wprowadzać do oczu, na skórę lub na odzież. |
|
|
PT |
Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa. |
|
|
RO |
Evitați orice contact cu ochii, pielea sau îmbrăcămintea. |
|
|
SK |
Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou alebo odevom. |
|
|
SL |
Preprečiti stik z očmi, kožo ali oblačili. |
|
|
FI |
Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin. |
|
|
SV |
Får inte komma i kontakt med ögonen, huden eller kläderna. |
|
P262 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се избягва контакт с очите, кожата или облеклото. |
|
|
ES |
Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. |
|
|
CS |
Zabraňte styku s očima, kůží nebo oděvem. |
|
|
DA |
Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj. |
|
|
DE |
Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen. |
|
|
ET |
Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist. |
|
|
EL |
Να μην έρθει σε επαφή με τα μάτια, με το δέρμα ή με τα ρούχα. |
|
|
EN |
Do not get in eyes, on skin, or on clothing. |
|
|
FR |
Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. |
|
|
GA |
Ná lig sna súile, ar an gcraiceann, ná ar éadaí. |
|
|
HR |
Spriječiti dodir s očima, kožom ili odjećom. |
|
|
IT |
Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti. |
|
|
LV |
Nepieļaut nokļūšanu acīs, uz ādas vai uz drēbēm. |
|
|
LT |
Saugotis, kad nepatektų į akis, ant odos ar drabužių. |
|
|
HU |
Szembe, bőrre vagy ruhára nem kerülhet. |
|
|
MT |
Iddaħħalx fl-għajnejn, fuq il-ġilda, jew fuq il-ħwejjeġ. |
|
|
NL |
Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden. |
|
|
PL |
Nie wprowadzać do oczu, na skórę lub na odzież. |
|
|
PT |
Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa. |
|
|
RO |
Evitați orice contact cu ochii, pielea sau îmbrăcămintea. |
|
|
SK |
Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou alebo odevom. |
|
|
SL |
Preprečiti stik z očmi, kožo ali oblačili. |
|
|
FI |
Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin. |
|
|
SV |
Får inte komma i kontakt med ögonen, huden eller kläderna. |
P262
Language
BG
Да се избягва контакт с очите, кожата или облеклото.
ES
Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa.
CS
Zabraňte styku s očima, kůží nebo oděvem.
DA
Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj.
DE
Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen.
ET
Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist.
EL
Να μην έρθει σε επαφή με τα μάτια, με το δέρμα ή με τα ρούχα.
EN
Do not get in eyes, on skin, or on clothing.
FR
Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
GA
Ná lig sna súile, ar an gcraiceann, ná ar éadaí.
HR
Spriječiti dodir s očima, kožom ili odjećom.
IT
Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti.
LV
Nepieļaut nokļūšanu acīs, uz ādas vai uz drēbēm.
LT
Saugotis, kad nepatektų į akis, ant odos ar drabužių.
HU
Szembe, bőrre vagy ruhára nem kerülhet.
MT
Iddaħħalx fl-għajnejn, fuq il-ġilda, jew fuq il-ħwejjeġ.
NL
Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden.
PL
Nie wprowadzać do oczu, na skórę lub na odzież.
PT
Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa.
RO
Evitați orice contact cu ochii, pielea sau îmbrăcămintea.
SK
Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou alebo odevom.
SL
Preprečiti stik z očmi, kožo ali oblačili.
FI
Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin.
SV
Får inte komma i kontakt med ögonen, huden eller kläderna.
P262
Language
P262
P262
Language
Language
BG
Да се избягва контакт с очите, кожата или облеклото.
BG
BG
Да се избягва контакт с очите, кожата или облеклото.
Да се избягва контакт с очите, кожата или облеклото.
ES
Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa.
ES
ES
Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa.
CS
Zabraňte styku s očima, kůží nebo oděvem.
CS
CS
Zabraňte styku s očima, kůží nebo oděvem.
Zabraňte styku s očima, kůží nebo oděvem.
DA
Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj.
DA
DA
Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj.
Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj.
DE
Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen.
DE
DE
Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen.
Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen.
ET
Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist.
ET
ET
Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist.
Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist.
EL
Να μην έρθει σε επαφή με τα μάτια, με το δέρμα ή με τα ρούχα.
EL
EL
Να μην έρθει σε επαφή με τα μάτια, με το δέρμα ή με τα ρούχα.
Να μην έρθει σε επαφή με τα μάτια, με το δέρμα ή με τα ρούχα.
EN
Do not get in eyes, on skin, or on clothing.
EN
EN
Do not get in eyes, on skin, or on clothing.
Do not get in eyes, on skin, or on clothing.
FR
Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
FR
FR
Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
GA
Ná lig sna súile, ar an gcraiceann, ná ar éadaí.
GA
GA
Ná lig sna súile, ar an gcraiceann, ná ar éadaí.
Ná lig sna súile, ar an gcraiceann, ná ar éadaí.
HR
Spriječiti dodir s očima, kožom ili odjećom.
HR
HR
Spriječiti dodir s očima, kožom ili odjećom.
Spriječiti dodir s očima, kožom ili odjećom.
IT
Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti.
IT
IT
Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti.
Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti.
LV
Nepieļaut nokļūšanu acīs, uz ādas vai uz drēbēm.
LV
LV
Nepieļaut nokļūšanu acīs, uz ādas vai uz drēbēm.
Nepieļaut nokļūšanu acīs, uz ādas vai uz drēbēm.
LT
Saugotis, kad nepatektų į akis, ant odos ar drabužių.
LT
LT
Saugotis, kad nepatektų į akis, ant odos ar drabužių.
Saugotis, kad nepatektų į akis, ant odos ar drabužių.
HU
Szembe, bőrre vagy ruhára nem kerülhet.
HU
HU
Szembe, bőrre vagy ruhára nem kerülhet.
Szembe, bőrre vagy ruhára nem kerülhet.
MT
Iddaħħalx fl-għajnejn, fuq il-ġilda, jew fuq il-ħwejjeġ.
MT
MT
Iddaħħalx fl-għajnejn, fuq il-ġilda, jew fuq il-ħwejjeġ.
Iddaħħalx fl-għajnejn, fuq il-ġilda, jew fuq il-ħwejjeġ.
NL
Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden.
NL
NL
Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden.
Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden.
PL
Nie wprowadzać do oczu, na skórę lub na odzież.
PL
PL
Nie wprowadzać do oczu, na skórę lub na odzież.
Nie wprowadzać do oczu, na skórę lub na odzież.
PT
Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa.
PT
PT
Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa.
Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa.
RO
Evitați orice contact cu ochii, pielea sau îmbrăcămintea.
RO
RO
Evitați orice contact cu ochii, pielea sau îmbrăcămintea.
Evitați orice contact cu ochii, pielea sau îmbrăcămintea.
SK
Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou alebo odevom.
SK
SK
Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou alebo odevom.
Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou alebo odevom.
SL
Preprečiti stik z očmi, kožo ali oblačili.
SL
SL
Preprečiti stik z očmi, kožo ali oblačili.
Preprečiti stik z očmi, kožo ali oblačili.
FI
Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin.
FI
FI
Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin.
Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin.
SV
Får inte komma i kontakt med ögonen, huden eller kläderna.
SV
SV
Får inte komma i kontakt med ögonen, huden eller kläderna.
Får inte komma i kontakt med ögonen, huden eller kläderna.
|
P263 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се избягва контакт по време на бременност и при кърмене. |
|
|
ES |
Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo y la lactancia. |
|
|
CS |
Zabraňte styku během těhotenství a kojení. |
|
|
DA |
Undgå kontakt under graviditet/amning. |
|
|
DE |
Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden. |
|
|
ET |
Vältida kokkupuudet raseduse ja imetamise ajal. |
|
|
EL |
Αποφεύγετε την επαφή στη διάρκεια της εγκυμοσύνης και της γαλουχίας. |
|
|
EN |
Avoid contact during pregnancy and while nursing. |
|
|
FR |
Éviter tout contact avec la substance au cours de la grossesse et pendant l'allaitement. |
|
|
GA |
Seachain teagmháil le linn toirchis agus fad agus atá an chíoch á tabhairt. |
|
|
HR |
Izbjegavati dodir tijekom trudnoće i dojenja. |
|
|
IT |
Evitare il contatto durante la gravidanza e l'allattamento. |
|
|
LV |
Izvairīties no saskares grūtniecības laikā un barojot bērnu ar krūti. |
|
|
LT |
Vengti kontakto nėštumo metu/maitinant krūtimi. |
|
|
HU |
Terhesség és szoptatás alatt kerülni kell az anyaggal való érintkezést. |
|
|
MT |
Evita l-kuntatt waqt it-tqala u t-treddigħ. |
|
|
NL |
Bij zwangerschap of borstvoeding aanraking vermijden. |
|
|
PL |
Unikać kontaktu w czasie ciąży i podczas karmienia piersią. |
|
|
PT |
Evitar o contacto durante a gravidez e o aleitamento. |
|
|
RO |
Evitați contactul în timpul sarcinii și alăptării. |
|
|
SK |
Zabráňte kontaktu počas tehotenstva a dojčenia. |
|
|
SL |
Preprečiti stik med nosečnostjo in dojenjem. |
|
|
FI |
Vältä kosketusta raskauden ja imetyksen aikana. |
|
|
SV |
Undvik kontakt under graviditet och amning. |
|
P263 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се избягва контакт по време на бременност и при кърмене. |
|
|
ES |
Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo y la lactancia. |
|
|
CS |
Zabraňte styku během těhotenství a kojení. |
|
|
DA |
Undgå kontakt under graviditet/amning. |
|
|
DE |
Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden. |
|
|
ET |
Vältida kokkupuudet raseduse ja imetamise ajal. |
|
|
EL |
Αποφεύγετε την επαφή στη διάρκεια της εγκυμοσύνης και της γαλουχίας. |
|
|
EN |
Avoid contact during pregnancy and while nursing. |
|
|
FR |
Éviter tout contact avec la substance au cours de la grossesse et pendant l'allaitement. |
|
|
GA |
Seachain teagmháil le linn toirchis agus fad agus atá an chíoch á tabhairt. |
|
|
HR |
Izbjegavati dodir tijekom trudnoće i dojenja. |
|
|
IT |
Evitare il contatto durante la gravidanza e l'allattamento. |
|
|
LV |
Izvairīties no saskares grūtniecības laikā un barojot bērnu ar krūti. |
|
|
LT |
Vengti kontakto nėštumo metu/maitinant krūtimi. |
|
|
HU |
Terhesség és szoptatás alatt kerülni kell az anyaggal való érintkezést. |
|
|
MT |
Evita l-kuntatt waqt it-tqala u t-treddigħ. |
|
|
NL |
Bij zwangerschap of borstvoeding aanraking vermijden. |
|
|
PL |
Unikać kontaktu w czasie ciąży i podczas karmienia piersią. |
|
|
PT |
Evitar o contacto durante a gravidez e o aleitamento. |
|
|
RO |
Evitați contactul în timpul sarcinii și alăptării. |
|
|
SK |
Zabráňte kontaktu počas tehotenstva a dojčenia. |
|
|
SL |
Preprečiti stik med nosečnostjo in dojenjem. |
|
|
FI |
Vältä kosketusta raskauden ja imetyksen aikana. |
|
|
SV |
Undvik kontakt under graviditet och amning. |
P263
Language
BG
Да се избягва контакт по време на бременност и при кърмене.
ES
Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo y la lactancia.
CS
Zabraňte styku během těhotenství a kojení.
DA
Undgå kontakt under graviditet/amning.
DE
Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden.
ET
Vältida kokkupuudet raseduse ja imetamise ajal.
EL
Αποφεύγετε την επαφή στη διάρκεια της εγκυμοσύνης και της γαλουχίας.
EN
Avoid contact during pregnancy and while nursing.
FR
Éviter tout contact avec la substance au cours de la grossesse et pendant l'allaitement.
GA
Seachain teagmháil le linn toirchis agus fad agus atá an chíoch á tabhairt.
HR
Izbjegavati dodir tijekom trudnoće i dojenja.
IT
Evitare il contatto durante la gravidanza e l'allattamento.
LV
Izvairīties no saskares grūtniecības laikā un barojot bērnu ar krūti.
LT
Vengti kontakto nėštumo metu/maitinant krūtimi.
HU
Terhesség és szoptatás alatt kerülni kell az anyaggal való érintkezést.
MT
Evita l-kuntatt waqt it-tqala u t-treddigħ.
NL
Bij zwangerschap of borstvoeding aanraking vermijden.
PL
Unikać kontaktu w czasie ciąży i podczas karmienia piersią.
PT
Evitar o contacto durante a gravidez e o aleitamento.
RO
Evitați contactul în timpul sarcinii și alăptării.
SK
Zabráňte kontaktu počas tehotenstva a dojčenia.
SL
Preprečiti stik med nosečnostjo in dojenjem.
FI
Vältä kosketusta raskauden ja imetyksen aikana.
SV
Undvik kontakt under graviditet och amning.
P263
Language
P263
P263
Language
Language
BG
Да се избягва контакт по време на бременност и при кърмене.
BG
BG
Да се избягва контакт по време на бременност и при кърмене.
Да се избягва контакт по време на бременност и при кърмене.
ES
Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo y la lactancia.
ES
ES
Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo y la lactancia.
Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo y la lactancia.
CS
Zabraňte styku během těhotenství a kojení.
CS
CS
Zabraňte styku během těhotenství a kojení.
Zabraňte styku během těhotenství a kojení.
DA
Undgå kontakt under graviditet/amning.
DA
DA
Undgå kontakt under graviditet/amning.
Undgå kontakt under graviditet/amning.
DE
Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden.
DE
DE
Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden.
Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden.
ET
Vältida kokkupuudet raseduse ja imetamise ajal.
ET
ET
Vältida kokkupuudet raseduse ja imetamise ajal.
Vältida kokkupuudet raseduse ja imetamise ajal.
EL
Αποφεύγετε την επαφή στη διάρκεια της εγκυμοσύνης και της γαλουχίας.
EL
EL
Αποφεύγετε την επαφή στη διάρκεια της εγκυμοσύνης και της γαλουχίας.
Αποφεύγετε την επαφή στη διάρκεια της εγκυμοσύνης και της γαλουχίας.
EN
Avoid contact during pregnancy and while nursing.
EN
EN
Avoid contact during pregnancy and while nursing.
Avoid contact during pregnancy and while nursing.
FR
Éviter tout contact avec la substance au cours de la grossesse et pendant l'allaitement.
FR
FR
Éviter tout contact avec la substance au cours de la grossesse et pendant l'allaitement.
Éviter tout contact avec la substance au cours de la grossesse et pendant l'allaitement.
GA
Seachain teagmháil le linn toirchis agus fad agus atá an chíoch á tabhairt.
GA
GA
Seachain teagmháil le linn toirchis agus fad agus atá an chíoch á tabhairt.
Seachain teagmháil le linn toirchis agus fad agus atá an chíoch á tabhairt.
HR
Izbjegavati dodir tijekom trudnoće i dojenja.
HR
HR
Izbjegavati dodir tijekom trudnoće i dojenja.
Izbjegavati dodir tijekom trudnoće i dojenja.
IT
Evitare il contatto durante la gravidanza e l'allattamento.
IT
IT
Evitare il contatto durante la gravidanza e l'allattamento.
Evitare il contatto durante la gravidanza e l'allattamento.
LV
Izvairīties no saskares grūtniecības laikā un barojot bērnu ar krūti.
LV
LV
Izvairīties no saskares grūtniecības laikā un barojot bērnu ar krūti.
Izvairīties no saskares grūtniecības laikā un barojot bērnu ar krūti.
LT
Vengti kontakto nėštumo metu/maitinant krūtimi.
LT
LT
Vengti kontakto nėštumo metu/maitinant krūtimi.
Vengti kontakto nėštumo metu/maitinant krūtimi.
HU
Terhesség és szoptatás alatt kerülni kell az anyaggal való érintkezést.
HU
HU
Terhesség és szoptatás alatt kerülni kell az anyaggal való érintkezést.
Terhesség és szoptatás alatt kerülni kell az anyaggal való érintkezést.
MT
Evita l-kuntatt waqt it-tqala u t-treddigħ.
MT
MT
Evita l-kuntatt waqt it-tqala u t-treddigħ.
Evita l-kuntatt waqt it-tqala u t-treddigħ.
NL
Bij zwangerschap of borstvoeding aanraking vermijden.
NL
NL
Bij zwangerschap of borstvoeding aanraking vermijden.
Bij zwangerschap of borstvoeding aanraking vermijden.
PL
Unikać kontaktu w czasie ciąży i podczas karmienia piersią.
PL
PL
Unikać kontaktu w czasie ciąży i podczas karmienia piersią.
Unikać kontaktu w czasie ciąży i podczas karmienia piersią.
PT
Evitar o contacto durante a gravidez e o aleitamento.
PT
PT
Evitar o contacto durante a gravidez e o aleitamento.
Evitar o contacto durante a gravidez e o aleitamento.
RO
Evitați contactul în timpul sarcinii și alăptării.
RO
RO
Evitați contactul în timpul sarcinii și alăptării.
Evitați contactul în timpul sarcinii și alăptării.
SK
Zabráňte kontaktu počas tehotenstva a dojčenia.
SK
SK
Zabráňte kontaktu počas tehotenstva a dojčenia.
Zabráňte kontaktu počas tehotenstva a dojčenia.
SL
Preprečiti stik med nosečnostjo in dojenjem.
SL
SL
Preprečiti stik med nosečnostjo in dojenjem.
Preprečiti stik med nosečnostjo in dojenjem.
FI
Vältä kosketusta raskauden ja imetyksen aikana.
FI
FI
Vältä kosketusta raskauden ja imetyksen aikana.
Vältä kosketusta raskauden ja imetyksen aikana.
SV
Undvik kontakt under graviditet och amning.
SV
SV
Undvik kontakt under graviditet och amning.
Undvik kontakt under graviditet och amning.
|
P264 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се измие… старателно след употреба. |
|
|
ES |
Lavarse … concienzudamente tras la manipulación. |
|
|
CS |
Po manipulaci důkladně omyjte … |
|
|
DA |
Vask … grundigt efter brug. |
|
|
DE |
Nach Gebrauch … gründlich waschen. |
|
|
ET |
Pärast käitlemist pesta hoolega … |
|
|
EL |
Πλύνετε … σχολαστικά μετά το χειρισμό. |
|
|
EN |
Wash … thoroughly after handling. |
|
|
FR |
Se laver … soigneusement après manipulation. |
|
|
GA |
Nigh … go lánchúramach tar éis láimhsithe. |
|
|
HR |
Nakon uporabe temeljito oprati … |
|
|
IT |
Lavare accuratamente … dopo l’uso. |
|
|
LV |
Pēc izmantošanas … kārtīgi nomazgāt. |
|
|
LT |
Po naudojimo kruopščiai nuplauti … |
|
|
HU |
A használatot követően a(z) … -t alaposan meg kell mosni. |
|
|
MT |
Aħsel … sew wara li timmaniġġjah. |
|
|
NL |
Na het werken met dit product … grondig wassen. |
|
|
PL |
Dokładnie umyć … po użyciu. |
|
|
PT |
Lavar … cuidadosamente após manuseamento. |
|
|
RO |
Spălați-vă … bine după utilizare. |
|
|
SK |
Po manipulácii starostlivo umyte… |
|
|
SL |
Po uporabi temeljito umiti … |
|
|
FI |
Pese … huolellisesti käsittelyn jälkeen. |
|
|
SV |
Tvätta … grundligt efter användning. |
|
P264 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се измие… старателно след употреба. |
|
|
ES |
Lavarse … concienzudamente tras la manipulación. |
|
|
CS |
Po manipulaci důkladně omyjte … |
|
|
DA |
Vask … grundigt efter brug. |
|
|
DE |
Nach Gebrauch … gründlich waschen. |
|
|
ET |
Pärast käitlemist pesta hoolega … |
|
|
EL |
Πλύνετε … σχολαστικά μετά το χειρισμό. |
|
|
EN |
Wash … thoroughly after handling. |
|
|
FR |
Se laver … soigneusement après manipulation. |
|
|
GA |
Nigh … go lánchúramach tar éis láimhsithe. |
|
|
HR |
Nakon uporabe temeljito oprati … |
|
|
IT |
Lavare accuratamente … dopo l’uso. |
|
|
LV |
Pēc izmantošanas … kārtīgi nomazgāt. |
|
|
LT |
Po naudojimo kruopščiai nuplauti … |
|
|
HU |
A használatot követően a(z) … -t alaposan meg kell mosni. |
|
|
MT |
Aħsel … sew wara li timmaniġġjah. |
|
|
NL |
Na het werken met dit product … grondig wassen. |
|
|
PL |
Dokładnie umyć … po użyciu. |
|
|
PT |
Lavar … cuidadosamente após manuseamento. |
|
|
RO |
Spălați-vă … bine după utilizare. |
|
|
SK |
Po manipulácii starostlivo umyte… |
|
|
SL |
Po uporabi temeljito umiti … |
|
|
FI |
Pese … huolellisesti käsittelyn jälkeen. |
|
|
SV |
Tvätta … grundligt efter användning. |
P264
Language
BG
Да се измие… старателно след употреба.
ES
Lavarse … concienzudamente tras la manipulación.
CS
Po manipulaci důkladně omyjte …
DA
Vask … grundigt efter brug.
DE
Nach Gebrauch … gründlich waschen.
ET
Pärast käitlemist pesta hoolega …
EL
Πλύνετε … σχολαστικά μετά το χειρισμό.
EN
Wash … thoroughly after handling.
FR
Se laver … soigneusement après manipulation.
GA
Nigh … go lánchúramach tar éis láimhsithe.
HR
Nakon uporabe temeljito oprati …
IT
Lavare accuratamente … dopo l’uso.
LV
Pēc izmantošanas … kārtīgi nomazgāt.
LT
Po naudojimo kruopščiai nuplauti …
HU
A használatot követően a(z) … -t alaposan meg kell mosni.
MT
Aħsel … sew wara li timmaniġġjah.
NL
Na het werken met dit product … grondig wassen.
PL
Dokładnie umyć … po użyciu.
PT
Lavar … cuidadosamente após manuseamento.
RO
Spălați-vă … bine după utilizare.
SK
Po manipulácii starostlivo umyte…
SL
Po uporabi temeljito umiti …
FI
Pese … huolellisesti käsittelyn jälkeen.
SV
Tvätta … grundligt efter användning.
P264
Language
P264
P264
Language
Language
BG
Да се измие… старателно след употреба.
BG
BG
Да се измие… старателно след употреба.
Да се измие… старателно след употреба.
ES
Lavarse … concienzudamente tras la manipulación.
ES
ES
Lavarse … concienzudamente tras la manipulación.
Lavarse … concienzudamente tras la manipulación.
CS
Po manipulaci důkladně omyjte …
CS
CS
Po manipulaci důkladně omyjte …
Po manipulaci důkladně omyjte …
DA
Vask … grundigt efter brug.
DA
DA
Vask … grundigt efter brug.
Vask … grundigt efter brug.
DE
Nach Gebrauch … gründlich waschen.
DE
DE
Nach Gebrauch … gründlich waschen.
Nach Gebrauch … gründlich waschen.
ET
Pärast käitlemist pesta hoolega …
ET
ET
Pärast käitlemist pesta hoolega …
Pärast käitlemist pesta hoolega …
EL
Πλύνετε … σχολαστικά μετά το χειρισμό.
EL
EL
Πλύνετε … σχολαστικά μετά το χειρισμό.
Πλύνετε … σχολαστικά μετά το χειρισμό.
EN
Wash … thoroughly after handling.
EN
EN
Wash … thoroughly after handling.
Wash … thoroughly after handling.
FR
Se laver … soigneusement après manipulation.
FR
FR
Se laver … soigneusement après manipulation.
Se laver … soigneusement après manipulation.
GA
Nigh … go lánchúramach tar éis láimhsithe.
GA
GA
Nigh … go lánchúramach tar éis láimhsithe.
Nigh … go lánchúramach tar éis láimhsithe.
HR
Nakon uporabe temeljito oprati …
HR
HR
Nakon uporabe temeljito oprati …
Nakon uporabe temeljito oprati …
IT
Lavare accuratamente … dopo l’uso.
IT
IT
Lavare accuratamente … dopo l’uso.
Lavare accuratamente … dopo l’uso.
LV
Pēc izmantošanas … kārtīgi nomazgāt.
LV
LV
Pēc izmantošanas … kārtīgi nomazgāt.
Pēc izmantošanas … kārtīgi nomazgāt.
LT
Po naudojimo kruopščiai nuplauti …
LT
LT
Po naudojimo kruopščiai nuplauti …
Po naudojimo kruopščiai nuplauti …
HU
A használatot követően a(z) … -t alaposan meg kell mosni.
HU
HU
A használatot követően a(z) … -t alaposan meg kell mosni.
A használatot követően a(z) … -t alaposan meg kell mosni.
MT
Aħsel … sew wara li timmaniġġjah.
MT
MT
Aħsel … sew wara li timmaniġġjah.
Aħsel … sew wara li timmaniġġjah.
NL
Na het werken met dit product … grondig wassen.
NL
NL
Na het werken met dit product … grondig wassen.
Na het werken met dit product … grondig wassen.
PL
Dokładnie umyć … po użyciu.
PL
PL
Dokładnie umyć … po użyciu.
Dokładnie umyć … po użyciu.
PT
Lavar … cuidadosamente após manuseamento.
PT
PT
Lavar … cuidadosamente após manuseamento.
Lavar … cuidadosamente após manuseamento.
RO
Spălați-vă … bine după utilizare.
RO
RO
Spălați-vă … bine după utilizare.
Spălați-vă … bine după utilizare.
SK
Po manipulácii starostlivo umyte…
SK
SK
Po manipulácii starostlivo umyte…
Po manipulácii starostlivo umyte…
SL
Po uporabi temeljito umiti …
SL
SL
Po uporabi temeljito umiti …
Po uporabi temeljito umiti …
FI
Pese … huolellisesti käsittelyn jälkeen.
FI
FI
Pese … huolellisesti käsittelyn jälkeen.
Pese … huolellisesti käsittelyn jälkeen.
SV
Tvätta … grundligt efter användning.
SV
SV
Tvätta … grundligt efter användning.
Tvätta … grundligt efter användning.
|
P270 |
Language |
|
|
|
BG |
Да не се яде, пие или пуши при употреба на продукта. |
|
|
ES |
No comer, beber ni fumar durante su utilización. |
|
|
CS |
Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte. |
|
|
DA |
Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen af dette produkt. |
|
|
DE |
Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen. |
|
|
ET |
Toote käitlemise ajal mitte süüa, juua ega suitsetada. |
|
|
EL |
►C3 Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. ◄ |
|
|
EN |
►C3 Do not eat, drink or smoke when using this product. ◄ |
|
|
FR |
Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit. |
|
|
GA |
Ná hith, ná hól agus ná caitear tobac agus an táirge seo á úsáid. |
|
|
HR |
Pri rukovanju proizvodom ne jesti, piti niti pušiti. |
|
|
IT |
Non mangiare, né bere, né fumare durante l’uso. |
|
|
LV |
Neēst, nedzert un nesmēķēt produkta izmantošanas laikā. |
|
|
LT |
Naudojant šį produktą, nevalgyti, negerti ir nerūkyti. |
|
|
HU |
A termék használata közben tilos enni, inni vagy dohányozni. |
|
|
MT |
Tikolx, tixrobx u tpejjipx waqt li tuża’ dan il-prodott. |
|
|
NL |
Niet eten, drinken of roken tijdens het gebruik van dit product. |
|
|
PL |
Nie jeść, nie pić i nie palić podczas używania produktu. |
|
|
PT |
Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. |
|
|
RO |
A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului. |
|
|
SK |
Pri používaní výrobku nejedzte, nepite ani nefajčite. |
|
|
SL |
Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka. |
|
|
FI |
Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä. |
|
|
SV |
Ät inte, drick inte och rök inte när du använder produkten. |
|
P270 |
Language |
|
|
|
BG |
Да не се яде, пие или пуши при употреба на продукта. |
|
|
ES |
No comer, beber ni fumar durante su utilización. |
|
|
CS |
Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte. |
|
|
DA |
Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen af dette produkt. |
|
|
DE |
Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen. |
|
|
ET |
Toote käitlemise ajal mitte süüa, juua ega suitsetada. |
|
|
EL |
►C3 Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. ◄ |
|
|
EN |
►C3 Do not eat, drink or smoke when using this product. ◄ |
|
|
FR |
Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit. |
|
|
GA |
Ná hith, ná hól agus ná caitear tobac agus an táirge seo á úsáid. |
|
|
HR |
Pri rukovanju proizvodom ne jesti, piti niti pušiti. |
|
|
IT |
Non mangiare, né bere, né fumare durante l’uso. |
|
|
LV |
Neēst, nedzert un nesmēķēt produkta izmantošanas laikā. |
|
|
LT |
Naudojant šį produktą, nevalgyti, negerti ir nerūkyti. |
|
|
HU |
A termék használata közben tilos enni, inni vagy dohányozni. |
|
|
MT |
Tikolx, tixrobx u tpejjipx waqt li tuża’ dan il-prodott. |
|
|
NL |
Niet eten, drinken of roken tijdens het gebruik van dit product. |
|
|
PL |
Nie jeść, nie pić i nie palić podczas używania produktu. |
|
|
PT |
Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. |
|
|
RO |
A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului. |
|
|
SK |
Pri používaní výrobku nejedzte, nepite ani nefajčite. |
|
|
SL |
Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka. |
|
|
FI |
Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä. |
|
|
SV |
Ät inte, drick inte och rök inte när du använder produkten. |
P270
Language
BG
Да не се яде, пие или пуши при употреба на продукта.
ES
No comer, beber ni fumar durante su utilización.
CS
Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte.
DA
Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen af dette produkt.
DE
Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen.
ET
Toote käitlemise ajal mitte süüa, juua ega suitsetada.
EL
►C3 Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. ◄
EN
►C3 Do not eat, drink or smoke when using this product. ◄
FR
Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit.
GA
Ná hith, ná hól agus ná caitear tobac agus an táirge seo á úsáid.
HR
Pri rukovanju proizvodom ne jesti, piti niti pušiti.
IT
Non mangiare, né bere, né fumare durante l’uso.
LV
Neēst, nedzert un nesmēķēt produkta izmantošanas laikā.
LT
Naudojant šį produktą, nevalgyti, negerti ir nerūkyti.
HU
A termék használata közben tilos enni, inni vagy dohányozni.
MT
Tikolx, tixrobx u tpejjipx waqt li tuża’ dan il-prodott.
NL
Niet eten, drinken of roken tijdens het gebruik van dit product.
PL
Nie jeść, nie pić i nie palić podczas używania produktu.
PT
Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto.
RO
A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului.
SK
Pri používaní výrobku nejedzte, nepite ani nefajčite.
SL
Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka.
FI
Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä.
SV
Ät inte, drick inte och rök inte när du använder produkten.
P270
Language
P270
P270
Language
Language
BG
Да не се яде, пие или пуши при употреба на продукта.
BG
BG
Да не се яде, пие или пуши при употреба на продукта.
Да не се яде, пие или пуши при употреба на продукта.
ES
No comer, beber ni fumar durante su utilización.
ES
ES
No comer, beber ni fumar durante su utilización.
No comer, beber ni fumar durante su utilización.
CS
Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte.
CS
CS
Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte.
Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte.
DA
Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen af dette produkt.
DA
DA
Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen af dette produkt.
Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen af dette produkt.
DE
Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen.
DE
DE
Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen.
Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen.
ET
Toote käitlemise ajal mitte süüa, juua ega suitsetada.
ET
ET
Toote käitlemise ajal mitte süüa, juua ega suitsetada.
Toote käitlemise ajal mitte süüa, juua ega suitsetada.
EL
►C3 Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. ◄
EL
EL
►C3 Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. ◄
►C3 Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 ◄
EN
►C3 Do not eat, drink or smoke when using this product. ◄
EN
EN
►C3 Do not eat, drink or smoke when using this product. ◄
►C3 Do not eat, drink or smoke when using this product. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 ◄
FR
Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit.
FR
FR
Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit.
Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit.
GA
Ná hith, ná hól agus ná caitear tobac agus an táirge seo á úsáid.
GA
GA
Ná hith, ná hól agus ná caitear tobac agus an táirge seo á úsáid.
Ná hith, ná hól agus ná caitear tobac agus an táirge seo á úsáid.
HR
Pri rukovanju proizvodom ne jesti, piti niti pušiti.
HR
HR
Pri rukovanju proizvodom ne jesti, piti niti pušiti.
Pri rukovanju proizvodom ne jesti, piti niti pušiti.
IT
Non mangiare, né bere, né fumare durante l’uso.
IT
IT
Non mangiare, né bere, né fumare durante l’uso.
Non mangiare, né bere, né fumare durante l’uso.
LV
Neēst, nedzert un nesmēķēt produkta izmantošanas laikā.
LV
LV
Neēst, nedzert un nesmēķēt produkta izmantošanas laikā.
Neēst, nedzert un nesmēķēt produkta izmantošanas laikā.
LT
Naudojant šį produktą, nevalgyti, negerti ir nerūkyti.
LT
LT
Naudojant šį produktą, nevalgyti, negerti ir nerūkyti.
Naudojant šį produktą, nevalgyti, negerti ir nerūkyti.
HU
A termék használata közben tilos enni, inni vagy dohányozni.
HU
HU
A termék használata közben tilos enni, inni vagy dohányozni.
A termék használata közben tilos enni, inni vagy dohányozni.
MT
Tikolx, tixrobx u tpejjipx waqt li tuża’ dan il-prodott.
MT
MT
Tikolx, tixrobx u tpejjipx waqt li tuża’ dan il-prodott.
Tikolx, tixrobx u tpejjipx waqt li tuża’ dan il-prodott.
NL
Niet eten, drinken of roken tijdens het gebruik van dit product.
NL
NL
Niet eten, drinken of roken tijdens het gebruik van dit product.
Niet eten, drinken of roken tijdens het gebruik van dit product.
PL
Nie jeść, nie pić i nie palić podczas używania produktu.
PL
PL
Nie jeść, nie pić i nie palić podczas używania produktu.
Nie jeść, nie pić i nie palić podczas używania produktu.
PT
Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto.
PT
PT
Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto.
Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto.
RO
A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului.
RO
RO
A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului.
A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului.
SK
Pri používaní výrobku nejedzte, nepite ani nefajčite.
SK
SK
Pri používaní výrobku nejedzte, nepite ani nefajčite.
Pri používaní výrobku nejedzte, nepite ani nefajčite.
SL
Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka.
SL
SL
Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka.
Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka.
FI
Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä.
FI
FI
Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä.
Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä.
SV
Ät inte, drick inte och rök inte när du använder produkten.
SV
SV
Ät inte, drick inte och rök inte när du använder produkten.
Ät inte, drick inte och rök inte när du använder produkten.
|
P271 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се използва само на открито или на добре проветривомясто. |
|
|
ES |
Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. |
|
|
CS |
Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách. |
|
|
DA |
Brug kun udendørs eller i et rum med god udluftning. |
|
|
DE |
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. |
|
|
ET |
Käidelda üksnes välitingimustes või hästi ventileeritavas kohas. |
|
|
EL |
Να χρησιμοποιείται μόνο σε ανοικτό ή καλά αεριζόμενο χώρο. |
|
|
EN |
Use only outdoors or in a well-ventilated area. |
|
|
FR |
Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé. |
|
|
GA |
Úsáid amuigh faoin aer nó i limistéar dea-aerálaithe amháin. |
|
|
HR |
Rabiti samo na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru. |
|
|
IT |
Utilizzare soltanto all’aperto o in luogo ben ventilato. |
|
|
LV |
Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās. |
|
|
LT |
Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje. |
|
|
HU |
Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható. |
|
|
MT |
Uża biss barra jew f’post ventilat sew. |
|
|
NL |
Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken. |
|
|
PL |
Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu |
|
|
PT |
Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados. |
|
|
RO |
A se utiliza numai în aer liber sau în spații bine ventilate. |
|
|
SK |
Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetranom priestore. |
|
|
SL |
Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru. |
|
|
FI |
Käytä ainoastaan ulkona tai tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto. |
|
|
SV |
Används endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen. |
|
P271 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се използва само на открито или на добре проветривомясто. |
|
|
ES |
Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. |
|
|
CS |
Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách. |
|
|
DA |
Brug kun udendørs eller i et rum med god udluftning. |
|
|
DE |
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. |
|
|
ET |
Käidelda üksnes välitingimustes või hästi ventileeritavas kohas. |
|
|
EL |
Να χρησιμοποιείται μόνο σε ανοικτό ή καλά αεριζόμενο χώρο. |
|
|
EN |
Use only outdoors or in a well-ventilated area. |
|
|
FR |
Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé. |
|
|
GA |
Úsáid amuigh faoin aer nó i limistéar dea-aerálaithe amháin. |
|
|
HR |
Rabiti samo na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru. |
|
|
IT |
Utilizzare soltanto all’aperto o in luogo ben ventilato. |
|
|
LV |
Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās. |
|
|
LT |
Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje. |
|
|
HU |
Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható. |
|
|
MT |
Uża biss barra jew f’post ventilat sew. |
|
|
NL |
Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken. |
|
|
PL |
Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu |
|
|
PT |
Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados. |
|
|
RO |
A se utiliza numai în aer liber sau în spații bine ventilate. |
|
|
SK |
Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetranom priestore. |
|
|
SL |
Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru. |
|
|
FI |
Käytä ainoastaan ulkona tai tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto. |
|
|
SV |
Används endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen. |
P271
Language
BG
Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.
ES
Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado.
CS
Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách.
DA
Brug kun udendørs eller i et rum med god udluftning.
DE
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden.
ET
Käidelda üksnes välitingimustes või hästi ventileeritavas kohas.
EL
Να χρησιμοποιείται μόνο σε ανοικτό ή καλά αεριζόμενο χώρο.
EN
Use only outdoors or in a well-ventilated area.
FR
Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé.
GA
Úsáid amuigh faoin aer nó i limistéar dea-aerálaithe amháin.
HR
Rabiti samo na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru.
IT
Utilizzare soltanto all’aperto o in luogo ben ventilato.
LV
Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.
LT
Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.
HU
Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható.
MT
Uża biss barra jew f’post ventilat sew.
NL
Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken.
PL
Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu
PT
Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados.
RO
A se utiliza numai în aer liber sau în spații bine ventilate.
SK
Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetranom priestore.
SL
Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru.
FI
Käytä ainoastaan ulkona tai tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto.
SV
Används endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen.
P271
Language
P271
P271
Language
Language
BG
Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.
BG
BG
Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.
Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.
ES
Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado.
ES
ES
Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado.
Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado.
CS
Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách.
CS
CS
Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách.
Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách.
DA
Brug kun udendørs eller i et rum med god udluftning.
DA
DA
Brug kun udendørs eller i et rum med god udluftning.
Brug kun udendørs eller i et rum med god udluftning.
DE
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden.
DE
DE
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden.
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden.
ET
Käidelda üksnes välitingimustes või hästi ventileeritavas kohas.
ET
ET
Käidelda üksnes välitingimustes või hästi ventileeritavas kohas.
Käidelda üksnes välitingimustes või hästi ventileeritavas kohas.
EL
Να χρησιμοποιείται μόνο σε ανοικτό ή καλά αεριζόμενο χώρο.
EL
EL
Να χρησιμοποιείται μόνο σε ανοικτό ή καλά αεριζόμενο χώρο.
Να χρησιμοποιείται μόνο σε ανοικτό ή καλά αεριζόμενο χώρο.
EN
Use only outdoors or in a well-ventilated area.
EN
EN
Use only outdoors or in a well-ventilated area.
Use only outdoors or in a well-ventilated area.
FR
Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé.
FR
FR
Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé.
Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé.
GA
Úsáid amuigh faoin aer nó i limistéar dea-aerálaithe amháin.
GA
GA
Úsáid amuigh faoin aer nó i limistéar dea-aerálaithe amháin.
Úsáid amuigh faoin aer nó i limistéar dea-aerálaithe amháin.
HR
Rabiti samo na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru.
HR
HR
Rabiti samo na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru.
Rabiti samo na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru.
IT
Utilizzare soltanto all’aperto o in luogo ben ventilato.
IT
IT
Utilizzare soltanto all’aperto o in luogo ben ventilato.
Utilizzare soltanto all’aperto o in luogo ben ventilato.
LV
Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.
LV
LV
Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.
Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.
LT
Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.
LT
LT
Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.
Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.
HU
Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható.
HU
HU
Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható.
Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható.
MT
Uża biss barra jew f’post ventilat sew.
MT
MT
Uża biss barra jew f’post ventilat sew.
Uża biss barra jew f’post ventilat sew.
NL
Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken.
NL
NL
Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken.
Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken.
PL
Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu
PL
PL
Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu
Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu
PT
Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados.
PT
PT
Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados.
Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados.
RO
A se utiliza numai în aer liber sau în spații bine ventilate.
RO
RO
A se utiliza numai în aer liber sau în spații bine ventilate.
A se utiliza numai în aer liber sau în spații bine ventilate.
SK
Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetranom priestore.
SK
SK
Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetranom priestore.
Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetranom priestore.
SL
Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru.
SL
SL
Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru.
Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru.
FI
Käytä ainoastaan ulkona tai tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto.
FI
FI
Käytä ainoastaan ulkona tai tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto.
Käytä ainoastaan ulkona tai tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto.
SV
Används endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen.
SV
SV
Används endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen.
Används endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen.
|
P272 |
Language |
|
|
|
BG |
Да не се изнася замърсено работно облекло извън работното помещение. |
|
|
ES |
Las prendas de trabajo contaminadas no podrán sacarse del lugar de trabajo. |
|
|
CS |
Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště. |
|
|
DA |
Tilsmudset arbejdstøj bør ikke fjernes fra arbejdspladsen. |
|
|
DE |
Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen. |
|
|
ET |
Saastunud töörõivaid töökohast mitte välja viia. |
|
|
EL |
Τα μολυσμένα ενδύματα εργασίας δεν πρέπει να βγαίνουν από το χώρο εργασίας. |
|
|
EN |
Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace. |
|
|
FR |
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail. |
|
|
GA |
Níor chóir éadaí éillithe oibre a ligean amach as an láthair oibre. |
|
|
HR |
Zagađena radna odjeća ne smije se iznositi izvan radnog prostora. |
|
|
IT |
Gli indumenti da lavoro contaminati non devono essere portati fuori dal luogo di lavoro. |
|
|
LV |
Piesārņoto darba apģērbu neiznest ārpus darba telpām. |
|
|
LT |
Užterštų darbo drabužių negalima išnešti iš darbo vietos. |
|
|
HU |
Szennyezett munkaruhát tilos kivinni a munkahely területéről. |
|
|
MT |
Ilbies tax-xogħol kontaminat m’għandux jitħalla joħroġ mill-post tax-xogħol. |
|
|
NL |
Verontreinigde werkkleding mag de werkruimte niet verlaten. |
|
|
PL |
Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy. |
|
|
PT |
A roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho. |
|
|
RO |
Nu scoateți îmbrăcămintea de lucru contaminată în afara locului de muncă. |
|
|
SK |
Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska. |
|
|
SL |
Kontaminirana delovna oblačila niso dovoljena zunaj delovnega mesta. |
|
|
FI |
Saastuneita työvaatteita ei saa viedä työpaikalta. |
|
|
SV |
Nedstänkta arbetskläder får inte avlägsnas från arbetsplatsen. |
|
P272 |
Language |
|
|
|
BG |
Да не се изнася замърсено работно облекло извън работното помещение. |
|
|
ES |
Las prendas de trabajo contaminadas no podrán sacarse del lugar de trabajo. |
|
|
CS |
Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště. |
|
|
DA |
Tilsmudset arbejdstøj bør ikke fjernes fra arbejdspladsen. |
|
|
DE |
Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen. |
|
|
ET |
Saastunud töörõivaid töökohast mitte välja viia. |
|
|
EL |
Τα μολυσμένα ενδύματα εργασίας δεν πρέπει να βγαίνουν από το χώρο εργασίας. |
|
|
EN |
Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace. |
|
|
FR |
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail. |
|
|
GA |
Níor chóir éadaí éillithe oibre a ligean amach as an láthair oibre. |
|
|
HR |
Zagađena radna odjeća ne smije se iznositi izvan radnog prostora. |
|
|
IT |
Gli indumenti da lavoro contaminati non devono essere portati fuori dal luogo di lavoro. |
|
|
LV |
Piesārņoto darba apģērbu neiznest ārpus darba telpām. |
|
|
LT |
Užterštų darbo drabužių negalima išnešti iš darbo vietos. |
|
|
HU |
Szennyezett munkaruhát tilos kivinni a munkahely területéről. |
|
|
MT |
Ilbies tax-xogħol kontaminat m’għandux jitħalla joħroġ mill-post tax-xogħol. |
|
|
NL |
Verontreinigde werkkleding mag de werkruimte niet verlaten. |
|
|
PL |
Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy. |
|
|
PT |
A roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho. |
|
|
RO |
Nu scoateți îmbrăcămintea de lucru contaminată în afara locului de muncă. |
|
|
SK |
Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska. |
|
|
SL |
Kontaminirana delovna oblačila niso dovoljena zunaj delovnega mesta. |
|
|
FI |
Saastuneita työvaatteita ei saa viedä työpaikalta. |
|
|
SV |
Nedstänkta arbetskläder får inte avlägsnas från arbetsplatsen. |
P272
Language
BG
Да не се изнася замърсено работно облекло извън работното помещение.
ES
Las prendas de trabajo contaminadas no podrán sacarse del lugar de trabajo.
CS
Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště.
DA
Tilsmudset arbejdstøj bør ikke fjernes fra arbejdspladsen.
DE
Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen.
ET
Saastunud töörõivaid töökohast mitte välja viia.
EL
Τα μολυσμένα ενδύματα εργασίας δεν πρέπει να βγαίνουν από το χώρο εργασίας.
EN
Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.
FR
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.
GA
Níor chóir éadaí éillithe oibre a ligean amach as an láthair oibre.
HR
Zagađena radna odjeća ne smije se iznositi izvan radnog prostora.
IT
Gli indumenti da lavoro contaminati non devono essere portati fuori dal luogo di lavoro.
LV
Piesārņoto darba apģērbu neiznest ārpus darba telpām.
LT
Užterštų darbo drabužių negalima išnešti iš darbo vietos.
HU
Szennyezett munkaruhát tilos kivinni a munkahely területéről.
MT
Ilbies tax-xogħol kontaminat m’għandux jitħalla joħroġ mill-post tax-xogħol.
NL
Verontreinigde werkkleding mag de werkruimte niet verlaten.
PL
Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy.
PT
A roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho.
RO
Nu scoateți îmbrăcămintea de lucru contaminată în afara locului de muncă.
SK
Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska.
SL
Kontaminirana delovna oblačila niso dovoljena zunaj delovnega mesta.
FI
Saastuneita työvaatteita ei saa viedä työpaikalta.
SV
Nedstänkta arbetskläder får inte avlägsnas från arbetsplatsen.
P272
Language
P272
P272
Language
Language
BG
Да не се изнася замърсено работно облекло извън работното помещение.
BG
BG
Да не се изнася замърсено работно облекло извън работното помещение.
Да не се изнася замърсено работно облекло извън работното помещение.
ES
Las prendas de trabajo contaminadas no podrán sacarse del lugar de trabajo.
ES
ES
Las prendas de trabajo contaminadas no podrán sacarse del lugar de trabajo.
Las prendas de trabajo contaminadas no podrán sacarse del lugar de trabajo.
CS
Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště.
CS
CS
Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště.
Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště.
DA
Tilsmudset arbejdstøj bør ikke fjernes fra arbejdspladsen.
DA
DA
Tilsmudset arbejdstøj bør ikke fjernes fra arbejdspladsen.
Tilsmudset arbejdstøj bør ikke fjernes fra arbejdspladsen.
DE
Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen.
DE
DE
Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen.
Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen.
ET
Saastunud töörõivaid töökohast mitte välja viia.
ET
ET
Saastunud töörõivaid töökohast mitte välja viia.
Saastunud töörõivaid töökohast mitte välja viia.
EL
Τα μολυσμένα ενδύματα εργασίας δεν πρέπει να βγαίνουν από το χώρο εργασίας.
EL
EL
Τα μολυσμένα ενδύματα εργασίας δεν πρέπει να βγαίνουν από το χώρο εργασίας.
Τα μολυσμένα ενδύματα εργασίας δεν πρέπει να βγαίνουν από το χώρο εργασίας.
EN
Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.
EN
EN
Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.
Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.
FR
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.
FR
FR
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.
GA
Níor chóir éadaí éillithe oibre a ligean amach as an láthair oibre.
GA
GA
Níor chóir éadaí éillithe oibre a ligean amach as an láthair oibre.
Níor chóir éadaí éillithe oibre a ligean amach as an láthair oibre.
HR
Zagađena radna odjeća ne smije se iznositi izvan radnog prostora.
HR
HR
Zagađena radna odjeća ne smije se iznositi izvan radnog prostora.
Zagađena radna odjeća ne smije se iznositi izvan radnog prostora.
IT
Gli indumenti da lavoro contaminati non devono essere portati fuori dal luogo di lavoro.
IT
IT
Gli indumenti da lavoro contaminati non devono essere portati fuori dal luogo di lavoro.
Gli indumenti da lavoro contaminati non devono essere portati fuori dal luogo di lavoro.
LV
Piesārņoto darba apģērbu neiznest ārpus darba telpām.
LV
LV
Piesārņoto darba apģērbu neiznest ārpus darba telpām.
Piesārņoto darba apģērbu neiznest ārpus darba telpām.
LT
Užterštų darbo drabužių negalima išnešti iš darbo vietos.
LT
LT
Užterštų darbo drabužių negalima išnešti iš darbo vietos.
Užterštų darbo drabužių negalima išnešti iš darbo vietos.
HU
Szennyezett munkaruhát tilos kivinni a munkahely területéről.
HU
HU
Szennyezett munkaruhát tilos kivinni a munkahely területéről.
Szennyezett munkaruhát tilos kivinni a munkahely területéről.
MT
Ilbies tax-xogħol kontaminat m’għandux jitħalla joħroġ mill-post tax-xogħol.
MT
MT
Ilbies tax-xogħol kontaminat m’għandux jitħalla joħroġ mill-post tax-xogħol.
Ilbies tax-xogħol kontaminat m’għandux jitħalla joħroġ mill-post tax-xogħol.
NL
Verontreinigde werkkleding mag de werkruimte niet verlaten.
NL
NL
Verontreinigde werkkleding mag de werkruimte niet verlaten.
Verontreinigde werkkleding mag de werkruimte niet verlaten.
PL
Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy.
PL
PL
Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy.
Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy.
PT
A roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho.
PT
PT
A roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho.
A roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho.
RO
Nu scoateți îmbrăcămintea de lucru contaminată în afara locului de muncă.
RO
RO
Nu scoateți îmbrăcămintea de lucru contaminată în afara locului de muncă.
Nu scoateți îmbrăcămintea de lucru contaminată în afara locului de muncă.
SK
Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska.
SK
SK
Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska.
Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska.
SL
Kontaminirana delovna oblačila niso dovoljena zunaj delovnega mesta.
SL
SL
Kontaminirana delovna oblačila niso dovoljena zunaj delovnega mesta.
Kontaminirana delovna oblačila niso dovoljena zunaj delovnega mesta.
FI
Saastuneita työvaatteita ei saa viedä työpaikalta.
FI
FI
Saastuneita työvaatteita ei saa viedä työpaikalta.
Saastuneita työvaatteita ei saa viedä työpaikalta.
SV
Nedstänkta arbetskläder får inte avlägsnas från arbetsplatsen.
SV
SV
Nedstänkta arbetskläder får inte avlägsnas från arbetsplatsen.
Nedstänkta arbetskläder får inte avlägsnas från arbetsplatsen.
|
P273 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се избягва изпускане в околната среда. |
|
|
ES |
Evitar su liberación al medio ambiente. |
|
|
CS |
Zabraňte uvolnění do životního prostředí. |
|
|
DA |
Undgå udledning til miljøet. |
|
|
DE |
Freisetzung in die Umwelt vermeiden. |
|
|
ET |
Vältida sattumist keskkonda. |
|
|
EL |
Να αποφεύγεται η ελευθέρωση στο περιβάλλον. |
|
|
EN |
Avoid release to the environment. |
|
|
FR |
Éviter le rejet dans l’environnement. |
|
|
GA |
Ná scaoiltear amach sa chomhshaol. |
|
|
HR |
Izbjegavati ispuštanje u okoliš. |
|
|
IT |
Non disperdere nell’ambiente. |
|
|
LV |
Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē. |
|
|
LT |
Saugoti, kad nepatektų į aplinką. |
|
|
HU |
Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását. |
|
|
MT |
Evita r-rilaxx fl-ambjent. |
|
|
NL |
Voorkom lozing in het milieu. |
|
|
PL |
Unikać uwolnienia do środowiska. |
|
|
PT |
Evitar a libertação para o ambiente. |
|
|
RO |
Evitați dispersarea în mediu. |
|
|
SK |
Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. |
|
|
SL |
Preprečiti sproščanje v okolje. |
|
|
FI |
Vältettävä päästämistä ympäristöön. |
|
|
SV |
Undvik utsläpp till miljön. |
|
P273 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се избягва изпускане в околната среда. |
|
|
ES |
Evitar su liberación al medio ambiente. |
|
|
CS |
Zabraňte uvolnění do životního prostředí. |
|
|
DA |
Undgå udledning til miljøet. |
|
|
DE |
Freisetzung in die Umwelt vermeiden. |
|
|
ET |
Vältida sattumist keskkonda. |
|
|
EL |
Να αποφεύγεται η ελευθέρωση στο περιβάλλον. |
|
|
EN |
Avoid release to the environment. |
|
|
FR |
Éviter le rejet dans l’environnement. |
|
|
GA |
Ná scaoiltear amach sa chomhshaol. |
|
|
HR |
Izbjegavati ispuštanje u okoliš. |
|
|
IT |
Non disperdere nell’ambiente. |
|
|
LV |
Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē. |
|
|
LT |
Saugoti, kad nepatektų į aplinką. |
|
|
HU |
Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását. |
|
|
MT |
Evita r-rilaxx fl-ambjent. |
|
|
NL |
Voorkom lozing in het milieu. |
|
|
PL |
Unikać uwolnienia do środowiska. |
|
|
PT |
Evitar a libertação para o ambiente. |
|
|
RO |
Evitați dispersarea în mediu. |
|
|
SK |
Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. |
|
|
SL |
Preprečiti sproščanje v okolje. |
|
|
FI |
Vältettävä päästämistä ympäristöön. |
|
|
SV |
Undvik utsläpp till miljön. |
P273
Language
BG
Да се избягва изпускане в околната среда.
ES
Evitar su liberación al medio ambiente.
CS
Zabraňte uvolnění do životního prostředí.
DA
Undgå udledning til miljøet.
DE
Freisetzung in die Umwelt vermeiden.
ET
Vältida sattumist keskkonda.
EL
Να αποφεύγεται η ελευθέρωση στο περιβάλλον.
EN
Avoid release to the environment.
FR
Éviter le rejet dans l’environnement.
GA
Ná scaoiltear amach sa chomhshaol.
HR
Izbjegavati ispuštanje u okoliš.
IT
Non disperdere nell’ambiente.
LV
Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē.
LT
Saugoti, kad nepatektų į aplinką.
HU
Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását.
MT
Evita r-rilaxx fl-ambjent.
NL
Voorkom lozing in het milieu.
PL
Unikać uwolnienia do środowiska.
PT
Evitar a libertação para o ambiente.
RO
Evitați dispersarea în mediu.
SK
Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia.
SL
Preprečiti sproščanje v okolje.
FI
Vältettävä päästämistä ympäristöön.
SV
Undvik utsläpp till miljön.
P273
Language
P273
P273
Language
Language
BG
Да се избягва изпускане в околната среда.
BG
BG
Да се избягва изпускане в околната среда.
Да се избягва изпускане в околната среда.
ES
Evitar su liberación al medio ambiente.
ES
ES
Evitar su liberación al medio ambiente.
Evitar su liberación al medio ambiente.
CS
Zabraňte uvolnění do životního prostředí.
CS
CS
Zabraňte uvolnění do životního prostředí.
Zabraňte uvolnění do životního prostředí.
DA
Undgå udledning til miljøet.
DA
DA
Undgå udledning til miljøet.
Undgå udledning til miljøet.
DE
Freisetzung in die Umwelt vermeiden.
DE
DE
Freisetzung in die Umwelt vermeiden.
Freisetzung in die Umwelt vermeiden.
ET
Vältida sattumist keskkonda.
ET
ET
Vältida sattumist keskkonda.
Vältida sattumist keskkonda.
EL
Να αποφεύγεται η ελευθέρωση στο περιβάλλον.
EL
EL
Να αποφεύγεται η ελευθέρωση στο περιβάλλον.
Να αποφεύγεται η ελευθέρωση στο περιβάλλον.
EN
Avoid release to the environment.
EN
EN
Avoid release to the environment.
Avoid release to the environment.
FR
Éviter le rejet dans l’environnement.
FR
FR
Éviter le rejet dans l’environnement.
Éviter le rejet dans l’environnement.
GA
Ná scaoiltear amach sa chomhshaol.
GA
GA
Ná scaoiltear amach sa chomhshaol.
Ná scaoiltear amach sa chomhshaol.
HR
Izbjegavati ispuštanje u okoliš.
HR
HR
Izbjegavati ispuštanje u okoliš.
Izbjegavati ispuštanje u okoliš.
IT
Non disperdere nell’ambiente.
IT
IT
Non disperdere nell’ambiente.
Non disperdere nell’ambiente.
LV
Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē.
LV
LV
Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē.
Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē.
LT
Saugoti, kad nepatektų į aplinką.
LT
LT
Saugoti, kad nepatektų į aplinką.
Saugoti, kad nepatektų į aplinką.
HU
Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását.
HU
HU
Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását.
Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását.
MT
Evita r-rilaxx fl-ambjent.
MT
MT
Evita r-rilaxx fl-ambjent.
Evita r-rilaxx fl-ambjent.
NL
Voorkom lozing in het milieu.
NL
NL
Voorkom lozing in het milieu.
Voorkom lozing in het milieu.
PL
Unikać uwolnienia do środowiska.
PL
PL
Unikać uwolnienia do środowiska.
Unikać uwolnienia do środowiska.
PT
Evitar a libertação para o ambiente.
PT
PT
Evitar a libertação para o ambiente.
Evitar a libertação para o ambiente.
RO
Evitați dispersarea în mediu.
RO
RO
Evitați dispersarea în mediu.
Evitați dispersarea în mediu.
SK
Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia.
SK
SK
Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia.
Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia.
SL
Preprečiti sproščanje v okolje.
SL
SL
Preprečiti sproščanje v okolje.
Preprečiti sproščanje v okolje.
FI
Vältettävä päästämistä ympäristöön.
FI
FI
Vältettävä päästämistä ympäristöön.
Vältettävä päästämistä ympäristöön.
SV
Undvik utsläpp till miljön.
SV
SV
Undvik utsläpp till miljön.
Undvik utsläpp till miljön.
|
P280 |
Language |
|
|
|
BG |
Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице. |
|
|
ES |
Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección. |
|
|
CS |
Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. |
|
|
DA |
Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse |
|
|
DE |
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen. |
|
|
ET |
Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski. |
|
|
EL |
Να φοράτε προστατευτικά γάντια/προστατευτικά ενδύματα/μέσα ατομικής προστασίας για τα μάτια/πρόσωπο. |
|
|
EN |
Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection. |
|
|
FR |
Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage. |
|
|
GA |
Caith lámhainní cosanta/éadaí cosanta/cosaint súile/cosaint aghaidhe. |
|
|
HR |
Nositi zaštitne rukavice/zaštitno odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za lice. |
|
|
IT |
Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso. |
|
|
LV |
Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrēbes/acu aizsargus/sejas aizsargus. |
|
|
LT |
Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių (veido) apsaugos priemones. |
|
|
HU |
Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező. |
|
|
MT |
Ilbes ingwanti protettivi/ilbies protettiv/protezzjoni għall-għajnejn/protezzjoni għall-wiċċ. |
|
|
NL |
Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen. |
|
|
PL |
Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy. |
|
|
PT |
Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial. |
|
|
RO |
Purtați mănuși de protecție/îmbrăcăminte de protecție/echipament de protecție a ochilor/echipament de protecție a feței. |
|
|
SK |
Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre. |
|
|
SL |
Nositi zaščitne rokavice/zaščitno obleko/zaščito za oči/zaščito za obraz. |
|
|
FI |
Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/kasvonsuojainta. |
|
|
SV |
Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ansiktsskydd. |
|
P280 |
Language |
|
|
|
BG |
Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице. |
|
|
ES |
Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección. |
|
|
CS |
Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. |
|
|
DA |
Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse |
|
|
DE |
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen. |
|
|
ET |
Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski. |
|
|
EL |
Να φοράτε προστατευτικά γάντια/προστατευτικά ενδύματα/μέσα ατομικής προστασίας για τα μάτια/πρόσωπο. |
|
|
EN |
Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection. |
|
|
FR |
Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage. |
|
|
GA |
Caith lámhainní cosanta/éadaí cosanta/cosaint súile/cosaint aghaidhe. |
|
|
HR |
Nositi zaštitne rukavice/zaštitno odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za lice. |
|
|
IT |
Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso. |
|
|
LV |
Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrēbes/acu aizsargus/sejas aizsargus. |
|
|
LT |
Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių (veido) apsaugos priemones. |
|
|
HU |
Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező. |
|
|
MT |
Ilbes ingwanti protettivi/ilbies protettiv/protezzjoni għall-għajnejn/protezzjoni għall-wiċċ. |
|
|
NL |
Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen. |
|
|
PL |
Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy. |
|
|
PT |
Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial. |
|
|
RO |
Purtați mănuși de protecție/îmbrăcăminte de protecție/echipament de protecție a ochilor/echipament de protecție a feței. |
|
|
SK |
Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre. |
|
|
SL |
Nositi zaščitne rokavice/zaščitno obleko/zaščito za oči/zaščito za obraz. |
|
|
FI |
Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/kasvonsuojainta. |
|
|
SV |
Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ansiktsskydd. |
P280
Language
BG
Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице.
ES
Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
CS
Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít.
DA
Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse
DE
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen.
ET
Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski.
EL
Να φοράτε προστατευτικά γάντια/προστατευτικά ενδύματα/μέσα ατομικής προστασίας για τα μάτια/πρόσωπο.
EN
Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.
FR
Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage.
GA
Caith lámhainní cosanta/éadaí cosanta/cosaint súile/cosaint aghaidhe.
HR
Nositi zaštitne rukavice/zaštitno odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za lice.
IT
Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso.
LV
Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrēbes/acu aizsargus/sejas aizsargus.
LT
Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių (veido) apsaugos priemones.
HU
Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező.
MT
Ilbes ingwanti protettivi/ilbies protettiv/protezzjoni għall-għajnejn/protezzjoni għall-wiċċ.
NL
Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen.
PL
Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy.
PT
Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial.
RO
Purtați mănuși de protecție/îmbrăcăminte de protecție/echipament de protecție a ochilor/echipament de protecție a feței.
SK
Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre.
SL
Nositi zaščitne rokavice/zaščitno obleko/zaščito za oči/zaščito za obraz.
FI
Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/kasvonsuojainta.
SV
Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ansiktsskydd.
P280
Language
P280
P280
Language
Language
BG
Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице.
BG
BG
Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице.
Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице.
ES
Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
ES
ES
Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
CS
Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít.
CS
CS
Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít.
Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít.
DA
Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse
DA
DA
Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse
Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse
DE
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen.
DE
DE
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen.
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen.
ET
Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski.
ET
ET
Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski.
Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski.
EL
Να φοράτε προστατευτικά γάντια/προστατευτικά ενδύματα/μέσα ατομικής προστασίας για τα μάτια/πρόσωπο.
EL
EL
Να φοράτε προστατευτικά γάντια/προστατευτικά ενδύματα/μέσα ατομικής προστασίας για τα μάτια/πρόσωπο.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια/προστατευτικά ενδύματα/μέσα ατομικής προστασίας για τα μάτια/πρόσωπο.
EN
Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.
EN
EN
Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.
Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.
FR
Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage.
FR
FR
Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage.
Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage.
GA
Caith lámhainní cosanta/éadaí cosanta/cosaint súile/cosaint aghaidhe.
GA
GA
Caith lámhainní cosanta/éadaí cosanta/cosaint súile/cosaint aghaidhe.
Caith lámhainní cosanta/éadaí cosanta/cosaint súile/cosaint aghaidhe.
HR
Nositi zaštitne rukavice/zaštitno odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za lice.
HR
HR
Nositi zaštitne rukavice/zaštitno odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za lice.
Nositi zaštitne rukavice/zaštitno odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za lice.
IT
Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso.
IT
IT
Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso.
Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso.
LV
Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrēbes/acu aizsargus/sejas aizsargus.
LV
LV
Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrēbes/acu aizsargus/sejas aizsargus.
Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrēbes/acu aizsargus/sejas aizsargus.
LT
Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių (veido) apsaugos priemones.
LT
LT
Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių (veido) apsaugos priemones.
Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių (veido) apsaugos priemones.
HU
Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező.
HU
HU
Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező.
Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező.
MT
Ilbes ingwanti protettivi/ilbies protettiv/protezzjoni għall-għajnejn/protezzjoni għall-wiċċ.
MT
MT
Ilbes ingwanti protettivi/ilbies protettiv/protezzjoni għall-għajnejn/protezzjoni għall-wiċċ.
Ilbes ingwanti protettivi/ilbies protettiv/protezzjoni għall-għajnejn/protezzjoni għall-wiċċ.
NL
Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen.
NL
NL
Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen.
Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen.
PL
Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy.
PL
PL
Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy.
Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy.
PT
Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial.
PT
PT
Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial.
Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial.
RO
Purtați mănuși de protecție/îmbrăcăminte de protecție/echipament de protecție a ochilor/echipament de protecție a feței.
RO
RO
Purtați mănuși de protecție/îmbrăcăminte de protecție/echipament de protecție a ochilor/echipament de protecție a feței.
Purtați mănuși de protecție/îmbrăcăminte de protecție/echipament de protecție a ochilor/echipament de protecție a feței.
SK
Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre.
SK
SK
Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre.
Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre.
SL
Nositi zaščitne rokavice/zaščitno obleko/zaščito za oči/zaščito za obraz.
SL
SL
Nositi zaščitne rokavice/zaščitno obleko/zaščito za oči/zaščito za obraz.
Nositi zaščitne rokavice/zaščitno obleko/zaščito za oči/zaščito za obraz.
FI
Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/kasvonsuojainta.
FI
FI
Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/kasvonsuojainta.
Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/kasvonsuojainta.
SV
Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ansiktsskydd.
SV
SV
Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ansiktsskydd.
Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ansiktsskydd.
|
P282 |
Language |
|
|
|
BG |
Носете предпазващи от студ ръкавици, както и маска за лице или защитни очила. |
|
|
ES |
Usar guantes aislantes contra el frío y equipo de protección para la cara o los ojos. |
|
|
CS |
Používejte ochranné rukavice proti chladu a buď obličejový štít, nebo ochranné brýle. |
|
|
DA |
Bær kuldeisolerende handsker og enten ansigtsskærm eller øjenbeskyttelse. |
|
|
DE |
Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung und zusätzlich Gesichtsschild oder Augenschutz tragen. |
|
|
ET |
Kanda külmakaitsekindaid ning kaitsemaski või kaitseprille. |
|
|
EL |
Να φοράτε μονωτικά γάντια και προστατευτικό κάλυμμα προσώπου ή εξοπλισμό προστασίας ματιών. |
|
|
EN |
Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection. |
|
|
FR |
Porter des gants isolants contre le froid et un équipement de protection du visage ou des yeux. |
|
|
GA |
Caith lámhainní inslithe fuachta agus aghaidhsciath nó cosaint súile. |
|
|
HR |
Nositi zaštitne rukavice za hladnoću i zaštitu za lice ili zaštitu za oči. |
|
|
IT |
Utilizzare guanti termici e schermo facciale o protezione per gli occhi. |
|
|
LV |
Izmantot aukstumizolējošus aizsargcimdus un sejas vai acu aizsargu. |
|
|
LT |
Mūvėti nuo šalčio izoliuojančias pirštines ir naudoti veido skydelį arba akių apsaugos priemones. |
|
|
HU |
Hidegszigetelő kesztyű és arcvédő vagy szemvédő használata kötelező. |
|
|
MT |
Ilbes ingwanti kiesħa li ma jinfidx minnhom u jew ilqugħ għall-wiċċ jew protezzjoni għall-għajnejn. |
|
|
NL |
Koude-isolerende handschoenen en hetzij gelaatsbescherming hetzij oogbescherming dragen. |
|
|
PL |
Nosić rękawice izolujące od zimna oraz albo maski na twarz albo ochronę oczu. |
|
|
PT |
Usar luvas de proteção contra o frio e escudo facial ou proteção ocular. |
|
|
RO |
Purtați mănuși izolante împotriva frigului și echipament de protecție a feței sau a ochilor. |
|
|
SK |
Používajte termostabilné rukavice a buď ochranný štít alebo ochranné okuliare. |
|
|
SL |
Nositi izolirne rokavice za zaščito pred mrazom in zaščito za obraz oziroma zaščito za oči. |
|
|
FI |
Käytä kylmäeristäviä suojakäsineitä ja joko kasvonsuojainta tai silmiensuojainta. |
|
|
SV |
Använd köldisolerande handskar och antingen visir eller ögonskydd. |
|
P282 |
Language |
|
|
|
BG |
Носете предпазващи от студ ръкавици, както и маска за лице или защитни очила. |
|
|
ES |
Usar guantes aislantes contra el frío y equipo de protección para la cara o los ojos. |
|
|
CS |
Používejte ochranné rukavice proti chladu a buď obličejový štít, nebo ochranné brýle. |
|
|
DA |
Bær kuldeisolerende handsker og enten ansigtsskærm eller øjenbeskyttelse. |
|
|
DE |
Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung und zusätzlich Gesichtsschild oder Augenschutz tragen. |
|
|
ET |
Kanda külmakaitsekindaid ning kaitsemaski või kaitseprille. |
|
|
EL |
Να φοράτε μονωτικά γάντια και προστατευτικό κάλυμμα προσώπου ή εξοπλισμό προστασίας ματιών. |
|
|
EN |
Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection. |
|
|
FR |
Porter des gants isolants contre le froid et un équipement de protection du visage ou des yeux. |
|
|
GA |
Caith lámhainní inslithe fuachta agus aghaidhsciath nó cosaint súile. |
|
|
HR |
Nositi zaštitne rukavice za hladnoću i zaštitu za lice ili zaštitu za oči. |
|
|
IT |
Utilizzare guanti termici e schermo facciale o protezione per gli occhi. |
|
|
LV |
Izmantot aukstumizolējošus aizsargcimdus un sejas vai acu aizsargu. |
|
|
LT |
Mūvėti nuo šalčio izoliuojančias pirštines ir naudoti veido skydelį arba akių apsaugos priemones. |
|
|
HU |
Hidegszigetelő kesztyű és arcvédő vagy szemvédő használata kötelező. |
|
|
MT |
Ilbes ingwanti kiesħa li ma jinfidx minnhom u jew ilqugħ għall-wiċċ jew protezzjoni għall-għajnejn. |
|
|
NL |
Koude-isolerende handschoenen en hetzij gelaatsbescherming hetzij oogbescherming dragen. |
|
|
PL |
Nosić rękawice izolujące od zimna oraz albo maski na twarz albo ochronę oczu. |
|
|
PT |
Usar luvas de proteção contra o frio e escudo facial ou proteção ocular. |
|
|
RO |
Purtați mănuși izolante împotriva frigului și echipament de protecție a feței sau a ochilor. |
|
|
SK |
Používajte termostabilné rukavice a buď ochranný štít alebo ochranné okuliare. |
|
|
SL |
Nositi izolirne rokavice za zaščito pred mrazom in zaščito za obraz oziroma zaščito za oči. |
|
|
FI |
Käytä kylmäeristäviä suojakäsineitä ja joko kasvonsuojainta tai silmiensuojainta. |
|
|
SV |
Använd köldisolerande handskar och antingen visir eller ögonskydd. |
P282
Language
BG
Носете предпазващи от студ ръкавици, както и маска за лице или защитни очила.
ES
Usar guantes aislantes contra el frío y equipo de protección para la cara o los ojos.
CS
Používejte ochranné rukavice proti chladu a buď obličejový štít, nebo ochranné brýle.
DA
Bær kuldeisolerende handsker og enten ansigtsskærm eller øjenbeskyttelse.
DE
Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung und zusätzlich Gesichtsschild oder Augenschutz tragen.
ET
Kanda külmakaitsekindaid ning kaitsemaski või kaitseprille.
EL
Να φοράτε μονωτικά γάντια και προστατευτικό κάλυμμα προσώπου ή εξοπλισμό προστασίας ματιών.
EN
Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection.
FR
Porter des gants isolants contre le froid et un équipement de protection du visage ou des yeux.
GA
Caith lámhainní inslithe fuachta agus aghaidhsciath nó cosaint súile.
HR
Nositi zaštitne rukavice za hladnoću i zaštitu za lice ili zaštitu za oči.
IT
Utilizzare guanti termici e schermo facciale o protezione per gli occhi.
LV
Izmantot aukstumizolējošus aizsargcimdus un sejas vai acu aizsargu.
LT
Mūvėti nuo šalčio izoliuojančias pirštines ir naudoti veido skydelį arba akių apsaugos priemones.
HU
Hidegszigetelő kesztyű és arcvédő vagy szemvédő használata kötelező.
MT
Ilbes ingwanti kiesħa li ma jinfidx minnhom u jew ilqugħ għall-wiċċ jew protezzjoni għall-għajnejn.
NL
Koude-isolerende handschoenen en hetzij gelaatsbescherming hetzij oogbescherming dragen.
PL
Nosić rękawice izolujące od zimna oraz albo maski na twarz albo ochronę oczu.
PT
Usar luvas de proteção contra o frio e escudo facial ou proteção ocular.
RO
Purtați mănuși izolante împotriva frigului și echipament de protecție a feței sau a ochilor.
SK
Používajte termostabilné rukavice a buď ochranný štít alebo ochranné okuliare.
SL
Nositi izolirne rokavice za zaščito pred mrazom in zaščito za obraz oziroma zaščito za oči.
FI
Käytä kylmäeristäviä suojakäsineitä ja joko kasvonsuojainta tai silmiensuojainta.
SV
Använd köldisolerande handskar och antingen visir eller ögonskydd.
P282
Language
P282
P282
Language
Language
BG
Носете предпазващи от студ ръкавици, както и маска за лице или защитни очила.
BG
BG
Носете предпазващи от студ ръкавици, както и маска за лице или защитни очила.
Носете предпазващи от студ ръкавици, както и маска за лице или защитни очила.
ES
Usar guantes aislantes contra el frío y equipo de protección para la cara o los ojos.
ES
ES
Usar guantes aislantes contra el frío y equipo de protección para la cara o los ojos.
Usar guantes aislantes contra el frío y equipo de protección para la cara o los ojos.
CS
Používejte ochranné rukavice proti chladu a buď obličejový štít, nebo ochranné brýle.
CS
CS
Používejte ochranné rukavice proti chladu a buď obličejový štít, nebo ochranné brýle.
Používejte ochranné rukavice proti chladu a buď obličejový štít, nebo ochranné brýle.
DA
Bær kuldeisolerende handsker og enten ansigtsskærm eller øjenbeskyttelse.
DA
DA
Bær kuldeisolerende handsker og enten ansigtsskærm eller øjenbeskyttelse.
Bær kuldeisolerende handsker og enten ansigtsskærm eller øjenbeskyttelse.
DE
Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung und zusätzlich Gesichtsschild oder Augenschutz tragen.
DE
DE
Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung und zusätzlich Gesichtsschild oder Augenschutz tragen.
Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung und zusätzlich Gesichtsschild oder Augenschutz tragen.
ET
Kanda külmakaitsekindaid ning kaitsemaski või kaitseprille.
ET
ET
Kanda külmakaitsekindaid ning kaitsemaski või kaitseprille.
Kanda külmakaitsekindaid ning kaitsemaski või kaitseprille.
EL
Να φοράτε μονωτικά γάντια και προστατευτικό κάλυμμα προσώπου ή εξοπλισμό προστασίας ματιών.
EL
EL
Να φοράτε μονωτικά γάντια και προστατευτικό κάλυμμα προσώπου ή εξοπλισμό προστασίας ματιών.
Να φοράτε μονωτικά γάντια και προστατευτικό κάλυμμα προσώπου ή εξοπλισμό προστασίας ματιών.
EN
Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection.
EN
EN
Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection.
Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection.
FR
Porter des gants isolants contre le froid et un équipement de protection du visage ou des yeux.
FR
FR
Porter des gants isolants contre le froid et un équipement de protection du visage ou des yeux.
Porter des gants isolants contre le froid et un équipement de protection du visage ou des yeux.
GA
Caith lámhainní inslithe fuachta agus aghaidhsciath nó cosaint súile.
GA
GA
Caith lámhainní inslithe fuachta agus aghaidhsciath nó cosaint súile.
Caith lámhainní inslithe fuachta agus aghaidhsciath nó cosaint súile.
HR
Nositi zaštitne rukavice za hladnoću i zaštitu za lice ili zaštitu za oči.
HR
HR
Nositi zaštitne rukavice za hladnoću i zaštitu za lice ili zaštitu za oči.
Nositi zaštitne rukavice za hladnoću i zaštitu za lice ili zaštitu za oči.
IT
Utilizzare guanti termici e schermo facciale o protezione per gli occhi.
IT
IT
Utilizzare guanti termici e schermo facciale o protezione per gli occhi.
Utilizzare guanti termici e schermo facciale o protezione per gli occhi.
LV
Izmantot aukstumizolējošus aizsargcimdus un sejas vai acu aizsargu.
LV
LV
Izmantot aukstumizolējošus aizsargcimdus un sejas vai acu aizsargu.
Izmantot aukstumizolējošus aizsargcimdus un sejas vai acu aizsargu.
LT
Mūvėti nuo šalčio izoliuojančias pirštines ir naudoti veido skydelį arba akių apsaugos priemones.
LT
LT
Mūvėti nuo šalčio izoliuojančias pirštines ir naudoti veido skydelį arba akių apsaugos priemones.
Mūvėti nuo šalčio izoliuojančias pirštines ir naudoti veido skydelį arba akių apsaugos priemones.
HU
Hidegszigetelő kesztyű és arcvédő vagy szemvédő használata kötelező.
HU
HU
Hidegszigetelő kesztyű és arcvédő vagy szemvédő használata kötelező.
Hidegszigetelő kesztyű és arcvédő vagy szemvédő használata kötelező.
MT
Ilbes ingwanti kiesħa li ma jinfidx minnhom u jew ilqugħ għall-wiċċ jew protezzjoni għall-għajnejn.
MT
MT
Ilbes ingwanti kiesħa li ma jinfidx minnhom u jew ilqugħ għall-wiċċ jew protezzjoni għall-għajnejn.
Ilbes ingwanti kiesħa li ma jinfidx minnhom u jew ilqugħ għall-wiċċ jew protezzjoni għall-għajnejn.
NL
Koude-isolerende handschoenen en hetzij gelaatsbescherming hetzij oogbescherming dragen.
NL
NL
Koude-isolerende handschoenen en hetzij gelaatsbescherming hetzij oogbescherming dragen.
Koude-isolerende handschoenen en hetzij gelaatsbescherming hetzij oogbescherming dragen.
PL
Nosić rękawice izolujące od zimna oraz albo maski na twarz albo ochronę oczu.
PL
PL
Nosić rękawice izolujące od zimna oraz albo maski na twarz albo ochronę oczu.
Nosić rękawice izolujące od zimna oraz albo maski na twarz albo ochronę oczu.
PT
Usar luvas de proteção contra o frio e escudo facial ou proteção ocular.
PT
PT
Usar luvas de proteção contra o frio e escudo facial ou proteção ocular.
Usar luvas de proteção contra o frio e escudo facial ou proteção ocular.
RO
Purtați mănuși izolante împotriva frigului și echipament de protecție a feței sau a ochilor.
RO
RO
Purtați mănuși izolante împotriva frigului și echipament de protecție a feței sau a ochilor.
Purtați mănuși izolante împotriva frigului și echipament de protecție a feței sau a ochilor.
SK
Používajte termostabilné rukavice a buď ochranný štít alebo ochranné okuliare.
SK
SK
Používajte termostabilné rukavice a buď ochranný štít alebo ochranné okuliare.
Používajte termostabilné rukavice a buď ochranný štít alebo ochranné okuliare.
SL
Nositi izolirne rokavice za zaščito pred mrazom in zaščito za obraz oziroma zaščito za oči.
SL
SL
Nositi izolirne rokavice za zaščito pred mrazom in zaščito za obraz oziroma zaščito za oči.
Nositi izolirne rokavice za zaščito pred mrazom in zaščito za obraz oziroma zaščito za oči.
FI
Käytä kylmäeristäviä suojakäsineitä ja joko kasvonsuojainta tai silmiensuojainta.
FI
FI
Käytä kylmäeristäviä suojakäsineitä ja joko kasvonsuojainta tai silmiensuojainta.
Käytä kylmäeristäviä suojakäsineitä ja joko kasvonsuojainta tai silmiensuojainta.
SV
Använd köldisolerande handskar och antingen visir eller ögonskydd.
SV
SV
Använd köldisolerande handskar och antingen visir eller ögonskydd.
Använd köldisolerande handskar och antingen visir eller ögonskydd.
|
P283 |
Language |
|
|
|
BG |
Носете огнеупорно или огнезащитно облекло. |
|
|
ES |
Llevar ropa resistente al fuego o retardante de las llamas. |
|
|
CS |
Používejte ohnivzdorný oděv nebo oděv zpomalující hoření. |
|
|
DA |
Bær brandbestandig eller brandhæmmende beklædning. |
|
|
DE |
Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen. |
|
|
ET |
Kanda tulekindlat või tule levikut aeglustavat rõivastust. |
|
|
EL |
Να φοράτε αντιπυρικό ρουχισμό ή ρουχισμό με επιβραδυντικό φλόγας. |
|
|
EN |
Wear fire resistant or flame retardant clothing. |
|
|
FR |
Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme. |
|
|
GA |
Caith éadaí dódhíonacha nó lasairmhoillitheacha. |
|
|
HR |
Nositi odjeću otpornu na vatru ili nezapaljivu odjeću. |
|
|
IT |
Indossare indumenti completamente ignifughi o in tessuti ritardanti di fiamma. |
|
|
LV |
Izmantot ugunsizturīgu vai liesmas aizturošu apģērbu. |
|
|
LT |
Dėvėti ugniai atsparius arba antipireninius drabužius. |
|
|
HU |
Tűzálló vagy lángkésleltető ruházat viselése kötelező. |
|
|
MT |
Ilbes ħwejjeġ reżistenti għan-nar u retardanti tal-fjammi. |
|
|
NL |
Vuurbestendige of vlamvertragende kleding dragen. |
|
|
PL |
Nosić odzież ognioodporną lub opóźniającą zapalenie. |
|
|
PT |
Usar vestuário ignífugo ou retardador de chamas. |
|
|
RO |
Purtați îmbrăcăminte rezistentă la foc sau ignifugă. |
|
|
SK |
Noste ohňovzdorný odev alebo odev so zníženou horľavosťou. |
|
|
SL |
Nositi negorljiva oblačila ali oblačila, odporna proti ognju. |
|
|
FI |
Käytä palosuojattua tai paloturvallista vaatetusta. |
|
|
SV |
Använd brandsäkra eller flamhämmande kläder. |
|
P283 |
Language |
|
|
|
BG |
Носете огнеупорно или огнезащитно облекло. |
|
|
ES |
Llevar ropa resistente al fuego o retardante de las llamas. |
|
|
CS |
Používejte ohnivzdorný oděv nebo oděv zpomalující hoření. |
|
|
DA |
Bær brandbestandig eller brandhæmmende beklædning. |
|
|
DE |
Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen. |
|
|
ET |
Kanda tulekindlat või tule levikut aeglustavat rõivastust. |
|
|
EL |
Να φοράτε αντιπυρικό ρουχισμό ή ρουχισμό με επιβραδυντικό φλόγας. |
|
|
EN |
Wear fire resistant or flame retardant clothing. |
|
|
FR |
Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme. |
|
|
GA |
Caith éadaí dódhíonacha nó lasairmhoillitheacha. |
|
|
HR |
Nositi odjeću otpornu na vatru ili nezapaljivu odjeću. |
|
|
IT |
Indossare indumenti completamente ignifughi o in tessuti ritardanti di fiamma. |
|
|
LV |
Izmantot ugunsizturīgu vai liesmas aizturošu apģērbu. |
|
|
LT |
Dėvėti ugniai atsparius arba antipireninius drabužius. |
|
|
HU |
Tűzálló vagy lángkésleltető ruházat viselése kötelező. |
|
|
MT |
Ilbes ħwejjeġ reżistenti għan-nar u retardanti tal-fjammi. |
|
|
NL |
Vuurbestendige of vlamvertragende kleding dragen. |
|
|
PL |
Nosić odzież ognioodporną lub opóźniającą zapalenie. |
|
|
PT |
Usar vestuário ignífugo ou retardador de chamas. |
|
|
RO |
Purtați îmbrăcăminte rezistentă la foc sau ignifugă. |
|
|
SK |
Noste ohňovzdorný odev alebo odev so zníženou horľavosťou. |
|
|
SL |
Nositi negorljiva oblačila ali oblačila, odporna proti ognju. |
|
|
FI |
Käytä palosuojattua tai paloturvallista vaatetusta. |
|
|
SV |
Använd brandsäkra eller flamhämmande kläder. |
P283
Language
BG
Носете огнеупорно или огнезащитно облекло.
ES
Llevar ropa resistente al fuego o retardante de las llamas.
CS
Používejte ohnivzdorný oděv nebo oděv zpomalující hoření.
DA
Bær brandbestandig eller brandhæmmende beklædning.
DE
Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen.
ET
Kanda tulekindlat või tule levikut aeglustavat rõivastust.
EL
Να φοράτε αντιπυρικό ρουχισμό ή ρουχισμό με επιβραδυντικό φλόγας.
EN
Wear fire resistant or flame retardant clothing.
FR
Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme.
GA
Caith éadaí dódhíonacha nó lasairmhoillitheacha.
HR
Nositi odjeću otpornu na vatru ili nezapaljivu odjeću.
IT
Indossare indumenti completamente ignifughi o in tessuti ritardanti di fiamma.
LV
Izmantot ugunsizturīgu vai liesmas aizturošu apģērbu.
LT
Dėvėti ugniai atsparius arba antipireninius drabužius.
HU
Tűzálló vagy lángkésleltető ruházat viselése kötelező.
MT
Ilbes ħwejjeġ reżistenti għan-nar u retardanti tal-fjammi.
NL
Vuurbestendige of vlamvertragende kleding dragen.
PL
Nosić odzież ognioodporną lub opóźniającą zapalenie.
PT
Usar vestuário ignífugo ou retardador de chamas.
RO
Purtați îmbrăcăminte rezistentă la foc sau ignifugă.
SK
Noste ohňovzdorný odev alebo odev so zníženou horľavosťou.
SL
Nositi negorljiva oblačila ali oblačila, odporna proti ognju.
FI
Käytä palosuojattua tai paloturvallista vaatetusta.
SV
Använd brandsäkra eller flamhämmande kläder.
P283
Language
P283
P283
Language
Language
BG
Носете огнеупорно или огнезащитно облекло.
BG
BG
Носете огнеупорно или огнезащитно облекло.
Носете огнеупорно или огнезащитно облекло.
ES
Llevar ropa resistente al fuego o retardante de las llamas.
ES
ES
Llevar ropa resistente al fuego o retardante de las llamas.
Llevar ropa resistente al fuego o retardante de las llamas.
CS
Používejte ohnivzdorný oděv nebo oděv zpomalující hoření.
CS
CS
Používejte ohnivzdorný oděv nebo oděv zpomalující hoření.
Používejte ohnivzdorný oděv nebo oděv zpomalující hoření.
DA
Bær brandbestandig eller brandhæmmende beklædning.
DA
DA
Bær brandbestandig eller brandhæmmende beklædning.
Bær brandbestandig eller brandhæmmende beklædning.
DE
Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen.
DE
DE
Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen.
Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen.
ET
Kanda tulekindlat või tule levikut aeglustavat rõivastust.
ET
ET
Kanda tulekindlat või tule levikut aeglustavat rõivastust.
Kanda tulekindlat või tule levikut aeglustavat rõivastust.
EL
Να φοράτε αντιπυρικό ρουχισμό ή ρουχισμό με επιβραδυντικό φλόγας.
EL
EL
Να φοράτε αντιπυρικό ρουχισμό ή ρουχισμό με επιβραδυντικό φλόγας.
Να φοράτε αντιπυρικό ρουχισμό ή ρουχισμό με επιβραδυντικό φλόγας.
EN
Wear fire resistant or flame retardant clothing.
EN
EN
Wear fire resistant or flame retardant clothing.
Wear fire resistant or flame retardant clothing.
FR
Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme.
FR
FR
Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme.
Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme.
GA
Caith éadaí dódhíonacha nó lasairmhoillitheacha.
GA
GA
Caith éadaí dódhíonacha nó lasairmhoillitheacha.
Caith éadaí dódhíonacha nó lasairmhoillitheacha.
HR
Nositi odjeću otpornu na vatru ili nezapaljivu odjeću.
HR
HR
Nositi odjeću otpornu na vatru ili nezapaljivu odjeću.
Nositi odjeću otpornu na vatru ili nezapaljivu odjeću.
IT
Indossare indumenti completamente ignifughi o in tessuti ritardanti di fiamma.
IT
IT
Indossare indumenti completamente ignifughi o in tessuti ritardanti di fiamma.
Indossare indumenti completamente ignifughi o in tessuti ritardanti di fiamma.
LV
Izmantot ugunsizturīgu vai liesmas aizturošu apģērbu.
LV
LV
Izmantot ugunsizturīgu vai liesmas aizturošu apģērbu.
Izmantot ugunsizturīgu vai liesmas aizturošu apģērbu.
LT
Dėvėti ugniai atsparius arba antipireninius drabužius.
LT
LT
Dėvėti ugniai atsparius arba antipireninius drabužius.
Dėvėti ugniai atsparius arba antipireninius drabužius.
HU
Tűzálló vagy lángkésleltető ruházat viselése kötelező.
HU
HU
Tűzálló vagy lángkésleltető ruházat viselése kötelező.
Tűzálló vagy lángkésleltető ruházat viselése kötelező.
MT
Ilbes ħwejjeġ reżistenti għan-nar u retardanti tal-fjammi.
MT
MT
Ilbes ħwejjeġ reżistenti għan-nar u retardanti tal-fjammi.
Ilbes ħwejjeġ reżistenti għan-nar u retardanti tal-fjammi.
NL
Vuurbestendige of vlamvertragende kleding dragen.
NL
NL
Vuurbestendige of vlamvertragende kleding dragen.
Vuurbestendige of vlamvertragende kleding dragen.
PL
Nosić odzież ognioodporną lub opóźniającą zapalenie.
PL
PL
Nosić odzież ognioodporną lub opóźniającą zapalenie.
Nosić odzież ognioodporną lub opóźniającą zapalenie.
PT
Usar vestuário ignífugo ou retardador de chamas.
PT
PT
Usar vestuário ignífugo ou retardador de chamas.
Usar vestuário ignífugo ou retardador de chamas.
RO
Purtați îmbrăcăminte rezistentă la foc sau ignifugă.
RO
RO
Purtați îmbrăcăminte rezistentă la foc sau ignifugă.
Purtați îmbrăcăminte rezistentă la foc sau ignifugă.
SK
Noste ohňovzdorný odev alebo odev so zníženou horľavosťou.
SK
SK
Noste ohňovzdorný odev alebo odev so zníženou horľavosťou.
Noste ohňovzdorný odev alebo odev so zníženou horľavosťou.
SL
Nositi negorljiva oblačila ali oblačila, odporna proti ognju.
SL
SL
Nositi negorljiva oblačila ali oblačila, odporna proti ognju.
Nositi negorljiva oblačila ali oblačila, odporna proti ognju.
FI
Käytä palosuojattua tai paloturvallista vaatetusta.
FI
FI
Käytä palosuojattua tai paloturvallista vaatetusta.
Käytä palosuojattua tai paloturvallista vaatetusta.
SV
Använd brandsäkra eller flamhämmande kläder.
SV
SV
Använd brandsäkra eller flamhämmande kläder.
Använd brandsäkra eller flamhämmande kläder.
|
P284 |
Language |
|
|
|
BG |
[При недостатъчна вентилация] носете средства за защита на дихателните пътища. |
|
|
ES |
[En caso de ventilación insuficiente,] llevar equipo de protección respiratoria. |
|
|
CS |
[V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest. |
|
|
DA |
[I tilfælde af utilstrækkelig ventilation], anvend åndedrætsværn. |
|
|
DE |
[Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen. |
|
|
ET |
[Ebapiisava ventilatsiooni korral] kanda hingamisteede kaitsevahendit. |
|
|
EL |
[Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού] χρησιμοποιείστε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής. |
|
|
EN |
[In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection. |
|
|
FR |
[Lorsque la ventilation du local est insuffisante] porter un équipement de protection respiratoire. |
|
|
GA |
[Mura leor an aeráil] caith cosaint riospráide. |
|
|
HR |
[U slučaju nedovoljne ventilacije] nositi sredstva za zaštitu dišnog sustava. |
|
|
IT |
[Quando la ventilazione del locale è insufficiente] indossare un apparecchio di protezione respiratoria. |
|
|
LV |
[Neatbilstošas ventilācijas gadījumā] lietot elpošanas orgānu aizsargierīces. |
|
|
LT |
[Esant nepakankamam vėdinimui] naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones. |
|
|
HU |
[Nem megfelelő szellőzés esetén] légzésvédelem kötelező. |
|
|
MT |
[F’każ ta’ ventilazzjoni inadegwata] ilbes protezzjoni respiratorja. |
|
|
NL |
[Bij ontoereikende ventilatie] adembescherming dragen. |
|
|
PL |
[W przypadku nieodpowiedniej wentylacji] stosować indywidualne środki ochrony dróg oddechowych. |
|
|
PT |
[Em caso de ventilação inadequada] usar proteção respiratória. |
|
|
RO |
[În cazul în care ventilarea este necorespunzătoare] purtați echipament de protecție respiratorie. |
|
|
SK |
[V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest. |
|
|
SL |
[Ob nezadostnem prezračevanju] nositi opremo za zaščito dihal. |
|
|
FI |
Käytä hengityksensuojainta [jos ilmanvaihto on riittämätön]. |
|
|
SV |
[Vid otillräcklig ventilation], använd andningsskydd. |
|
P284 |
Language |
|
|
|
BG |
[При недостатъчна вентилация] носете средства за защита на дихателните пътища. |
|
|
ES |
[En caso de ventilación insuficiente,] llevar equipo de protección respiratoria. |
|
|
CS |
[V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest. |
|
|
DA |
[I tilfælde af utilstrækkelig ventilation], anvend åndedrætsværn. |
|
|
DE |
[Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen. |
|
|
ET |
[Ebapiisava ventilatsiooni korral] kanda hingamisteede kaitsevahendit. |
|
|
EL |
[Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού] χρησιμοποιείστε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής. |
|
|
EN |
[In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection. |
|
|
FR |
[Lorsque la ventilation du local est insuffisante] porter un équipement de protection respiratoire. |
|
|
GA |
[Mura leor an aeráil] caith cosaint riospráide. |
|
|
HR |
[U slučaju nedovoljne ventilacije] nositi sredstva za zaštitu dišnog sustava. |
|
|
IT |
[Quando la ventilazione del locale è insufficiente] indossare un apparecchio di protezione respiratoria. |
|
|
LV |
[Neatbilstošas ventilācijas gadījumā] lietot elpošanas orgānu aizsargierīces. |
|
|
LT |
[Esant nepakankamam vėdinimui] naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones. |
|
|
HU |
[Nem megfelelő szellőzés esetén] légzésvédelem kötelező. |
|
|
MT |
[F’każ ta’ ventilazzjoni inadegwata] ilbes protezzjoni respiratorja. |
|
|
NL |
[Bij ontoereikende ventilatie] adembescherming dragen. |
|
|
PL |
[W przypadku nieodpowiedniej wentylacji] stosować indywidualne środki ochrony dróg oddechowych. |
|
|
PT |
[Em caso de ventilação inadequada] usar proteção respiratória. |
|
|
RO |
[În cazul în care ventilarea este necorespunzătoare] purtați echipament de protecție respiratorie. |
|
|
SK |
[V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest. |
|
|
SL |
[Ob nezadostnem prezračevanju] nositi opremo za zaščito dihal. |
|
|
FI |
Käytä hengityksensuojainta [jos ilmanvaihto on riittämätön]. |
|
|
SV |
[Vid otillräcklig ventilation], använd andningsskydd. |
P284
Language
BG
[При недостатъчна вентилация] носете средства за защита на дихателните пътища.
ES
[En caso de ventilación insuficiente,] llevar equipo de protección respiratoria.
CS
[V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest.
DA
[I tilfælde af utilstrækkelig ventilation], anvend åndedrætsværn.
DE
[Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen.
ET
[Ebapiisava ventilatsiooni korral] kanda hingamisteede kaitsevahendit.
EL
[Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού] χρησιμοποιείστε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής.
EN
[In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection.
FR
[Lorsque la ventilation du local est insuffisante] porter un équipement de protection respiratoire.
GA
[Mura leor an aeráil] caith cosaint riospráide.
HR
[U slučaju nedovoljne ventilacije] nositi sredstva za zaštitu dišnog sustava.
IT
[Quando la ventilazione del locale è insufficiente] indossare un apparecchio di protezione respiratoria.
LV
[Neatbilstošas ventilācijas gadījumā] lietot elpošanas orgānu aizsargierīces.
LT
[Esant nepakankamam vėdinimui] naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones.
HU
[Nem megfelelő szellőzés esetén] légzésvédelem kötelező.
MT
[F’każ ta’ ventilazzjoni inadegwata] ilbes protezzjoni respiratorja.
NL
[Bij ontoereikende ventilatie] adembescherming dragen.
PL
[W przypadku nieodpowiedniej wentylacji] stosować indywidualne środki ochrony dróg oddechowych.
PT
[Em caso de ventilação inadequada] usar proteção respiratória.
RO
[În cazul în care ventilarea este necorespunzătoare] purtați echipament de protecție respiratorie.
SK
[V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest.
SL
[Ob nezadostnem prezračevanju] nositi opremo za zaščito dihal.
FI
Käytä hengityksensuojainta [jos ilmanvaihto on riittämätön].
SV
[Vid otillräcklig ventilation], använd andningsskydd.
P284
Language
P284
P284
Language
Language
BG
[При недостатъчна вентилация] носете средства за защита на дихателните пътища.
BG
BG
[При недостатъчна вентилация] носете средства за защита на дихателните пътища.
[При недостатъчна вентилация] носете средства за защита на дихателните пътища.
ES
[En caso de ventilación insuficiente,] llevar equipo de protección respiratoria.
ES
ES
[En caso de ventilación insuficiente,] llevar equipo de protección respiratoria.
[En caso de ventilación insuficiente,] llevar equipo de protección respiratoria.
CS
[V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest.
CS
CS
[V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest.
[V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest.
DA
[I tilfælde af utilstrækkelig ventilation], anvend åndedrætsværn.
DA
DA
[I tilfælde af utilstrækkelig ventilation], anvend åndedrætsværn.
[I tilfælde af utilstrækkelig ventilation], anvend åndedrætsværn.
DE
[Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen.
DE
DE
[Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen.
[Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen.
ET
[Ebapiisava ventilatsiooni korral] kanda hingamisteede kaitsevahendit.
ET
ET
[Ebapiisava ventilatsiooni korral] kanda hingamisteede kaitsevahendit.
[Ebapiisava ventilatsiooni korral] kanda hingamisteede kaitsevahendit.
EL
[Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού] χρησιμοποιείστε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής.
EL
EL
[Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού] χρησιμοποιείστε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής.
[Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού] χρησιμοποιείστε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής.
EN
[In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection.
EN
EN
[In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection.
[In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection.
FR
[Lorsque la ventilation du local est insuffisante] porter un équipement de protection respiratoire.
FR
FR
[Lorsque la ventilation du local est insuffisante] porter un équipement de protection respiratoire.
[Lorsque la ventilation du local est insuffisante] porter un équipement de protection respiratoire.
GA
[Mura leor an aeráil] caith cosaint riospráide.
GA
GA
[Mura leor an aeráil] caith cosaint riospráide.
[Mura leor an aeráil] caith cosaint riospráide.
HR
[U slučaju nedovoljne ventilacije] nositi sredstva za zaštitu dišnog sustava.
HR
HR
[U slučaju nedovoljne ventilacije] nositi sredstva za zaštitu dišnog sustava.
[U slučaju nedovoljne ventilacije] nositi sredstva za zaštitu dišnog sustava.
IT
[Quando la ventilazione del locale è insufficiente] indossare un apparecchio di protezione respiratoria.
IT
IT
[Quando la ventilazione del locale è insufficiente] indossare un apparecchio di protezione respiratoria.
[Quando la ventilazione del locale è insufficiente] indossare un apparecchio di protezione respiratoria.
LV
[Neatbilstošas ventilācijas gadījumā] lietot elpošanas orgānu aizsargierīces.
LV
LV
[Neatbilstošas ventilācijas gadījumā] lietot elpošanas orgānu aizsargierīces.
[Neatbilstošas ventilācijas gadījumā] lietot elpošanas orgānu aizsargierīces.
LT
[Esant nepakankamam vėdinimui] naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones.
LT
LT
[Esant nepakankamam vėdinimui] naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones.
[Esant nepakankamam vėdinimui] naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones.
HU
[Nem megfelelő szellőzés esetén] légzésvédelem kötelező.
HU
HU
[Nem megfelelő szellőzés esetén] légzésvédelem kötelező.
[Nem megfelelő szellőzés esetén] légzésvédelem kötelező.
MT
[F’każ ta’ ventilazzjoni inadegwata] ilbes protezzjoni respiratorja.
MT
MT
[F’każ ta’ ventilazzjoni inadegwata] ilbes protezzjoni respiratorja.
[F’każ ta’ ventilazzjoni inadegwata] ilbes protezzjoni respiratorja.
NL
[Bij ontoereikende ventilatie] adembescherming dragen.
NL
NL
[Bij ontoereikende ventilatie] adembescherming dragen.
[Bij ontoereikende ventilatie] adembescherming dragen.
PL
[W przypadku nieodpowiedniej wentylacji] stosować indywidualne środki ochrony dróg oddechowych.
PL
PL
[W przypadku nieodpowiedniej wentylacji] stosować indywidualne środki ochrony dróg oddechowych.
[W przypadku nieodpowiedniej wentylacji] stosować indywidualne środki ochrony dróg oddechowych.
PT
[Em caso de ventilação inadequada] usar proteção respiratória.
PT
PT
[Em caso de ventilação inadequada] usar proteção respiratória.
[Em caso de ventilação inadequada] usar proteção respiratória.
RO
[În cazul în care ventilarea este necorespunzătoare] purtați echipament de protecție respiratorie.
RO
RO
[În cazul în care ventilarea este necorespunzătoare] purtați echipament de protecție respiratorie.
[În cazul în care ventilarea este necorespunzătoare] purtați echipament de protecție respiratorie.
SK
[V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest.
SK
SK
[V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest.
[V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest.
SL
[Ob nezadostnem prezračevanju] nositi opremo za zaščito dihal.
SL
SL
[Ob nezadostnem prezračevanju] nositi opremo za zaščito dihal.
[Ob nezadostnem prezračevanju] nositi opremo za zaščito dihal.
FI
Käytä hengityksensuojainta [jos ilmanvaihto on riittämätön].
FI
FI
Käytä hengityksensuojainta [jos ilmanvaihto on riittämätön].
Käytä hengityksensuojainta [jos ilmanvaihto on riittämätön].
SV
[Vid otillräcklig ventilation], använd andningsskydd.
SV
SV
[Vid otillräcklig ventilation], använd andningsskydd.
[Vid otillräcklig ventilation], använd andningsskydd.
|
P231 + P232 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… Да се пази от влага. |
|
|
ES |
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/…. Proteger de la humedad. |
|
|
CS |
Manipulace a skladování pod inertním plynem /…. Chraňte před vlhkem. |
|
|
DA |
Håndteres og opbevares under inert gas/…. Beskyt mod fugt. |
|
|
DE |
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Vor Feuchtigkeit schützen. |
|
|
ET |
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…. Hoida niiskuse eest. |
|
|
EL |
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …. Προστασία από την υγρασία. |
|
|
EN |
Handle and store contents under inert gas/…. Protect from moisture. |
|
|
FR |
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… Protéger de l'humidité. |
|
|
GA |
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…. Cosain ó thaise. |
|
|
HR |
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu / … Zaštititi od vlage. |
|
|
IT |
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…. Tenere al riparo dall'umidità. |
|
|
LV |
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… Sargāt no mitruma. |
|
|
LT |
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…Saugoti nuo drėgmės. |
|
|
HU |
Tartalma inert gázban / … használandó és tárolandó. Nedvességtől védendő. |
|
|
MT |
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…. Ipproteġi mill-umdità. |
|
|
NL |
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. Tegen vocht beschermen. |
|
|
PL |
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…. Chronić przed wilgocią. |
|
|
PT |
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…. Manter ao abrigo da humidade. |
|
|
RO |
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…. A se proteja de umiditate. |
|
|
SK |
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… Chráňte pred vlhkosťou. |
|
|
SL |
Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/…. Zaščititi pred vlago. |
|
|
FI |
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa /…. Suojaa kosteudelta. |
|
|
SV |
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…. Skyddas från fukt. |
|
P231 + P232 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… Да се пази от влага. |
|
|
ES |
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/…. Proteger de la humedad. |
|
|
CS |
Manipulace a skladování pod inertním plynem /…. Chraňte před vlhkem. |
|
|
DA |
Håndteres og opbevares under inert gas/…. Beskyt mod fugt. |
|
|
DE |
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Vor Feuchtigkeit schützen. |
|
|
ET |
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…. Hoida niiskuse eest. |
|
|
EL |
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …. Προστασία από την υγρασία. |
|
|
EN |
Handle and store contents under inert gas/…. Protect from moisture. |
|
|
FR |
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… Protéger de l'humidité. |
|
|
GA |
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…. Cosain ó thaise. |
|
|
HR |
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu / … Zaštititi od vlage. |
|
|
IT |
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…. Tenere al riparo dall'umidità. |
|
|
LV |
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… Sargāt no mitruma. |
|
|
LT |
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…Saugoti nuo drėgmės. |
|
|
HU |
Tartalma inert gázban / … használandó és tárolandó. Nedvességtől védendő. |
|
|
MT |
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…. Ipproteġi mill-umdità. |
|
|
NL |
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. Tegen vocht beschermen. |
|
|
PL |
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…. Chronić przed wilgocią. |
|
|
PT |
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…. Manter ao abrigo da humidade. |
|
|
RO |
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…. A se proteja de umiditate. |
|
|
SK |
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… Chráňte pred vlhkosťou. |
|
|
SL |
Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/…. Zaščititi pred vlago. |
|
|
FI |
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa /…. Suojaa kosteudelta. |
|
|
SV |
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…. Skyddas från fukt. |
P231 + P232
Language
BG
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… Да се пази от влага.
ES
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/…. Proteger de la humedad.
CS
Manipulace a skladování pod inertním plynem /…. Chraňte před vlhkem.
DA
Håndteres og opbevares under inert gas/…. Beskyt mod fugt.
DE
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Vor Feuchtigkeit schützen.
ET
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…. Hoida niiskuse eest.
EL
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …. Προστασία από την υγρασία.
EN
Handle and store contents under inert gas/…. Protect from moisture.
FR
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… Protéger de l'humidité.
GA
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…. Cosain ó thaise.
HR
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu / … Zaštititi od vlage.
IT
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…. Tenere al riparo dall'umidità.
LV
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… Sargāt no mitruma.
LT
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…Saugoti nuo drėgmės.
HU
Tartalma inert gázban / … használandó és tárolandó. Nedvességtől védendő.
MT
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…. Ipproteġi mill-umdità.
NL
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. Tegen vocht beschermen.
PL
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…. Chronić przed wilgocią.
PT
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…. Manter ao abrigo da humidade.
RO
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…. A se proteja de umiditate.
SK
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… Chráňte pred vlhkosťou.
SL
Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/…. Zaščititi pred vlago.
FI
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa /…. Suojaa kosteudelta.
SV
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…. Skyddas från fukt.
P231 + P232
Language
P231 + P232
P231 + P232
Language
Language
BG
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… Да се пази от влага.
BG
BG
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… Да се пази от влага.
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… Да се пази от влага.
ES
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/…. Proteger de la humedad.
ES
ES
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/…. Proteger de la humedad.
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/…. Proteger de la humedad.
CS
Manipulace a skladování pod inertním plynem /…. Chraňte před vlhkem.
CS
CS
Manipulace a skladování pod inertním plynem /…. Chraňte před vlhkem.
Manipulace a skladování pod inertním plynem /…. Chraňte před vlhkem.
DA
Håndteres og opbevares under inert gas/…. Beskyt mod fugt.
DA
DA
Håndteres og opbevares under inert gas/…. Beskyt mod fugt.
Håndteres og opbevares under inert gas/…. Beskyt mod fugt.
DE
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Vor Feuchtigkeit schützen.
DE
DE
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Vor Feuchtigkeit schützen.
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Vor Feuchtigkeit schützen.
ET
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…. Hoida niiskuse eest.
ET
ET
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…. Hoida niiskuse eest.
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…. Hoida niiskuse eest.
EL
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …. Προστασία από την υγρασία.
EL
EL
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …. Προστασία από την υγρασία.
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …. Προστασία από την υγρασία.
EN
Handle and store contents under inert gas/…. Protect from moisture.
EN
EN
Handle and store contents under inert gas/…. Protect from moisture.
Handle and store contents under inert gas/…. Protect from moisture.
FR
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… Protéger de l'humidité.
FR
FR
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… Protéger de l'humidité.
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… Protéger de l'humidité.
GA
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…. Cosain ó thaise.
GA
GA
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…. Cosain ó thaise.
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…. Cosain ó thaise.
HR
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu / … Zaštititi od vlage.
HR
HR
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu / … Zaštititi od vlage.
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu / … Zaštititi od vlage.
IT
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…. Tenere al riparo dall'umidità.
IT
IT
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…. Tenere al riparo dall'umidità.
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…. Tenere al riparo dall'umidità.
LV
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… Sargāt no mitruma.
LV
LV
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… Sargāt no mitruma.
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… Sargāt no mitruma.
LT
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…Saugoti nuo drėgmės.
LT
LT
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…Saugoti nuo drėgmės.
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…Saugoti nuo drėgmės.
HU
Tartalma inert gázban / … használandó és tárolandó. Nedvességtől védendő.
HU
HU
Tartalma inert gázban / … használandó és tárolandó. Nedvességtől védendő.
Tartalma inert gázban / … használandó és tárolandó. Nedvességtől védendő.
MT
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…. Ipproteġi mill-umdità.
MT
MT
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…. Ipproteġi mill-umdità.
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…. Ipproteġi mill-umdità.
NL
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. Tegen vocht beschermen.
NL
NL
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. Tegen vocht beschermen.
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. Tegen vocht beschermen.
PL
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…. Chronić przed wilgocią.
PL
PL
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…. Chronić przed wilgocią.
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…. Chronić przed wilgocią.
PT
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…. Manter ao abrigo da humidade.
PT
PT
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…. Manter ao abrigo da humidade.
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…. Manter ao abrigo da humidade.
RO
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…. A se proteja de umiditate.
RO
RO
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…. A se proteja de umiditate.
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…. A se proteja de umiditate.
SK
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… Chráňte pred vlhkosťou.
SK
SK
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… Chráňte pred vlhkosťou.
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… Chráňte pred vlhkosťou.
SL
Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/…. Zaščititi pred vlago.
SL
SL
Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/…. Zaščititi pred vlago.
Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/…. Zaščititi pred vlago.
FI
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa /…. Suojaa kosteudelta.
FI
FI
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa /…. Suojaa kosteudelta.
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa /…. Suojaa kosteudelta.
SV
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…. Skyddas från fukt.
SV
SV
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…. Skyddas från fukt.
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…. Skyddas från fukt.
Table 1.3
Precautionary statements — Response
|
P301 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: |
|
|
ES |
EN CASO DE INGESTIÓN: |
|
|
CS |
PŘI POŽITÍ: |
|
|
DA |
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: |
|
|
DE |
BEI VERSCHLUCKEN: |
|
|
ET |
ALLANEELAMISE KORRAL: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: |
|
|
EN |
IF SWALLOWED: |
|
|
FR |
EN CAS D’INGESTION: |
|
|
GA |
MÁ SHLOGTAR: |
|
|
HR |
AKO SE PROGUTA: |
|
|
IT |
IN CASO DI INGESTIONE: |
|
|
LV |
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: |
|
|
LT |
PRARIJUS: |
|
|
HU |
LENYELÉS ESETÉN: |
|
|
MT |
JEKK JINBELA’: |
|
|
NL |
NA INSLIKKEN: |
|
|
PL |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: |
|
|
PT |
EM CASO DE INGESTÃO: |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: |
|
|
SK |
PO POŽITÍ: |
|
|
SL |
PRI ZAUŽITJU: |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: |
|
|
SV |
VID FÖRTÄRING: |
Table 1.3
Precautionary statements — Response
|
P301 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: |
|
|
ES |
EN CASO DE INGESTIÓN: |
|
|
CS |
PŘI POŽITÍ: |
|
|
DA |
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: |
|
|
DE |
BEI VERSCHLUCKEN: |
|
|
ET |
ALLANEELAMISE KORRAL: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: |
|
|
EN |
IF SWALLOWED: |
|
|
FR |
EN CAS D’INGESTION: |
|
|
GA |
MÁ SHLOGTAR: |
|
|
HR |
AKO SE PROGUTA: |
|
|
IT |
IN CASO DI INGESTIONE: |
|
|
LV |
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: |
|
|
LT |
PRARIJUS: |
|
|
HU |
LENYELÉS ESETÉN: |
|
|
MT |
JEKK JINBELA’: |
|
|
NL |
NA INSLIKKEN: |
|
|
PL |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: |
|
|
PT |
EM CASO DE INGESTÃO: |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: |
|
|
SK |
PO POŽITÍ: |
|
|
SL |
PRI ZAUŽITJU: |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: |
|
|
SV |
VID FÖRTÄRING: |
P301
Language
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ:
ES
EN CASO DE INGESTIÓN:
CS
PŘI POŽITÍ:
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE:
DE
BEI VERSCHLUCKEN:
ET
ALLANEELAMISE KORRAL:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ:
EN
IF SWALLOWED:
FR
EN CAS D’INGESTION:
GA
MÁ SHLOGTAR:
HR
AKO SE PROGUTA:
IT
IN CASO DI INGESTIONE:
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ:
LT
PRARIJUS:
HU
LENYELÉS ESETÉN:
MT
JEKK JINBELA’:
NL
NA INSLIKKEN:
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA:
PT
EM CASO DE INGESTÃO:
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE:
SK
PO POŽITÍ:
SL
PRI ZAUŽITJU:
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY:
SV
VID FÖRTÄRING:
P301
Language
P301
P301
Language
Language
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ:
BG
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ:
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ:
ES
EN CASO DE INGESTIÓN:
ES
ES
EN CASO DE INGESTIÓN:
EN CASO DE INGESTIÓN:
CS
PŘI POŽITÍ:
CS
CS
PŘI POŽITÍ:
PŘI POŽITÍ:
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE:
DA
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE:
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE:
DE
BEI VERSCHLUCKEN:
DE
DE
BEI VERSCHLUCKEN:
BEI VERSCHLUCKEN:
ET
ALLANEELAMISE KORRAL:
ET
ET
ALLANEELAMISE KORRAL:
ALLANEELAMISE KORRAL:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ:
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ:
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ:
EN
IF SWALLOWED:
EN
EN
IF SWALLOWED:
IF SWALLOWED:
FR
EN CAS D’INGESTION:
FR
FR
EN CAS D’INGESTION:
EN CAS D’INGESTION:
GA
MÁ SHLOGTAR:
GA
GA
MÁ SHLOGTAR:
MÁ SHLOGTAR:
HR
AKO SE PROGUTA:
HR
HR
AKO SE PROGUTA:
AKO SE PROGUTA:
IT
IN CASO DI INGESTIONE:
IT
IT
IN CASO DI INGESTIONE:
IN CASO DI INGESTIONE:
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ:
LV
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ:
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ:
LT
PRARIJUS:
LT
LT
PRARIJUS:
PRARIJUS:
HU
LENYELÉS ESETÉN:
HU
HU
LENYELÉS ESETÉN:
LENYELÉS ESETÉN:
MT
JEKK JINBELA’:
MT
MT
JEKK JINBELA’:
JEKK JINBELA’:
NL
NA INSLIKKEN:
NL
NL
NA INSLIKKEN:
NA INSLIKKEN:
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA:
PL
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA:
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA:
PT
EM CASO DE INGESTÃO:
PT
PT
EM CASO DE INGESTÃO:
EM CASO DE INGESTÃO:
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE:
RO
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE:
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE:
SK
PO POŽITÍ:
SK
SK
PO POŽITÍ:
PO POŽITÍ:
SL
PRI ZAUŽITJU:
SL
SL
PRI ZAUŽITJU:
PRI ZAUŽITJU:
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY:
FI
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY:
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY:
SV
VID FÖRTÄRING:
SV
SV
VID FÖRTÄRING:
VID FÖRTÄRING:
|
P302 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: |
|
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ: |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN: |
|
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: |
|
|
ET |
NAHALE SATTUMISE KORRAL: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: |
|
|
EN |
IF ON SKIN: |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU: |
|
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS: |
|
|
HU |
HA BŐRRE KERÜL: |
|
|
MT |
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA: |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID: |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: |
|
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO: |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: |
|
|
SV |
VID HUDKONTAKT: |
|
P302 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: |
|
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ: |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN: |
|
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: |
|
|
ET |
NAHALE SATTUMISE KORRAL: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: |
|
|
EN |
IF ON SKIN: |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU: |
|
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS: |
|
|
HU |
HA BŐRRE KERÜL: |
|
|
MT |
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA: |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID: |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: |
|
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO: |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: |
|
|
SV |
VID HUDKONTAKT: |
P302
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА:
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL:
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ:
DA
VED KONTAKT MED HUDEN:
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT:
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ:
EN
IF ON SKIN:
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU:
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN:
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM:
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE:
LV
SASKARĒ AR ĀDU:
LT
PATEKUS ANT ODOS:
HU
HA BŐRRE KERÜL:
MT
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA:
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID:
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ:
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE:
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA:
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU:
SL
PRI STIKU S KOŽO:
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE:
SV
VID HUDKONTAKT:
P302
Language
P302
P302
Language
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА:
BG
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА:
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА:
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL:
ES
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL:
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL:
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ:
CS
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ:
PŘI STYKU S KŮŽÍ:
DA
VED KONTAKT MED HUDEN:
DA
DA
VED KONTAKT MED HUDEN:
VED KONTAKT MED HUDEN:
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT:
DE
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT:
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT:
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL:
ET
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL:
NAHALE SATTUMISE KORRAL:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ:
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ:
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ:
EN
IF ON SKIN:
EN
EN
IF ON SKIN:
IF ON SKIN:
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU:
FR
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU:
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU:
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN:
GA
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN:
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN:
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM:
HR
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM:
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM:
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE:
IT
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE:
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE:
LV
SASKARĒ AR ĀDU:
LV
LV
SASKARĒ AR ĀDU:
SASKARĒ AR ĀDU:
LT
PATEKUS ANT ODOS:
LT
LT
PATEKUS ANT ODOS:
PATEKUS ANT ODOS:
HU
HA BŐRRE KERÜL:
HU
HU
HA BŐRRE KERÜL:
HA BŐRRE KERÜL:
MT
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA:
MT
MT
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA:
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA:
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID:
NL
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID:
BIJ CONTACT MET DE HUID:
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ:
PL
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ:
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ:
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE:
PT
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE:
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE:
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA:
RO
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA:
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA:
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU:
SK
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU:
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU:
SL
PRI STIKU S KOŽO:
SL
SL
PRI STIKU S KOŽO:
PRI STIKU S KOŽO:
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE:
FI
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE:
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE:
SV
VID HUDKONTAKT:
SV
SV
VID HUDKONTAKT:
VID HUDKONTAKT:
|
P303 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): |
|
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): |
|
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): |
|
|
ET |
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): |
|
|
EN |
IF ON SKIN (or hair): |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): |
|
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): |
|
|
HU |
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: |
|
|
MT |
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA (jew ix-xagħar): |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul): |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): |
|
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): |
|
|
SV |
VID HUDKONTAKT (även håret): |
|
P303 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): |
|
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): |
|
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): |
|
|
ET |
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): |
|
|
EN |
IF ON SKIN (or hair): |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): |
|
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): |
|
|
HU |
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: |
|
|
MT |
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA (jew ix-xagħar): |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul): |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): |
|
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): |
|
|
SV |
VID HUDKONTAKT (även håret): |
P303
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo):
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy):
DA
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret):
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar):
ET
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά):
EN
IF ON SKIN (or hair):
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux):
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig):
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom):
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli):
LV
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem):
LT
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų):
HU
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL:
MT
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA (jew ix-xagħar):
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar):
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami):
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo):
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul):
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi):
SL
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi):
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin):
SV
VID HUDKONTAKT (även håret):
P303
Language
P303
P303
Language
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):
BG
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo):
ES
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo):
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo):
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy):
CS
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy):
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy):
DA
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret):
DA
DA
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret):
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret):
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar):
DE
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar):
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar):
ET
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL:
ET
ET
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL:
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά):
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά):
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά):
EN
IF ON SKIN (or hair):
EN
EN
IF ON SKIN (or hair):
IF ON SKIN (or hair):
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux):
FR
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux):
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux):
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig):
GA
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig):
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig):
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom):
HR
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom):
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom):
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli):
IT
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli):
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli):
LV
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem):
LV
LV
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem):
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem):
LT
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų):
LT
LT
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų):
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų):
HU
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL:
HU
HU
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL:
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL:
MT
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA (jew ix-xagħar):
MT
MT
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA (jew ix-xagħar):
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA (jew ix-xagħar):
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar):
NL
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar):
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar):
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami):
PL
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami):
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami):
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo):
PT
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo):
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo):
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul):
RO
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul):
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul):
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi):
SK
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi):
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi):
SL
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi):
SL
SL
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi):
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi):
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin):
FI
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin):
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin):
SV
VID HUDKONTAKT (även håret):
SV
SV
VID HUDKONTAKT (även håret):
VID HUDKONTAKT (även håret):
|
P304 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ВДИШВАНЕ: |
|
|
ES |
EN CASO DE INHALACIÓN: |
|
|
CS |
PŘI VDECHNUTÍ: |
|
|
DA |
VED INDÅNDING: |
|
|
DE |
BEI EINATMEN: |
|
|
ET |
SISSEHINGAMISE KORRAL: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: |
|
|
EN |
IF INHALED: |
|
|
FR |
EN CAS D’INHALATION: |
|
|
GA |
MÁ IONANÁLAÍTEAR: |
|
|
HR |
AKO SE UDIŠE: |
|
|
IT |
IN CASO DI INALAZIONE: |
|
|
LV |
IEELPOJOT: |
|
|
LT |
ĮKVĖPUS: |
|
|
HU |
BELÉLEGZÉS ESETÉN: |
|
|
MT |
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: |
|
|
NL |
NA INADEMING: |
|
|
PL |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: |
|
|
PT |
EM CASO DE INALAÇÃO: |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE INHALARE: |
|
|
SK |
PO VDÝCHNUTÍ: |
|
|
SL |
PRI VDIHAVANJU: |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: |
|
|
SV |
VID INANDNING: |
|
P304 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ВДИШВАНЕ: |
|
|
ES |
EN CASO DE INHALACIÓN: |
|
|
CS |
PŘI VDECHNUTÍ: |
|
|
DA |
VED INDÅNDING: |
|
|
DE |
BEI EINATMEN: |
|
|
ET |
SISSEHINGAMISE KORRAL: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: |
|
|
EN |
IF INHALED: |
|
|
FR |
EN CAS D’INHALATION: |
|
|
GA |
MÁ IONANÁLAÍTEAR: |
|
|
HR |
AKO SE UDIŠE: |
|
|
IT |
IN CASO DI INALAZIONE: |
|
|
LV |
IEELPOJOT: |
|
|
LT |
ĮKVĖPUS: |
|
|
HU |
BELÉLEGZÉS ESETÉN: |
|
|
MT |
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: |
|
|
NL |
NA INADEMING: |
|
|
PL |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: |
|
|
PT |
EM CASO DE INALAÇÃO: |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE INHALARE: |
|
|
SK |
PO VDÝCHNUTÍ: |
|
|
SL |
PRI VDIHAVANJU: |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: |
|
|
SV |
VID INANDNING: |
P304
Language
BG
ПРИ ВДИШВАНЕ:
ES
EN CASO DE INHALACIÓN:
CS
PŘI VDECHNUTÍ:
DA
VED INDÅNDING:
DE
BEI EINATMEN:
ET
SISSEHINGAMISE KORRAL:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ:
EN
IF INHALED:
FR
EN CAS D’INHALATION:
GA
MÁ IONANÁLAÍTEAR:
HR
AKO SE UDIŠE:
IT
IN CASO DI INALAZIONE:
LV
IEELPOJOT:
LT
ĮKVĖPUS:
HU
BELÉLEGZÉS ESETÉN:
MT
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS:
NL
NA INADEMING:
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH:
PT
EM CASO DE INALAÇÃO:
RO
ÎN CAZ DE INHALARE:
SK
PO VDÝCHNUTÍ:
SL
PRI VDIHAVANJU:
FI
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY:
SV
VID INANDNING:
P304
Language
P304
P304
Language
Language
BG
ПРИ ВДИШВАНЕ:
BG
BG
ПРИ ВДИШВАНЕ:
ПРИ ВДИШВАНЕ:
ES
EN CASO DE INHALACIÓN:
ES
ES
EN CASO DE INHALACIÓN:
EN CASO DE INHALACIÓN:
CS
PŘI VDECHNUTÍ:
CS
CS
PŘI VDECHNUTÍ:
PŘI VDECHNUTÍ:
DA
VED INDÅNDING:
DA
DA
VED INDÅNDING:
VED INDÅNDING:
DE
BEI EINATMEN:
DE
DE
BEI EINATMEN:
BEI EINATMEN:
ET
SISSEHINGAMISE KORRAL:
ET
ET
SISSEHINGAMISE KORRAL:
SISSEHINGAMISE KORRAL:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ:
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ:
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ:
EN
IF INHALED:
EN
EN
IF INHALED:
IF INHALED:
FR
EN CAS D’INHALATION:
FR
FR
EN CAS D’INHALATION:
EN CAS D’INHALATION:
GA
MÁ IONANÁLAÍTEAR:
GA
GA
MÁ IONANÁLAÍTEAR:
MÁ IONANÁLAÍTEAR:
HR
AKO SE UDIŠE:
HR
HR
AKO SE UDIŠE:
AKO SE UDIŠE:
IT
IN CASO DI INALAZIONE:
IT
IT
IN CASO DI INALAZIONE:
IN CASO DI INALAZIONE:
LV
IEELPOJOT:
LV
LV
IEELPOJOT:
IEELPOJOT:
LT
ĮKVĖPUS:
LT
LT
ĮKVĖPUS:
ĮKVĖPUS:
HU
BELÉLEGZÉS ESETÉN:
HU
HU
BELÉLEGZÉS ESETÉN:
BELÉLEGZÉS ESETÉN:
MT
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS:
MT
MT
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS:
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS:
NL
NA INADEMING:
NL
NL
NA INADEMING:
NA INADEMING:
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH:
PL
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH:
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH:
PT
EM CASO DE INALAÇÃO:
PT
PT
EM CASO DE INALAÇÃO:
EM CASO DE INALAÇÃO:
RO
ÎN CAZ DE INHALARE:
RO
RO
ÎN CAZ DE INHALARE:
ÎN CAZ DE INHALARE:
SK
PO VDÝCHNUTÍ:
SK
SK
PO VDÝCHNUTÍ:
PO VDÝCHNUTÍ:
SL
PRI VDIHAVANJU:
SL
SL
PRI VDIHAVANJU:
PRI VDIHAVANJU:
FI
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY:
FI
FI
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY:
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY:
SV
VID INANDNING:
SV
SV
VID INANDNING:
VID INANDNING:
|
P305 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: |
|
|
CS |
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED ØJNENE: |
|
|
DE |
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: |
|
|
ET |
SILMA SATTUMISE KORRAL: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: |
|
|
EN |
IF IN EYES: |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: |
|
|
LV |
IEKĻŪSTOT ACĪS: |
|
|
LT |
PATEKUS Į AKIS: |
|
|
HU |
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: |
|
|
MT |
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE OGEN: |
|
|
PL |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: |
|
|
SK |
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: |
|
|
SL |
PRI STIKU Z OČMI: |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: |
|
|
SV |
VID KONTAKT MED ÖGONEN: |
|
P305 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: |
|
|
CS |
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED ØJNENE: |
|
|
DE |
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: |
|
|
ET |
SILMA SATTUMISE KORRAL: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: |
|
|
EN |
IF IN EYES: |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: |
|
|
LV |
IEKĻŪSTOT ACĪS: |
|
|
LT |
PATEKUS Į AKIS: |
|
|
HU |
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: |
|
|
MT |
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE OGEN: |
|
|
PL |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: |
|
|
SK |
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: |
|
|
SL |
PRI STIKU Z OČMI: |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: |
|
|
SV |
VID KONTAKT MED ÖGONEN: |
P305
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS:
CS
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ:
DA
VED KONTAKT MED ØJNENE:
DE
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN:
ET
SILMA SATTUMISE KORRAL:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ:
EN
IF IN EYES:
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX:
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE:
HR
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA:
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:
LV
IEKĻŪSTOT ACĪS:
LT
PATEKUS Į AKIS:
HU
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN:
MT
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN:
NL
BIJ CONTACT MET DE OGEN:
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU:
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS:
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:
SK
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ:
SL
PRI STIKU Z OČMI:
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN:
SV
VID KONTAKT MED ÖGONEN:
P305
Language
P305
P305
Language
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:
BG
BG
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS:
ES
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS:
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS:
CS
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ:
CS
CS
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ:
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ:
DA
VED KONTAKT MED ØJNENE:
DA
DA
VED KONTAKT MED ØJNENE:
VED KONTAKT MED ØJNENE:
DE
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN:
DE
DE
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN:
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN:
ET
SILMA SATTUMISE KORRAL:
ET
ET
SILMA SATTUMISE KORRAL:
SILMA SATTUMISE KORRAL:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ:
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ:
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ:
EN
IF IN EYES:
EN
EN
IF IN EYES:
IF IN EYES:
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX:
FR
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX:
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX:
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE:
GA
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE:
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE:
HR
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA:
HR
HR
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA:
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA:
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:
IT
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:
LV
IEKĻŪSTOT ACĪS:
LV
LV
IEKĻŪSTOT ACĪS:
IEKĻŪSTOT ACĪS:
LT
PATEKUS Į AKIS:
LT
LT
PATEKUS Į AKIS:
PATEKUS Į AKIS:
HU
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN:
HU
HU
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN:
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN:
MT
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN:
MT
MT
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN:
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN:
NL
BIJ CONTACT MET DE OGEN:
NL
NL
BIJ CONTACT MET DE OGEN:
BIJ CONTACT MET DE OGEN:
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU:
PL
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU:
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU:
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS:
PT
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS:
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS:
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:
RO
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:
SK
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ:
SK
SK
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ:
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ:
SL
PRI STIKU Z OČMI:
SL
SL
PRI STIKU Z OČMI:
PRI STIKU Z OČMI:
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN:
FI
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN:
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN:
SV
VID KONTAKT MED ÖGONEN:
SV
SV
VID KONTAKT MED ÖGONEN:
VID KONTAKT MED ÖGONEN:
|
P306 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: |
|
|
CS |
PŘI STYKU S ODĚVEM: |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED TØJET: |
|
|
DE |
►C3 BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: ◄ |
|
|
ET |
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: |
|
|
EN |
IF ON CLOTHING: |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: |
|
|
LV |
SASKARĒ AR APĢĒRBU: |
|
|
LT |
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: |
|
|
HU |
HA RUHÁRA KERÜL: |
|
|
MT |
F'KAŻ TA' KUNTATT MA' L-ILBIES: |
|
|
NL |
NA MORSEN OP KLEDING: |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S ODEVOM: |
|
|
SL |
PRI STIKU Z OBLAČILI: |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: |
|
|
SV |
VID KONTAKT MED KLÄDERNA: |
|
P306 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: |
|
|
CS |
PŘI STYKU S ODĚVEM: |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED TØJET: |
|
|
DE |
►C3 BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: ◄ |
|
|
ET |
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: |
|
|
EN |
IF ON CLOTHING: |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: |
|
|
LV |
SASKARĒ AR APĢĒRBU: |
|
|
LT |
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: |
|
|
HU |
HA RUHÁRA KERÜL: |
|
|
MT |
F'KAŻ TA' KUNTATT MA' L-ILBIES: |
|
|
NL |
NA MORSEN OP KLEDING: |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S ODEVOM: |
|
|
SL |
PRI STIKU Z OBLAČILI: |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: |
|
|
SV |
VID KONTAKT MED KLÄDERNA: |
P306
Language
BG
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО:
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA:
CS
PŘI STYKU S ODĚVEM:
DA
VED KONTAKT MED TØJET:
DE
►C3 BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: ◄
ET
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ:
EN
IF ON CLOTHING:
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS:
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ:
HR
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM:
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI:
LV
SASKARĒ AR APĢĒRBU:
LT
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ:
HU
HA RUHÁRA KERÜL:
MT
F'KAŻ TA' KUNTATT MA' L-ILBIES:
NL
NA MORSEN OP KLEDING:
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ:
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA:
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA:
SK
PRI KONTAKTE S ODEVOM:
SL
PRI STIKU Z OBLAČILI:
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN:
SV
VID KONTAKT MED KLÄDERNA:
P306
Language
P306
P306
Language
Language
BG
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО:
BG
BG
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО:
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО:
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA:
ES
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA:
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA:
CS
PŘI STYKU S ODĚVEM:
CS
CS
PŘI STYKU S ODĚVEM:
PŘI STYKU S ODĚVEM:
DA
VED KONTAKT MED TØJET:
DA
DA
VED KONTAKT MED TØJET:
VED KONTAKT MED TØJET:
DE
►C3 BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: ◄
DE
DE
►C3 BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: ◄
►C3 BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: ◄ ►C3 ►C3 ►C3 ◄
ET
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL:
ET
ET
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL:
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ:
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ:
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ:
EN
IF ON CLOTHING:
EN
EN
IF ON CLOTHING:
IF ON CLOTHING:
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS:
FR
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS:
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS:
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ:
GA
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ:
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ:
HR
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM:
HR
HR
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM:
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM:
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI:
IT
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI:
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI:
LV
SASKARĒ AR APĢĒRBU:
LV
LV
SASKARĒ AR APĢĒRBU:
SASKARĒ AR APĢĒRBU:
LT
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ:
LT
LT
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ:
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ:
HU
HA RUHÁRA KERÜL:
HU
HU
HA RUHÁRA KERÜL:
HA RUHÁRA KERÜL:
MT
F'KAŻ TA' KUNTATT MA' L-ILBIES:
MT
MT
F'KAŻ TA' KUNTATT MA' L-ILBIES:
F'KAŻ TA' KUNTATT MA' L-ILBIES:
NL
NA MORSEN OP KLEDING:
NL
NL
NA MORSEN OP KLEDING:
NA MORSEN OP KLEDING:
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ:
PL
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ:
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ:
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA:
PT
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA:
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA:
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA:
RO
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA:
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA:
SK
PRI KONTAKTE S ODEVOM:
SK
SK
PRI KONTAKTE S ODEVOM:
PRI KONTAKTE S ODEVOM:
SL
PRI STIKU Z OBLAČILI:
SL
SL
PRI STIKU Z OBLAČILI:
PRI STIKU Z OBLAČILI:
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN:
FI
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN:
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN:
SV
VID KONTAKT MED KLÄDERNA:
SV
SV
VID KONTAKT MED KLÄDERNA:
VID KONTAKT MED KLÄDERNA:
|
P308 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ явна или предполагаема експозиция: |
|
|
ES |
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: |
|
|
CS |
PŘI expozici nebo podezření na ni: |
|
|
DA |
VED eksponering eller mistanke om eksponering: |
|
|
DE |
BEI Exposition oder falls betroffen |
|
|
ET |
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: |
|
|
EN |
IF exposed or concerned: |
|
|
FR |
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: |
|
|
GA |
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: |
|
|
HR |
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: |
|
|
IT |
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione: |
|
|
LV |
Ja saskaras vai saistīts ar: |
|
|
LT |
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: |
|
|
HU |
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: |
|
|
MT |
JEKK espost jew konċernat: |
|
|
NL |
NA (mogelijke) blootstelling: |
|
|
PL |
W PRZYPADKU narażenia lub styczności: |
|
|
PT |
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: |
|
|
SK |
Po expozícii alebo podozrení z nej: |
|
|
SL |
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: |
|
|
FI |
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: |
|
|
SV |
Vid exponering eller misstanke om exponering: |
|
P308 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ явна или предполагаема експозиция: |
|
|
ES |
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: |
|
|
CS |
PŘI expozici nebo podezření na ni: |
|
|
DA |
VED eksponering eller mistanke om eksponering: |
|
|
DE |
BEI Exposition oder falls betroffen |
|
|
ET |
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: |
|
|
EN |
IF exposed or concerned: |
|
|
FR |
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: |
|
|
GA |
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: |
|
|
HR |
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: |
|
|
IT |
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione: |
|
|
LV |
Ja saskaras vai saistīts ar: |
|
|
LT |
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: |
|
|
HU |
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: |
|
|
MT |
JEKK espost jew konċernat: |
|
|
NL |
NA (mogelijke) blootstelling: |
|
|
PL |
W PRZYPADKU narażenia lub styczności: |
|
|
PT |
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: |
|
|
SK |
Po expozícii alebo podozrení z nej: |
|
|
SL |
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: |
|
|
FI |
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: |
|
|
SV |
Vid exponering eller misstanke om exponering: |
P308
Language
BG
ПРИ явна или предполагаема експозиция:
ES
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta:
CS
PŘI expozici nebo podezření na ni:
DA
VED eksponering eller mistanke om eksponering:
DE
BEI Exposition oder falls betroffen
ET
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης:
EN
IF exposed or concerned:
FR
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée:
GA
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe:
HR
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost:
IT
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione:
LV
Ja saskaras vai saistīts ar:
LT
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis:
HU
Expozíció vagy annak gyanúja esetén:
MT
JEKK espost jew konċernat:
NL
NA (mogelijke) blootstelling:
PL
W PRZYPADKU narażenia lub styczności:
PT
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição:
RO
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere:
SK
Po expozícii alebo podozrení z nej:
SL
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti:
FI
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista:
SV
Vid exponering eller misstanke om exponering:
P308
Language
P308
P308
Language
Language
BG
ПРИ явна или предполагаема експозиция:
BG
BG
ПРИ явна или предполагаема експозиция:
ПРИ явна или предполагаема експозиция:
ES
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta:
ES
ES
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta:
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta:
CS
PŘI expozici nebo podezření na ni:
CS
CS
PŘI expozici nebo podezření na ni:
PŘI expozici nebo podezření na ni:
DA
VED eksponering eller mistanke om eksponering:
DA
DA
VED eksponering eller mistanke om eksponering:
VED eksponering eller mistanke om eksponering:
DE
BEI Exposition oder falls betroffen
DE
DE
BEI Exposition oder falls betroffen
BEI Exposition oder falls betroffen
ET
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral:
ET
ET
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral:
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral:
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης:
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης:
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης:
EN
IF exposed or concerned:
EN
EN
IF exposed or concerned:
IF exposed or concerned:
FR
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée:
FR
FR
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée:
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée:
GA
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe:
GA
GA
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe:
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe:
HR
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost:
HR
HR
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost:
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost:
IT
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione:
IT
IT
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione:
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione:
LV
Ja saskaras vai saistīts ar:
LV
LV
Ja saskaras vai saistīts ar:
Ja saskaras vai saistīts ar:
LT
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis:
LT
LT
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis:
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis:
HU
Expozíció vagy annak gyanúja esetén:
HU
HU
Expozíció vagy annak gyanúja esetén:
Expozíció vagy annak gyanúja esetén:
MT
JEKK espost jew konċernat:
MT
MT
JEKK espost jew konċernat:
JEKK espost jew konċernat:
NL
NA (mogelijke) blootstelling:
NL
NL
NA (mogelijke) blootstelling:
NA (mogelijke) blootstelling:
PL
W PRZYPADKU narażenia lub styczności:
PL
PL
W PRZYPADKU narażenia lub styczności:
W PRZYPADKU narażenia lub styczności:
PT
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição:
PT
PT
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição:
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição:
RO
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere:
RO
RO
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere:
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere:
SK
Po expozícii alebo podozrení z nej:
SK
SK
Po expozícii alebo podozrení z nej:
Po expozícii alebo podozrení z nej:
SL
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti:
SL
SL
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti:
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti:
FI
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista:
FI
FI
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista:
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista:
SV
Vid exponering eller misstanke om exponering:
SV
SV
Vid exponering eller misstanke om exponering:
Vid exponering eller misstanke om exponering:
|
P310 |
Language |
|
|
|
BG |
Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
|
CS |
Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… |
|
|
DA |
Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
|
DE |
Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
|
ET |
Võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
|
EL |
Καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
|
EN |
Immediately call a POISON CENTER/doctor/… |
|
|
FR |
Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
|
GA |
Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
|
HR |
Odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
|
IT |
Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico… |
|
|
LV |
Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
|
LT |
Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…. |
|
|
HU |
Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
|
NL |
Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
|
PT |
Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
|
RO |
Sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… |
|
|
SK |
Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
|
SL |
Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
|
FI |
Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
|
SV |
Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… |
|
P310 |
Language |
|
|
|
BG |
Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
|
CS |
Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… |
|
|
DA |
Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
|
DE |
Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
|
ET |
Võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
|
EL |
Καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
|
EN |
Immediately call a POISON CENTER/doctor/… |
|
|
FR |
Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
|
GA |
Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
|
HR |
Odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
|
IT |
Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico… |
|
|
LV |
Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
|
LT |
Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…. |
|
|
HU |
Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
|
NL |
Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
|
PT |
Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
|
RO |
Sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… |
|
|
SK |
Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
|
SL |
Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
|
FI |
Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
|
SV |
Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… |
P310
Language
BG
Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS
Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DA
Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE
Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ET
Võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL
Καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN
Immediately call a POISON CENTER/doctor/…
FR
Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA
Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
HR
Odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
IT
Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico…
LV
Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT
Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/….
HU
Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NL
Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT
Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO
Sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SK
Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SL
Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI
Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV
Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare…
P310
Language
P310
P310
Language
Language
BG
Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
BG
BG
Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
ES
ES
Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS
Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
CS
CS
Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DA
Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/…
DA
DA
Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/…
Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE
Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
DE
DE
Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ET
Võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ET
ET
Võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
Võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL
Καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EL
EL
Καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
Καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN
Immediately call a POISON CENTER/doctor/…
EN
EN
Immediately call a POISON CENTER/doctor/…
Immediately call a POISON CENTER/doctor/…
FR
Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
FR
FR
Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA
Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
GA
GA
Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
HR
Odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
HR
HR
Odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
Odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
IT
Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico…
IT
IT
Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico…
Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico…
LV
Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LV
LV
Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT
Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/….
LT
LT
Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/….
Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/….
HU
Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
HU
HU
Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
MT
MT
Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NL
Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
NL
NL
Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PL
PL
Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT
Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
PT
PT
Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO
Sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
RO
RO
Sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
Sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SK
Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SK
SK
Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SL
Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
SL
SL
Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI
Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
FI
FI
Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV
Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare…
SV
SV
Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare…
Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare…
|
P311 |
Language |
|
|
|
BG |
Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
|
CS |
Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. |
|
|
DA |
Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
|
DE |
GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
|
ET |
Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
|
EL |
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
|
EN |
Call a POISON CENTER/doctor/… |
|
|
FR |
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
|
GA |
Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
|
HR |
Nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
|
IT |
Contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… |
|
|
LV |
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
|
LT |
Skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…. |
|
|
HU |
Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
|
NL |
Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
|
PT |
Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
|
RO |
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic… |
|
|
SK |
Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
|
SL |
Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
|
FI |
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
|
SV |
Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
|
P311 |
Language |
|
|
|
BG |
Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
|
CS |
Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. |
|
|
DA |
Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
|
DE |
GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
|
ET |
Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
|
EL |
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
|
EN |
Call a POISON CENTER/doctor/… |
|
|
FR |
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
|
GA |
Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
|
HR |
Nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
|
IT |
Contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… |
|
|
LV |
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
|
LT |
Skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…. |
|
|
HU |
Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
|
NL |
Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
|
PT |
Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
|
RO |
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic… |
|
|
SK |
Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
|
SL |
Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
|
FI |
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
|
SV |
Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P311
Language
BG
Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS
Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
DA
Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE
GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ET
Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN
Call a POISON CENTER/doctor/…
FR
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA
Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
HR
Nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
IT
Contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT
Skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/….
HU
Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NL
Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT
Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic…
SK
Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SL
Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV
Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
P311
Language
P311
P311
Language
Language
BG
Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
BG
BG
Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
ES
ES
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS
Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
CS
CS
Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
DA
Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DA
DA
Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE
GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
DE
DE
GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ET
Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ET
ET
Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EL
EL
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN
Call a POISON CENTER/doctor/…
EN
EN
Call a POISON CENTER/doctor/…
Call a POISON CENTER/doctor/…
FR
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
FR
FR
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA
Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
GA
GA
Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
HR
Nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
HR
HR
Nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
Nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
IT
Contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
IT
IT
Contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
Contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LV
LV
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT
Skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/….
LT
LT
Skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/….
Skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/….
HU
Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
HU
HU
Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
MT
MT
Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NL
Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
NL
NL
Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PL
PL
Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT
Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
PT
PT
Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic…
RO
RO
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic…
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic…
SK
Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SK
SK
Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SL
Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
SL
SL
Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
FI
FI
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV
Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
SV
SV
Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
|
P312 |
Language |
|
|
|
BG |
При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico/… si la persona se encuentra mal. |
|
|
CS |
Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře /… . |
|
|
DA |
Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag. |
|
|
DE |
Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. |
|
|
ET |
Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…. |
|
|
EL |
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία. |
|
|
EN |
Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell. |
|
|
FR |
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… en cas de malaise. |
|
|
GA |
Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn. |
|
|
HR |
U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / … |
|
|
IT |
In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… . |
|
|
LV |
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta. |
|
|
LT |
Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / … |
|
|
HU |
Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib / … jekk tħossok ma tiflaħx. |
|
|
NL |
Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/…. |
|
|
PT |
Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… . |
|
|
RO |
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine. |
|
|
SK |
Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… . |
|
|
SL |
Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/ zdravnika/… . |
|
|
FI |
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia. |
|
|
SV |
Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… . |
|
P312 |
Language |
|
|
|
BG |
При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico/… si la persona se encuentra mal. |
|
|
CS |
Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře /… . |
|
|
DA |
Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag. |
|
|
DE |
Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. |
|
|
ET |
Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…. |
|
|
EL |
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία. |
|
|
EN |
Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell. |
|
|
FR |
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… en cas de malaise. |
|
|
GA |
Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn. |
|
|
HR |
U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / … |
|
|
IT |
In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… . |
|
|
LV |
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta. |
|
|
LT |
Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / … |
|
|
HU |
Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib / … jekk tħossok ma tiflaħx. |
|
|
NL |
Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/…. |
|
|
PT |
Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… . |
|
|
RO |
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine. |
|
|
SK |
Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… . |
|
|
SL |
Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/ zdravnika/… . |
|
|
FI |
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia. |
|
|
SV |
Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… . |
P312
Language
BG
При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico/… si la persona se encuentra mal.
CS
Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře /… .
DA
Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag.
DE
Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET
Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/….
EL
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EN
Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell.
FR
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… en cas de malaise.
GA
Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn.
HR
U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / …
IT
In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… .
LV
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta.
LT
Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
HU
Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib / … jekk tħossok ma tiflaħx.
NL
Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/….
PT
Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… .
RO
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine.
SK
Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… .
SL
Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/ zdravnika/… .
FI
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia.
SV
Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… .
P312
Language
P312
P312
Language
Language
BG
При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
BG
BG
При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico/… si la persona se encuentra mal.
ES
ES
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico/… si la persona se encuentra mal.
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico/… si la persona se encuentra mal.
CS
Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře /… .
CS
CS
Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře /… .
Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře /… .
DA
Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag.
DA
DA
Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag.
Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag.
DE
Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
DE
DE
Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET
Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/….
ET
ET
Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/….
Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/….
EL
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EL
EL
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία.
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EN
Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell.
EN
EN
Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell.
Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell.
FR
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… en cas de malaise.
FR
FR
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… en cas de malaise.
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… en cas de malaise.
GA
Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn.
GA
GA
Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn.
Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn.
HR
U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / …
HR
HR
U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / …
U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / …
IT
In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… .
IT
IT
In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… .
In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… .
LV
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta.
LV
LV
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta.
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta.
LT
Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
LT
LT
Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
HU
Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
HU
HU
Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib / … jekk tħossok ma tiflaħx.
MT
MT
Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib / … jekk tħossok ma tiflaħx.
Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib / … jekk tħossok ma tiflaħx.
NL
Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
NL
NL
Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/….
PL
PL
W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/….
W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/….
PT
Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… .
PT
PT
Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… .
Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… .
RO
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine.
RO
RO
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine.
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine.
SK
Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… .
SK
SK
Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… .
Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… .
SL
Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/ zdravnika/… .
SL
SL
Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/ zdravnika/… .
Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/ zdravnika/… .
FI
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia.
FI
FI
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia.
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia.
SV
Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… .
SV
SV
Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… .
Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… .
|
P313 |
Language |
|
|
|
BG |
Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
Consultar a un médico. |
|
|
CS |
Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Søg lægehjælp. |
|
|
DE |
Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Pöörduda arsti poole. |
|
|
EL |
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
|
EN |
Get medical advice/attention. |
|
|
FR |
Consulter un médecin. |
|
|
GA |
Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
|
HR |
Zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
Consultare un medico. |
|
|
LV |
Lūdziet palīdzību mediķiem. |
|
|
LT |
Kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Ikkonsulta tabib. |
|
|
NL |
Een arts raadplegen. |
|
|
PL |
Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Consulte um médico. |
|
|
RO |
Consultați medicul. |
|
|
SK |
Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Hakeudu lääkäriin. |
|
|
SV |
Sök läkarhjälp. |
|
P313 |
Language |
|
|
|
BG |
Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
Consultar a un médico. |
|
|
CS |
Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Søg lægehjælp. |
|
|
DE |
Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Pöörduda arsti poole. |
|
|
EL |
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
|
EN |
Get medical advice/attention. |
|
|
FR |
Consulter un médecin. |
|
|
GA |
Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
|
HR |
Zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
Consultare un medico. |
|
|
LV |
Lūdziet palīdzību mediķiem. |
|
|
LT |
Kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Ikkonsulta tabib. |
|
|
NL |
Een arts raadplegen. |
|
|
PL |
Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Consulte um médico. |
|
|
RO |
Consultați medicul. |
|
|
SK |
Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Hakeudu lääkäriin. |
|
|
SV |
Sök läkarhjälp. |
P313
Language
BG
Потърсете медицински съвет/помощ.
ES
Consultar a un médico.
CS
Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Søg lægehjælp.
DE
Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Pöörduda arsti poole.
EL
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EN
Get medical advice/attention.
FR
Consulter un médecin.
GA
Faigh comhairle/cúram liachta.
HR
Zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
Consultare un medico.
LV
Lūdziet palīdzību mediķiem.
LT
Kreiptis į gydytoją.
HU
Orvosi ellátást kell kérni.
MT
Ikkonsulta tabib.
NL
Een arts raadplegen.
PL
Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Consulte um médico.
RO
Consultați medicul.
SK
Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Hakeudu lääkäriin.
SV
Sök läkarhjälp.
P313
Language
P313
P313
Language
Language
BG
Потърсете медицински съвет/помощ.
BG
BG
Потърсете медицински съвет/помощ.
Потърсете медицински съвет/помощ.
ES
Consultar a un médico.
ES
ES
Consultar a un médico.
Consultar a un médico.
CS
Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
CS
CS
Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Søg lægehjælp.
DA
DA
Søg lægehjælp.
Søg lægehjælp.
DE
Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
DE
DE
Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Pöörduda arsti poole.
ET
ET
Pöörduda arsti poole.
Pöörduda arsti poole.
EL
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EL
EL
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EN
Get medical advice/attention.
EN
EN
Get medical advice/attention.
Get medical advice/attention.
FR
Consulter un médecin.
FR
FR
Consulter un médecin.
Consulter un médecin.
GA
Faigh comhairle/cúram liachta.
GA
GA
Faigh comhairle/cúram liachta.
Faigh comhairle/cúram liachta.
HR
Zatražiti savjet/pomoć liječnika.
HR
HR
Zatražiti savjet/pomoć liječnika.
Zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
Consultare un medico.
IT
IT
Consultare un medico.
Consultare un medico.
LV
Lūdziet palīdzību mediķiem.
LV
LV
Lūdziet palīdzību mediķiem.
Lūdziet palīdzību mediķiem.
LT
Kreiptis į gydytoją.
LT
LT
Kreiptis į gydytoją.
Kreiptis į gydytoją.
HU
Orvosi ellátást kell kérni.
HU
HU
Orvosi ellátást kell kérni.
Orvosi ellátást kell kérni.
MT
Ikkonsulta tabib.
MT
MT
Ikkonsulta tabib.
Ikkonsulta tabib.
NL
Een arts raadplegen.
NL
NL
Een arts raadplegen.
Een arts raadplegen.
PL
Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PL
PL
Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Consulte um médico.
PT
PT
Consulte um médico.
Consulte um médico.
RO
Consultați medicul.
RO
RO
Consultați medicul.
Consultați medicul.
SK
Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SK
SK
Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
SL
SL
Poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
Poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Hakeudu lääkäriin.
FI
FI
Hakeudu lääkäriin.
Hakeudu lääkäriin.
SV
Sök läkarhjälp.
SV
SV
Sök läkarhjälp.
Sök läkarhjälp.
|
P314 |
Language |
|
|
|
BG |
При неразположение потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
Consultar a un médico en caso de malestar. |
|
|
CS |
Necítíte-li se dobře, vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Søg lægehjælp ved ubehag. |
|
|
DE |
Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Halva enesetunde korral pöörduda arsti poole. |
|
|
EL |
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό εάν αισθανθείτε αδιαθεσία. |
|
|
EN |
Get medical advice/attention if you feel unwell. |
|
|
FR |
Consulter un médecin en cas de malaise. |
|
|
GA |
Faigh comhairle/cúram liachta má bhraitheann tú tinn. |
|
|
HR |
U slučaju zdravstvenih tegoba zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
In caso di malessere, consultare un medico. |
|
|
LV |
Lūdziet palīdzību mediķiem, ja jums ir slikta pašsajūta. |
|
|
LT |
Pasijutus blogai, kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Rosszullét esetén orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Ikkonsulta tabib jekk tħossok ma tiflaħx. |
|
|
NL |
Bij onwel voelen een arts raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Em caso de indisposição, consulte um médico. |
|
|
RO |
Consultați medicul, dacă nu vă simțiți bine. |
|
|
SK |
Ak pociťujete zdravotné problémy, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Ob slabem počutju poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Hakeudu lääkäriin, jos ilmenee pahoinvointia. |
|
|
SV |
Sök läkarhjälp vid obehag. |
|
P314 |
Language |
|
|
|
BG |
При неразположение потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
Consultar a un médico en caso de malestar. |
|
|
CS |
Necítíte-li se dobře, vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Søg lægehjælp ved ubehag. |
|
|
DE |
Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Halva enesetunde korral pöörduda arsti poole. |
|
|
EL |
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό εάν αισθανθείτε αδιαθεσία. |
|
|
EN |
Get medical advice/attention if you feel unwell. |
|
|
FR |
Consulter un médecin en cas de malaise. |
|
|
GA |
Faigh comhairle/cúram liachta má bhraitheann tú tinn. |
|
|
HR |
U slučaju zdravstvenih tegoba zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
In caso di malessere, consultare un medico. |
|
|
LV |
Lūdziet palīdzību mediķiem, ja jums ir slikta pašsajūta. |
|
|
LT |
Pasijutus blogai, kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Rosszullét esetén orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Ikkonsulta tabib jekk tħossok ma tiflaħx. |
|
|
NL |
Bij onwel voelen een arts raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Em caso de indisposição, consulte um médico. |
|
|
RO |
Consultați medicul, dacă nu vă simțiți bine. |
|
|
SK |
Ak pociťujete zdravotné problémy, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Ob slabem počutju poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Hakeudu lääkäriin, jos ilmenee pahoinvointia. |
|
|
SV |
Sök läkarhjälp vid obehag. |
P314
Language
BG
При неразположение потърсете медицински съвет/помощ.
ES
Consultar a un médico en caso de malestar.
CS
Necítíte-li se dobře, vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Søg lægehjælp ved ubehag.
DE
Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Halva enesetunde korral pöörduda arsti poole.
EL
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό εάν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EN
Get medical advice/attention if you feel unwell.
FR
Consulter un médecin en cas de malaise.
GA
Faigh comhairle/cúram liachta má bhraitheann tú tinn.
HR
U slučaju zdravstvenih tegoba zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
In caso di malessere, consultare un medico.
LV
Lūdziet palīdzību mediķiem, ja jums ir slikta pašsajūta.
LT
Pasijutus blogai, kreiptis į gydytoją.
HU
Rosszullét esetén orvosi ellátást kell kérni.
MT
Ikkonsulta tabib jekk tħossok ma tiflaħx.
NL
Bij onwel voelen een arts raadplegen.
PL
W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Em caso de indisposição, consulte um médico.
RO
Consultați medicul, dacă nu vă simțiți bine.
SK
Ak pociťujete zdravotné problémy, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Ob slabem počutju poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Hakeudu lääkäriin, jos ilmenee pahoinvointia.
SV
Sök läkarhjälp vid obehag.
P314
Language
P314
P314
Language
Language
BG
При неразположение потърсете медицински съвет/помощ.
BG
BG
При неразположение потърсете медицински съвет/помощ.
При неразположение потърсете медицински съвет/помощ.
ES
Consultar a un médico en caso de malestar.
ES
ES
Consultar a un médico en caso de malestar.
Consultar a un médico en caso de malestar.
CS
Necítíte-li se dobře, vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
CS
CS
Necítíte-li se dobře, vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
Necítíte-li se dobře, vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Søg lægehjælp ved ubehag.
DA
DA
Søg lægehjælp ved ubehag.
Søg lægehjælp ved ubehag.
DE
Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
DE
DE
Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Halva enesetunde korral pöörduda arsti poole.
ET
ET
Halva enesetunde korral pöörduda arsti poole.
Halva enesetunde korral pöörduda arsti poole.
EL
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό εάν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EL
EL
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό εάν αισθανθείτε αδιαθεσία.
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό εάν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EN
Get medical advice/attention if you feel unwell.
EN
EN
Get medical advice/attention if you feel unwell.
Get medical advice/attention if you feel unwell.
FR
Consulter un médecin en cas de malaise.
FR
FR
Consulter un médecin en cas de malaise.
Consulter un médecin en cas de malaise.
GA
Faigh comhairle/cúram liachta má bhraitheann tú tinn.
GA
GA
Faigh comhairle/cúram liachta má bhraitheann tú tinn.
Faigh comhairle/cúram liachta má bhraitheann tú tinn.
HR
U slučaju zdravstvenih tegoba zatražiti savjet/pomoć liječnika.
HR
HR
U slučaju zdravstvenih tegoba zatražiti savjet/pomoć liječnika.
U slučaju zdravstvenih tegoba zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
In caso di malessere, consultare un medico.
IT
IT
In caso di malessere, consultare un medico.
In caso di malessere, consultare un medico.
LV
Lūdziet palīdzību mediķiem, ja jums ir slikta pašsajūta.
LV
LV
Lūdziet palīdzību mediķiem, ja jums ir slikta pašsajūta.
Lūdziet palīdzību mediķiem, ja jums ir slikta pašsajūta.
LT
Pasijutus blogai, kreiptis į gydytoją.
LT
LT
Pasijutus blogai, kreiptis į gydytoją.
Pasijutus blogai, kreiptis į gydytoją.
HU
Rosszullét esetén orvosi ellátást kell kérni.
HU
HU
Rosszullét esetén orvosi ellátást kell kérni.
Rosszullét esetén orvosi ellátást kell kérni.
MT
Ikkonsulta tabib jekk tħossok ma tiflaħx.
MT
MT
Ikkonsulta tabib jekk tħossok ma tiflaħx.
Ikkonsulta tabib jekk tħossok ma tiflaħx.
NL
Bij onwel voelen een arts raadplegen.
NL
NL
Bij onwel voelen een arts raadplegen.
Bij onwel voelen een arts raadplegen.
PL
W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PL
PL
W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Em caso de indisposição, consulte um médico.
PT
PT
Em caso de indisposição, consulte um médico.
Em caso de indisposição, consulte um médico.
RO
Consultați medicul, dacă nu vă simțiți bine.
RO
RO
Consultați medicul, dacă nu vă simțiți bine.
Consultați medicul, dacă nu vă simțiți bine.
SK
Ak pociťujete zdravotné problémy, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SK
SK
Ak pociťujete zdravotné problémy, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
Ak pociťujete zdravotné problémy, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Ob slabem počutju poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
SL
SL
Ob slabem počutju poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
Ob slabem počutju poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Hakeudu lääkäriin, jos ilmenee pahoinvointia.
FI
FI
Hakeudu lääkäriin, jos ilmenee pahoinvointia.
Hakeudu lääkäriin, jos ilmenee pahoinvointia.
SV
Sök läkarhjälp vid obehag.
SV
SV
Sök läkarhjälp vid obehag.
Sök läkarhjälp vid obehag.
|
P315 |
Language |
|
|
|
BG |
Незабавно потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
Consultar a un médico inmediatamente. |
|
|
CS |
Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Søg omgående lægehjælp. |
|
|
DE |
Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Pöörduda viivitamata arsti poole. |
|
|
EL |
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό. |
|
|
EN |
Get immediate medical advice/attention. |
|
|
FR |
Consulter immédiatement un médecin. |
|
|
GA |
Faigh comhairle/cúram liachta láithreach. |
|
|
HR |
Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
Consultare immediatamente un medico. |
|
|
LV |
Nekavējoties lūdziet palīdzību mediķiem. |
|
|
LT |
Nedelsiant kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Azonnal orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Ikkonsulta tabib minnufih. |
|
|
NL |
Onmiddellijk een arts raadplegen. |
|
|
PL |
Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Consulte imediatamente um médico. |
|
|
RO |
Consultați imediat medicul. |
|
|
SK |
Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Hakeudu välittömästi lääkäriin. |
|
|
SV |
Sök omedelbart läkarhjälp. |
|
P315 |
Language |
|
|
|
BG |
Незабавно потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
Consultar a un médico inmediatamente. |
|
|
CS |
Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Søg omgående lægehjælp. |
|
|
DE |
Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Pöörduda viivitamata arsti poole. |
|
|
EL |
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό. |
|
|
EN |
Get immediate medical advice/attention. |
|
|
FR |
Consulter immédiatement un médecin. |
|
|
GA |
Faigh comhairle/cúram liachta láithreach. |
|
|
HR |
Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
Consultare immediatamente un medico. |
|
|
LV |
Nekavējoties lūdziet palīdzību mediķiem. |
|
|
LT |
Nedelsiant kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Azonnal orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Ikkonsulta tabib minnufih. |
|
|
NL |
Onmiddellijk een arts raadplegen. |
|
|
PL |
Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Consulte imediatamente um médico. |
|
|
RO |
Consultați imediat medicul. |
|
|
SK |
Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Hakeudu välittömästi lääkäriin. |
|
|
SV |
Sök omedelbart läkarhjälp. |
P315
Language
BG
Незабавно потърсете медицински съвет/помощ.
ES
Consultar a un médico inmediatamente.
CS
Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Søg omgående lægehjælp.
DE
Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Pöörduda viivitamata arsti poole.
EL
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό.
EN
Get immediate medical advice/attention.
FR
Consulter immédiatement un médecin.
GA
Faigh comhairle/cúram liachta láithreach.
HR
Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
Consultare immediatamente un medico.
LV
Nekavējoties lūdziet palīdzību mediķiem.
LT
Nedelsiant kreiptis į gydytoją.
HU
Azonnal orvosi ellátást kell kérni.
MT
Ikkonsulta tabib minnufih.
NL
Onmiddellijk een arts raadplegen.
PL
Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Consulte imediatamente um médico.
RO
Consultați imediat medicul.
SK
Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Hakeudu välittömästi lääkäriin.
SV
Sök omedelbart läkarhjälp.
P315
Language
P315
P315
Language
Language
BG
Незабавно потърсете медицински съвет/помощ.
BG
BG
Незабавно потърсете медицински съвет/помощ.
Незабавно потърсете медицински съвет/помощ.
ES
Consultar a un médico inmediatamente.
ES
ES
Consultar a un médico inmediatamente.
Consultar a un médico inmediatamente.
CS
Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
CS
CS
Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Søg omgående lægehjælp.
DA
DA
Søg omgående lægehjælp.
Søg omgående lægehjælp.
DE
Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
DE
DE
Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Pöörduda viivitamata arsti poole.
ET
ET
Pöörduda viivitamata arsti poole.
Pöörduda viivitamata arsti poole.
EL
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό.
EL
EL
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό.
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό.
EN
Get immediate medical advice/attention.
EN
EN
Get immediate medical advice/attention.
Get immediate medical advice/attention.
FR
Consulter immédiatement un médecin.
FR
FR
Consulter immédiatement un médecin.
Consulter immédiatement un médecin.
GA
Faigh comhairle/cúram liachta láithreach.
GA
GA
Faigh comhairle/cúram liachta láithreach.
Faigh comhairle/cúram liachta láithreach.
HR
Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika.
HR
HR
Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika.
Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
Consultare immediatamente un medico.
IT
IT
Consultare immediatamente un medico.
Consultare immediatamente un medico.
LV
Nekavējoties lūdziet palīdzību mediķiem.
LV
LV
Nekavējoties lūdziet palīdzību mediķiem.
Nekavējoties lūdziet palīdzību mediķiem.
LT
Nedelsiant kreiptis į gydytoją.
LT
LT
Nedelsiant kreiptis į gydytoją.
Nedelsiant kreiptis į gydytoją.
HU
Azonnal orvosi ellátást kell kérni.
HU
HU
Azonnal orvosi ellátást kell kérni.
Azonnal orvosi ellátást kell kérni.
MT
Ikkonsulta tabib minnufih.
MT
MT
Ikkonsulta tabib minnufih.
Ikkonsulta tabib minnufih.
NL
Onmiddellijk een arts raadplegen.
NL
NL
Onmiddellijk een arts raadplegen.
Onmiddellijk een arts raadplegen.
PL
Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PL
PL
Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Consulte imediatamente um médico.
PT
PT
Consulte imediatamente um médico.
Consulte imediatamente um médico.
RO
Consultați imediat medicul.
RO
RO
Consultați imediat medicul.
Consultați imediat medicul.
SK
Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SK
SK
Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
SL
SL
Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Hakeudu välittömästi lääkäriin.
FI
FI
Hakeudu välittömästi lääkäriin.
Hakeudu välittömästi lääkäriin.
SV
Sök omedelbart läkarhjälp.
SV
SV
Sök omedelbart läkarhjälp.
Sök omedelbart läkarhjälp.
|
P320 |
Language |
|
|
|
BG |
Спешна нужда от специализирано лечение (вж… на този етикет). |
|
|
ES |
Se necesita urgentemente un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta). |
|
|
CS |
Je nutné odborné ošetření (viz … na tomto štítku). |
|
|
DA |
Særlig behandling straks påkrævet (se … på denne etiket). |
|
|
DE |
Besondere Behandlung dringend erforderlich (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). |
|
|
ET |
Nõuab viivitamatut eriravi (vt … käesoleval etiketil). |
|
|
EL |
Χρειάζεται επειγόντως ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα). |
|
|
EN |
Specific treatment is urgent (see … on this label). |
|
|
FR |
Un traitement spécifique est urgent (voir … sur cette étiquette). |
|
|
GA |
Tá sé práinneach go bhfaightear cóir leighis ar leith (féach … ar an lipéad seo). |
|
|
HR |
Hitno je potrebna posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici). |
|
|
IT |
Trattamento specifico urgente (vedere… su questa etichetta). |
|
|
LV |
Steidzami nepieciešama īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes). |
|
|
LT |
Būtinas skubus specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje). |
|
|
HU |
Sürgős szakellátás szükséges (lásd … a címkén). |
|
|
MT |
Trattament speċifiku hu urġenti (ara … fuq din it-tikketta). |
|
|
NL |
Specifieke behandeling dringend vereist (zie … op dit etiket). |
|
|
PL |
Pilnie zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie). |
|
|
PT |
É urgente um tratamento específico (ver … no presente rótulo). |
|
|
RO |
Un tratament specific este urgent (a se vedea … de pe această etichetă). |
|
|
SK |
Odborné ošetrenie je naliehavé (pozri … na etikete). |
|
|
SL |
Posebno zdravljenje je nujno (glejte … na tej etiketi). |
|
|
FI |
Erityishoitoa tarvitaan välittömästi (katso … pakkauksen merkinnöissä). |
|
|
SV |
Särskild behandling krävs omedelbart (se … på etiketten). |
|
P320 |
Language |
|
|
|
BG |
Спешна нужда от специализирано лечение (вж… на този етикет). |
|
|
ES |
Se necesita urgentemente un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta). |
|
|
CS |
Je nutné odborné ošetření (viz … na tomto štítku). |
|
|
DA |
Særlig behandling straks påkrævet (se … på denne etiket). |
|
|
DE |
Besondere Behandlung dringend erforderlich (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). |
|
|
ET |
Nõuab viivitamatut eriravi (vt … käesoleval etiketil). |
|
|
EL |
Χρειάζεται επειγόντως ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα). |
|
|
EN |
Specific treatment is urgent (see … on this label). |
|
|
FR |
Un traitement spécifique est urgent (voir … sur cette étiquette). |
|
|
GA |
Tá sé práinneach go bhfaightear cóir leighis ar leith (féach … ar an lipéad seo). |
|
|
HR |
Hitno je potrebna posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici). |
|
|
IT |
Trattamento specifico urgente (vedere… su questa etichetta). |
|
|
LV |
Steidzami nepieciešama īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes). |
|
|
LT |
Būtinas skubus specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje). |
|
|
HU |
Sürgős szakellátás szükséges (lásd … a címkén). |
|
|
MT |
Trattament speċifiku hu urġenti (ara … fuq din it-tikketta). |
|
|
NL |
Specifieke behandeling dringend vereist (zie … op dit etiket). |
|
|
PL |
Pilnie zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie). |
|
|
PT |
É urgente um tratamento específico (ver … no presente rótulo). |
|
|
RO |
Un tratament specific este urgent (a se vedea … de pe această etichetă). |
|
|
SK |
Odborné ošetrenie je naliehavé (pozri … na etikete). |
|
|
SL |
Posebno zdravljenje je nujno (glejte … na tej etiketi). |
|
|
FI |
Erityishoitoa tarvitaan välittömästi (katso … pakkauksen merkinnöissä). |
|
|
SV |
Särskild behandling krävs omedelbart (se … på etiketten). |
P320
Language
BG
Спешна нужда от специализирано лечение (вж… на този етикет).
ES
Se necesita urgentemente un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta).
CS
Je nutné odborné ošetření (viz … na tomto štítku).
DA
Særlig behandling straks påkrævet (se … på denne etiket).
DE
Besondere Behandlung dringend erforderlich (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett).
ET
Nõuab viivitamatut eriravi (vt … käesoleval etiketil).
EL
Χρειάζεται επειγόντως ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα).
EN
Specific treatment is urgent (see … on this label).
FR
Un traitement spécifique est urgent (voir … sur cette étiquette).
GA
Tá sé práinneach go bhfaightear cóir leighis ar leith (féach … ar an lipéad seo).
HR
Hitno je potrebna posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici).
IT
Trattamento specifico urgente (vedere… su questa etichetta).
LV
Steidzami nepieciešama īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes).
LT
Būtinas skubus specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje).
HU
Sürgős szakellátás szükséges (lásd … a címkén).
MT
Trattament speċifiku hu urġenti (ara … fuq din it-tikketta).
NL
Specifieke behandeling dringend vereist (zie … op dit etiket).
PL
Pilnie zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie).
PT
É urgente um tratamento específico (ver … no presente rótulo).
RO
Un tratament specific este urgent (a se vedea … de pe această etichetă).
SK
Odborné ošetrenie je naliehavé (pozri … na etikete).
SL
Posebno zdravljenje je nujno (glejte … na tej etiketi).
FI
Erityishoitoa tarvitaan välittömästi (katso … pakkauksen merkinnöissä).
SV
Särskild behandling krävs omedelbart (se … på etiketten).
P320
Language
P320
P320
Language
Language
BG
Спешна нужда от специализирано лечение (вж… на този етикет).
BG
BG
Спешна нужда от специализирано лечение (вж… на този етикет).
Спешна нужда от специализирано лечение (вж… на този етикет).
ES
Se necesita urgentemente un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta).
ES
ES
Se necesita urgentemente un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta).
Se necesita urgentemente un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta).
CS
Je nutné odborné ošetření (viz … na tomto štítku).
CS
CS
Je nutné odborné ošetření (viz … na tomto štítku).
Je nutné odborné ošetření (viz … na tomto štítku).
DA
Særlig behandling straks påkrævet (se … på denne etiket).
DA
DA
Særlig behandling straks påkrævet (se … på denne etiket).
Særlig behandling straks påkrævet (se … på denne etiket).
DE
Besondere Behandlung dringend erforderlich (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett).
DE
DE
Besondere Behandlung dringend erforderlich (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett).
Besondere Behandlung dringend erforderlich (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett).
ET
Nõuab viivitamatut eriravi (vt … käesoleval etiketil).
ET
ET
Nõuab viivitamatut eriravi (vt … käesoleval etiketil).
Nõuab viivitamatut eriravi (vt … käesoleval etiketil).
EL
Χρειάζεται επειγόντως ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα).
EL
EL
Χρειάζεται επειγόντως ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα).
Χρειάζεται επειγόντως ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα).
EN
Specific treatment is urgent (see … on this label).
EN
EN
Specific treatment is urgent (see … on this label).
Specific treatment is urgent (see … on this label).
FR
Un traitement spécifique est urgent (voir … sur cette étiquette).
FR
FR
Un traitement spécifique est urgent (voir … sur cette étiquette).
Un traitement spécifique est urgent (voir … sur cette étiquette).
GA
Tá sé práinneach go bhfaightear cóir leighis ar leith (féach … ar an lipéad seo).
GA
GA
Tá sé práinneach go bhfaightear cóir leighis ar leith (féach … ar an lipéad seo).
Tá sé práinneach go bhfaightear cóir leighis ar leith (féach … ar an lipéad seo).
HR
Hitno je potrebna posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici).
HR
HR
Hitno je potrebna posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici).
Hitno je potrebna posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici).
IT
Trattamento specifico urgente (vedere… su questa etichetta).
IT
IT
Trattamento specifico urgente (vedere… su questa etichetta).
Trattamento specifico urgente (vedere… su questa etichetta).
LV
Steidzami nepieciešama īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes).
LV
LV
Steidzami nepieciešama īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes).
Steidzami nepieciešama īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes).
LT
Būtinas skubus specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje).
LT
LT
Būtinas skubus specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje).
Būtinas skubus specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje).
HU
Sürgős szakellátás szükséges (lásd … a címkén).
HU
HU
Sürgős szakellátás szükséges (lásd … a címkén).
Sürgős szakellátás szükséges (lásd … a címkén).
MT
Trattament speċifiku hu urġenti (ara … fuq din it-tikketta).
MT
MT
Trattament speċifiku hu urġenti (ara … fuq din it-tikketta).
Trattament speċifiku hu urġenti (ara … fuq din it-tikketta).
NL
Specifieke behandeling dringend vereist (zie … op dit etiket).
NL
NL
Specifieke behandeling dringend vereist (zie … op dit etiket).
Specifieke behandeling dringend vereist (zie … op dit etiket).
PL
Pilnie zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie).
PL
PL
Pilnie zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie).
Pilnie zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie).
PT
É urgente um tratamento específico (ver … no presente rótulo).
PT
PT
É urgente um tratamento específico (ver … no presente rótulo).
É urgente um tratamento específico (ver … no presente rótulo).
RO
Un tratament specific este urgent (a se vedea … de pe această etichetă).
RO
RO
Un tratament specific este urgent (a se vedea … de pe această etichetă).
Un tratament specific este urgent (a se vedea … de pe această etichetă).
SK
Odborné ošetrenie je naliehavé (pozri … na etikete).
SK
SK
Odborné ošetrenie je naliehavé (pozri … na etikete).
Odborné ošetrenie je naliehavé (pozri … na etikete).
SL
Posebno zdravljenje je nujno (glejte … na tej etiketi).
SL
SL
Posebno zdravljenje je nujno (glejte … na tej etiketi).
Posebno zdravljenje je nujno (glejte … na tej etiketi).
FI
Erityishoitoa tarvitaan välittömästi (katso … pakkauksen merkinnöissä).
FI
FI
Erityishoitoa tarvitaan välittömästi (katso … pakkauksen merkinnöissä).
Erityishoitoa tarvitaan välittömästi (katso … pakkauksen merkinnöissä).
SV
Särskild behandling krävs omedelbart (se … på etiketten).
SV
SV
Särskild behandling krävs omedelbart (se … på etiketten).
Särskild behandling krävs omedelbart (se … på etiketten).
|
P321 |
Language |
|
|
|
BG |
Специализирано лечение (вж… на този етикет). |
|
|
ES |
Se necesita un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta). |
|
|
CS |
Odborné ošetření (viz … na tomto štítku). |
|
|
DA |
Særlig behandling (se … på denne etiket). |
|
|
DE |
Besondere Behandlung (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). |
|
|
ET |
Nõuab eriravi (vt … käesoleval etiketil). |
|
|
EL |
Χρειάζεται ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα). |
|
|
EN |
Specific treatment (see … on this label). |
|
|
FR |
Traitement spécifique (voir … sur cette étiquette). |
|
|
GA |
Cóir liachta ar leith (féach … ar an lipéad seo). |
|
|
HR |
Potrebna je posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici). |
|
|
IT |
Trattamento specifico (vedere …su questa etichetta). |
|
|
LV |
Īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes). |
|
|
LT |
Specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje). |
|
|
HU |
Szakellátás (lásd … a címkén). |
|
|
MT |
Trattament speċifiku (ara … fuq din it-tikketta). |
|
|
NL |
Specifieke behandeling vereist (zie … op dit etiket). |
|
|
PL |
Zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie). |
|
|
PT |
Tratamento específico (ver … no presente rótulo). |
|
|
RO |
Tratament specific (a se vedea … de pe această etichetă). |
|
|
SK |
Odborné ošetrenie (pozri … na etikete). |
|
|
SL |
Posebno zdravljenje (glejte … na tej etiketi). |
|
|
FI |
Erityishoitoa tarvitaan (katso … pakkauksen merkinnöissä). |
|
|
SV |
Särskild behandling (se … på etiketten). |
|
P321 |
Language |
|
|
|
BG |
Специализирано лечение (вж… на този етикет). |
|
|
ES |
Se necesita un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta). |
|
|
CS |
Odborné ošetření (viz … na tomto štítku). |
|
|
DA |
Særlig behandling (se … på denne etiket). |
|
|
DE |
Besondere Behandlung (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). |
|
|
ET |
Nõuab eriravi (vt … käesoleval etiketil). |
|
|
EL |
Χρειάζεται ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα). |
|
|
EN |
Specific treatment (see … on this label). |
|
|
FR |
Traitement spécifique (voir … sur cette étiquette). |
|
|
GA |
Cóir liachta ar leith (féach … ar an lipéad seo). |
|
|
HR |
Potrebna je posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici). |
|
|
IT |
Trattamento specifico (vedere …su questa etichetta). |
|
|
LV |
Īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes). |
|
|
LT |
Specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje). |
|
|
HU |
Szakellátás (lásd … a címkén). |
|
|
MT |
Trattament speċifiku (ara … fuq din it-tikketta). |
|
|
NL |
Specifieke behandeling vereist (zie … op dit etiket). |
|
|
PL |
Zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie). |
|
|
PT |
Tratamento específico (ver … no presente rótulo). |
|
|
RO |
Tratament specific (a se vedea … de pe această etichetă). |
|
|
SK |
Odborné ošetrenie (pozri … na etikete). |
|
|
SL |
Posebno zdravljenje (glejte … na tej etiketi). |
|
|
FI |
Erityishoitoa tarvitaan (katso … pakkauksen merkinnöissä). |
|
|
SV |
Särskild behandling (se … på etiketten). |
P321
Language
BG
Специализирано лечение (вж… на този етикет).
ES
Se necesita un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta).
CS
Odborné ošetření (viz … na tomto štítku).
DA
Særlig behandling (se … på denne etiket).
DE
Besondere Behandlung (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett).
ET
Nõuab eriravi (vt … käesoleval etiketil).
EL
Χρειάζεται ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα).
EN
Specific treatment (see … on this label).
FR
Traitement spécifique (voir … sur cette étiquette).
GA
Cóir liachta ar leith (féach … ar an lipéad seo).
HR
Potrebna je posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici).
IT
Trattamento specifico (vedere …su questa etichetta).
LV
Īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes).
LT
Specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje).
HU
Szakellátás (lásd … a címkén).
MT
Trattament speċifiku (ara … fuq din it-tikketta).
NL
Specifieke behandeling vereist (zie … op dit etiket).
PL
Zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie).
PT
Tratamento específico (ver … no presente rótulo).
RO
Tratament specific (a se vedea … de pe această etichetă).
SK
Odborné ošetrenie (pozri … na etikete).
SL
Posebno zdravljenje (glejte … na tej etiketi).
FI
Erityishoitoa tarvitaan (katso … pakkauksen merkinnöissä).
SV
Särskild behandling (se … på etiketten).
P321
Language
P321
P321
Language
Language
BG
Специализирано лечение (вж… на този етикет).
BG
BG
Специализирано лечение (вж… на този етикет).
Специализирано лечение (вж… на този етикет).
ES
Se necesita un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta).
ES
ES
Se necesita un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta).
Se necesita un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta).
CS
Odborné ošetření (viz … na tomto štítku).
CS
CS
Odborné ošetření (viz … na tomto štítku).
Odborné ošetření (viz … na tomto štítku).
DA
Særlig behandling (se … på denne etiket).
DA
DA
Særlig behandling (se … på denne etiket).
Særlig behandling (se … på denne etiket).
DE
Besondere Behandlung (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett).
DE
DE
Besondere Behandlung (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett).
Besondere Behandlung (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett).
ET
Nõuab eriravi (vt … käesoleval etiketil).
ET
ET
Nõuab eriravi (vt … käesoleval etiketil).
Nõuab eriravi (vt … käesoleval etiketil).
EL
Χρειάζεται ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα).
EL
EL
Χρειάζεται ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα).
Χρειάζεται ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα).
EN
Specific treatment (see … on this label).
EN
EN
Specific treatment (see … on this label).
Specific treatment (see … on this label).
FR
Traitement spécifique (voir … sur cette étiquette).
FR
FR
Traitement spécifique (voir … sur cette étiquette).
Traitement spécifique (voir … sur cette étiquette).
GA
Cóir liachta ar leith (féach … ar an lipéad seo).
GA
GA
Cóir liachta ar leith (féach … ar an lipéad seo).
Cóir liachta ar leith (féach … ar an lipéad seo).
HR
Potrebna je posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici).
HR
HR
Potrebna je posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici).
Potrebna je posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici).
IT
Trattamento specifico (vedere …su questa etichetta).
IT
IT
Trattamento specifico (vedere …su questa etichetta).
Trattamento specifico (vedere …su questa etichetta).
LV
Īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes).
LV
LV
Īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes).
Īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes).
LT
Specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje).
LT
LT
Specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje).
Specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje).
HU
Szakellátás (lásd … a címkén).
HU
HU
Szakellátás (lásd … a címkén).
Szakellátás (lásd … a címkén).
MT
Trattament speċifiku (ara … fuq din it-tikketta).
MT
MT
Trattament speċifiku (ara … fuq din it-tikketta).
Trattament speċifiku (ara … fuq din it-tikketta).
NL
Specifieke behandeling vereist (zie … op dit etiket).
NL
NL
Specifieke behandeling vereist (zie … op dit etiket).
Specifieke behandeling vereist (zie … op dit etiket).
PL
Zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie).
PL
PL
Zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie).
Zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie).
PT
Tratamento específico (ver … no presente rótulo).
PT
PT
Tratamento específico (ver … no presente rótulo).
Tratamento específico (ver … no presente rótulo).
RO
Tratament specific (a se vedea … de pe această etichetă).
RO
RO
Tratament specific (a se vedea … de pe această etichetă).
Tratament specific (a se vedea … de pe această etichetă).
SK
Odborné ošetrenie (pozri … na etikete).
SK
SK
Odborné ošetrenie (pozri … na etikete).
Odborné ošetrenie (pozri … na etikete).
SL
Posebno zdravljenje (glejte … na tej etiketi).
SL
SL
Posebno zdravljenje (glejte … na tej etiketi).
Posebno zdravljenje (glejte … na tej etiketi).
FI
Erityishoitoa tarvitaan (katso … pakkauksen merkinnöissä).
FI
FI
Erityishoitoa tarvitaan (katso … pakkauksen merkinnöissä).
Erityishoitoa tarvitaan (katso … pakkauksen merkinnöissä).
SV
Särskild behandling (se … på etiketten).
SV
SV
Särskild behandling (se … på etiketten).
Särskild behandling (se … på etiketten).
|
P330 |
Language |
|
|
|
BG |
Изплакнете устата. |
|
|
ES |
Enjuagarse la boca. |
|
|
CS |
Vypláchněte ústa. |
|
|
DA |
Skyl munden. |
|
|
DE |
Mund ausspülen. |
|
|
ET |
Loputada suud. |
|
|
EL |
Ξεπλύνετε το στόμα. |
|
|
EN |
Rinse mouth. |
|
|
FR |
Rincer la bouche. |
|
|
GA |
Sruthlaítear an béal. |
|
|
HR |
Isprati usta. |
|
|
IT |
Sciacquare la bocca. |
|
|
LV |
Izskalot muti. |
|
|
LT |
Išskalauti burną. |
|
|
HU |
A szájat ki kell öblíteni. |
|
|
MT |
Laħlaħ ħalqek. |
|
|
NL |
De mond spoelen. |
|
|
PL |
Wypłukać usta. |
|
|
PT |
Enxaguar a boca. |
|
|
RO |
Clătiți gura. |
|
|
SK |
Vypláchnite ústa. |
|
|
SL |
Izprati usta. |
|
|
FI |
Huuhdo suu. |
|
|
SV |
Skölj munnen. |
|
P330 |
Language |
|
|
|
BG |
Изплакнете устата. |
|
|
ES |
Enjuagarse la boca. |
|
|
CS |
Vypláchněte ústa. |
|
|
DA |
Skyl munden. |
|
|
DE |
Mund ausspülen. |
|
|
ET |
Loputada suud. |
|
|
EL |
Ξεπλύνετε το στόμα. |
|
|
EN |
Rinse mouth. |
|
|
FR |
Rincer la bouche. |
|
|
GA |
Sruthlaítear an béal. |
|
|
HR |
Isprati usta. |
|
|
IT |
Sciacquare la bocca. |
|
|
LV |
Izskalot muti. |
|
|
LT |
Išskalauti burną. |
|
|
HU |
A szájat ki kell öblíteni. |
|
|
MT |
Laħlaħ ħalqek. |
|
|
NL |
De mond spoelen. |
|
|
PL |
Wypłukać usta. |
|
|
PT |
Enxaguar a boca. |
|
|
RO |
Clătiți gura. |
|
|
SK |
Vypláchnite ústa. |
|
|
SL |
Izprati usta. |
|
|
FI |
Huuhdo suu. |
|
|
SV |
Skölj munnen. |
P330
Language
BG
Изплакнете устата.
ES
Enjuagarse la boca.
CS
Vypláchněte ústa.
DA
Skyl munden.
DE
Mund ausspülen.
ET
Loputada suud.
EL
Ξεπλύνετε το στόμα.
EN
Rinse mouth.
FR
Rincer la bouche.
GA
Sruthlaítear an béal.
HR
Isprati usta.
IT
Sciacquare la bocca.
LV
Izskalot muti.
LT
Išskalauti burną.
HU
A szájat ki kell öblíteni.
MT
Laħlaħ ħalqek.
NL
De mond spoelen.
PL
Wypłukać usta.
PT
Enxaguar a boca.
RO
Clătiți gura.
SK
Vypláchnite ústa.
SL
Izprati usta.
FI
Huuhdo suu.
SV
Skölj munnen.
P330
Language
P330
P330
Language
Language
BG
Изплакнете устата.
BG
BG
Изплакнете устата.
Изплакнете устата.
ES
Enjuagarse la boca.
ES
ES
Enjuagarse la boca.
Enjuagarse la boca.
CS
Vypláchněte ústa.
CS
CS
Vypláchněte ústa.
Vypláchněte ústa.
DA
Skyl munden.
DA
DA
Skyl munden.
Skyl munden.
DE
Mund ausspülen.
DE
DE
Mund ausspülen.
Mund ausspülen.
ET
Loputada suud.
ET
ET
Loputada suud.
Loputada suud.
EL
Ξεπλύνετε το στόμα.
EL
EL
Ξεπλύνετε το στόμα.
Ξεπλύνετε το στόμα.
EN
Rinse mouth.
EN
EN
Rinse mouth.
Rinse mouth.
FR
Rincer la bouche.
FR
FR
Rincer la bouche.
Rincer la bouche.
GA
Sruthlaítear an béal.
GA
GA
Sruthlaítear an béal.
Sruthlaítear an béal.
HR
Isprati usta.
HR
HR
Isprati usta.
Isprati usta.
IT
Sciacquare la bocca.
IT
IT
Sciacquare la bocca.
Sciacquare la bocca.
LV
Izskalot muti.
LV
LV
Izskalot muti.
Izskalot muti.
LT
Išskalauti burną.
LT
LT
Išskalauti burną.
Išskalauti burną.
HU
A szájat ki kell öblíteni.
HU
HU
A szájat ki kell öblíteni.
A szájat ki kell öblíteni.
MT
Laħlaħ ħalqek.
MT
MT
Laħlaħ ħalqek.
Laħlaħ ħalqek.
NL
De mond spoelen.
NL
NL
De mond spoelen.
De mond spoelen.
PL
Wypłukać usta.
PL
PL
Wypłukać usta.
Wypłukać usta.
PT
Enxaguar a boca.
PT
PT
Enxaguar a boca.
Enxaguar a boca.
RO
Clătiți gura.
RO
RO
Clătiți gura.
Clătiți gura.
SK
Vypláchnite ústa.
SK
SK
Vypláchnite ústa.
Vypláchnite ústa.
SL
Izprati usta.
SL
SL
Izprati usta.
Izprati usta.
FI
Huuhdo suu.
FI
FI
Huuhdo suu.
Huuhdo suu.
SV
Skölj munnen.
SV
SV
Skölj munnen.
Skölj munnen.
|
P331 |
Language |
|
|
|
BG |
НЕ предизвиквайте повръщане. |
|
|
ES |
NO provocar el vómito. |
|
|
CS |
NEVYVOLÁVEJTE zvracení. |
|
|
DA |
Fremkald IKKE opkastning. |
|
|
DE |
KEIN Erbrechen herbeiführen. |
|
|
ET |
MITTE kutsuda esile oksendamist. |
|
|
EL |
ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό. |
|
|
EN |
Do NOT induce vomiting. |
|
|
FR |
NE PAS faire vomir. |
|
|
GA |
NÁ spreagtar urlacan. |
|
|
HR |
NE izazivati povraćanje. |
|
|
IT |
NON provocare il vomito. |
|
|
LV |
NEIZRAISĪT vemšanu. |
|
|
LT |
NESKATINTI vėmimo. |
|
|
HU |
TILOS hánytatni. |
|
|
MT |
TIPPROVOKAX ir-remettar. |
|
|
NL |
GEEN braken opwekken. |
|
|
PL |
NIE wywoływać wymiotów. |
|
|
PT |
NÃO provocar o vómito. |
|
|
RO |
NU provocați voma. |
|
|
SK |
Nevyvolávajte zvracanie. |
|
|
SL |
NE izzvati bruhanja. |
|
|
FI |
EI saa oksennuttaa. |
|
|
SV |
Framkalla INTE kräkning. |
|
P331 |
Language |
|
|
|
BG |
НЕ предизвиквайте повръщане. |
|
|
ES |
NO provocar el vómito. |
|
|
CS |
NEVYVOLÁVEJTE zvracení. |
|
|
DA |
Fremkald IKKE opkastning. |
|
|
DE |
KEIN Erbrechen herbeiführen. |
|
|
ET |
MITTE kutsuda esile oksendamist. |
|
|
EL |
ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό. |
|
|
EN |
Do NOT induce vomiting. |
|
|
FR |
NE PAS faire vomir. |
|
|
GA |
NÁ spreagtar urlacan. |
|
|
HR |
NE izazivati povraćanje. |
|
|
IT |
NON provocare il vomito. |
|
|
LV |
NEIZRAISĪT vemšanu. |
|
|
LT |
NESKATINTI vėmimo. |
|
|
HU |
TILOS hánytatni. |
|
|
MT |
TIPPROVOKAX ir-remettar. |
|
|
NL |
GEEN braken opwekken. |
|
|
PL |
NIE wywoływać wymiotów. |
|
|
PT |
NÃO provocar o vómito. |
|
|
RO |
NU provocați voma. |
|
|
SK |
Nevyvolávajte zvracanie. |
|
|
SL |
NE izzvati bruhanja. |
|
|
FI |
EI saa oksennuttaa. |
|
|
SV |
Framkalla INTE kräkning. |
P331
Language
BG
НЕ предизвиквайте повръщане.
ES
NO provocar el vómito.
CS
NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
DA
Fremkald IKKE opkastning.
DE
KEIN Erbrechen herbeiführen.
ET
MITTE kutsuda esile oksendamist.
EL
ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
EN
Do NOT induce vomiting.
FR
NE PAS faire vomir.
GA
NÁ spreagtar urlacan.
HR
NE izazivati povraćanje.
IT
NON provocare il vomito.
LV
NEIZRAISĪT vemšanu.
LT
NESKATINTI vėmimo.
HU
TILOS hánytatni.
MT
TIPPROVOKAX ir-remettar.
NL
GEEN braken opwekken.
PL
NIE wywoływać wymiotów.
PT
NÃO provocar o vómito.
RO
NU provocați voma.
SK
Nevyvolávajte zvracanie.
SL
NE izzvati bruhanja.
FI
EI saa oksennuttaa.
SV
Framkalla INTE kräkning.
P331
Language
P331
P331
Language
Language
BG
НЕ предизвиквайте повръщане.
BG
BG
НЕ предизвиквайте повръщане.
НЕ предизвиквайте повръщане.
ES
NO provocar el vómito.
ES
ES
NO provocar el vómito.
NO provocar el vómito.
CS
NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
CS
CS
NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
DA
Fremkald IKKE opkastning.
DA
DA
Fremkald IKKE opkastning.
Fremkald IKKE opkastning.
DE
KEIN Erbrechen herbeiführen.
DE
DE
KEIN Erbrechen herbeiführen.
KEIN Erbrechen herbeiführen.
ET
MITTE kutsuda esile oksendamist.
ET
ET
MITTE kutsuda esile oksendamist.
MITTE kutsuda esile oksendamist.
EL
ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
EL
EL
ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
EN
Do NOT induce vomiting.
EN
EN
Do NOT induce vomiting.
Do NOT induce vomiting.
FR
NE PAS faire vomir.
FR
FR
NE PAS faire vomir.
NE PAS faire vomir.
GA
NÁ spreagtar urlacan.
GA
GA
NÁ spreagtar urlacan.
NÁ spreagtar urlacan.
HR
NE izazivati povraćanje.
HR
HR
NE izazivati povraćanje.
NE izazivati povraćanje.
IT
NON provocare il vomito.
IT
IT
NON provocare il vomito.
NON provocare il vomito.
LV
NEIZRAISĪT vemšanu.
LV
LV
NEIZRAISĪT vemšanu.
NEIZRAISĪT vemšanu.
LT
NESKATINTI vėmimo.
LT
LT
NESKATINTI vėmimo.
NESKATINTI vėmimo.
HU
TILOS hánytatni.
HU
HU
TILOS hánytatni.
TILOS hánytatni.
MT
TIPPROVOKAX ir-remettar.
MT
MT
TIPPROVOKAX ir-remettar.
TIPPROVOKAX ir-remettar.
NL
GEEN braken opwekken.
NL
NL
GEEN braken opwekken.
GEEN braken opwekken.
PL
NIE wywoływać wymiotów.
PL
PL
NIE wywoływać wymiotów.
NIE wywoływać wymiotów.
PT
NÃO provocar o vómito.
PT
PT
NÃO provocar o vómito.
NÃO provocar o vómito.
RO
NU provocați voma.
RO
RO
NU provocați voma.
NU provocați voma.
SK
Nevyvolávajte zvracanie.
SK
SK
Nevyvolávajte zvracanie.
Nevyvolávajte zvracanie.
SL
NE izzvati bruhanja.
SL
SL
NE izzvati bruhanja.
NE izzvati bruhanja.
FI
EI saa oksennuttaa.
FI
FI
EI saa oksennuttaa.
EI saa oksennuttaa.
SV
Framkalla INTE kräkning.
SV
SV
Framkalla INTE kräkning.
Framkalla INTE kräkning.
|
P332 |
Language |
|
|
|
BG |
При поява на кожно дразнене: |
|
|
ES |
En caso de irritación cutánea: |
|
|
CS |
Při podráždění kůže: |
|
|
DA |
Ved hudirritation: |
|
|
DE |
Bei Hautreizung: |
|
|
ET |
Nahaärrituse korral: |
|
|
EL |
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος: |
|
|
EN |
If skin irritation occurs: |
|
|
FR |
En cas d’irritation cutanée: |
|
|
GA |
I gcás greannú craicinn: |
|
|
HR |
U slučaju nadražaja kože: |
|
|
IT |
In caso di irritazione della pelle: |
|
|
LV |
Ja rodas ādas iekaisums: |
|
|
LT |
Jeigu sudirginama oda: |
|
|
HU |
Bőrirritáció esetén: |
|
|
MT |
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: |
|
|
NL |
Bij huidirritatie: |
|
|
PL |
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: |
|
|
PT |
Em caso de irritação cutânea: |
|
|
RO |
În caz de iritare a pielii: |
|
|
SK |
Ak sa prejaví podráždenie pokožky: |
|
|
SL |
Če nastopi draženje kože: |
|
|
FI |
Jos ilmenee ihoärsytystä: |
|
|
SV |
Vid hudirritation: |
|
P332 |
Language |
|
|
|
BG |
При поява на кожно дразнене: |
|
|
ES |
En caso de irritación cutánea: |
|
|
CS |
Při podráždění kůže: |
|
|
DA |
Ved hudirritation: |
|
|
DE |
Bei Hautreizung: |
|
|
ET |
Nahaärrituse korral: |
|
|
EL |
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος: |
|
|
EN |
If skin irritation occurs: |
|
|
FR |
En cas d’irritation cutanée: |
|
|
GA |
I gcás greannú craicinn: |
|
|
HR |
U slučaju nadražaja kože: |
|
|
IT |
In caso di irritazione della pelle: |
|
|
LV |
Ja rodas ādas iekaisums: |
|
|
LT |
Jeigu sudirginama oda: |
|
|
HU |
Bőrirritáció esetén: |
|
|
MT |
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: |
|
|
NL |
Bij huidirritatie: |
|
|
PL |
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: |
|
|
PT |
Em caso de irritação cutânea: |
|
|
RO |
În caz de iritare a pielii: |
|
|
SK |
Ak sa prejaví podráždenie pokožky: |
|
|
SL |
Če nastopi draženje kože: |
|
|
FI |
Jos ilmenee ihoärsytystä: |
|
|
SV |
Vid hudirritation: |
P332
Language
BG
При поява на кожно дразнене:
ES
En caso de irritación cutánea:
CS
Při podráždění kůže:
DA
Ved hudirritation:
DE
Bei Hautreizung:
ET
Nahaärrituse korral:
EL
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος:
EN
If skin irritation occurs:
FR
En cas d’irritation cutanée:
GA
I gcás greannú craicinn:
HR
U slučaju nadražaja kože:
IT
In caso di irritazione della pelle:
LV
Ja rodas ādas iekaisums:
LT
Jeigu sudirginama oda:
HU
Bőrirritáció esetén:
MT
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda:
NL
Bij huidirritatie:
PL
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry:
PT
Em caso de irritação cutânea:
RO
În caz de iritare a pielii:
SK
Ak sa prejaví podráždenie pokožky:
SL
Če nastopi draženje kože:
FI
Jos ilmenee ihoärsytystä:
SV
Vid hudirritation:
P332
Language
P332
P332
Language
Language
BG
При поява на кожно дразнене:
BG
BG
При поява на кожно дразнене:
При поява на кожно дразнене:
ES
En caso de irritación cutánea:
ES
ES
En caso de irritación cutánea:
En caso de irritación cutánea:
CS
Při podráždění kůže:
CS
CS
Při podráždění kůže:
Při podráždění kůže:
DA
Ved hudirritation:
DA
DA
Ved hudirritation:
Ved hudirritation:
DE
Bei Hautreizung:
DE
DE
Bei Hautreizung:
Bei Hautreizung:
ET
Nahaärrituse korral:
ET
ET
Nahaärrituse korral:
Nahaärrituse korral:
EL
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος:
EL
EL
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος:
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος:
EN
If skin irritation occurs:
EN
EN
If skin irritation occurs:
If skin irritation occurs:
FR
En cas d’irritation cutanée:
FR
FR
En cas d’irritation cutanée:
En cas d’irritation cutanée:
GA
I gcás greannú craicinn:
GA
GA
I gcás greannú craicinn:
I gcás greannú craicinn:
HR
U slučaju nadražaja kože:
HR
HR
U slučaju nadražaja kože:
U slučaju nadražaja kože:
IT
In caso di irritazione della pelle:
IT
IT
In caso di irritazione della pelle:
In caso di irritazione della pelle:
LV
Ja rodas ādas iekaisums:
LV
LV
Ja rodas ādas iekaisums:
Ja rodas ādas iekaisums:
LT
Jeigu sudirginama oda:
LT
LT
Jeigu sudirginama oda:
Jeigu sudirginama oda:
HU
Bőrirritáció esetén:
HU
HU
Bőrirritáció esetén:
Bőrirritáció esetén:
MT
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda:
MT
MT
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda:
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda:
NL
Bij huidirritatie:
NL
NL
Bij huidirritatie:
Bij huidirritatie:
PL
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry:
PL
PL
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry:
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry:
PT
Em caso de irritação cutânea:
PT
PT
Em caso de irritação cutânea:
Em caso de irritação cutânea:
RO
În caz de iritare a pielii:
RO
RO
În caz de iritare a pielii:
În caz de iritare a pielii:
SK
Ak sa prejaví podráždenie pokožky:
SK
SK
Ak sa prejaví podráždenie pokožky:
Ak sa prejaví podráždenie pokožky:
SL
Če nastopi draženje kože:
SL
SL
Če nastopi draženje kože:
Če nastopi draženje kože:
FI
Jos ilmenee ihoärsytystä:
FI
FI
Jos ilmenee ihoärsytystä:
Jos ilmenee ihoärsytystä:
SV
Vid hudirritation:
SV
SV
Vid hudirritation:
Vid hudirritation:
|
P333 |
Language |
|
|
|
BG |
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: |
|
|
ES |
En caso de irritación o erupción cutánea: |
|
|
CS |
Při podráždění kůže nebo vyrážce: |
|
|
DA |
Ved hudirritation eller udslet: |
|
|
DE |
Bei Hautreizung oder -ausschlag: |
|
|
ET |
►C3 Nahaärrituse või lööbe korral: ◄ |
|
|
EL |
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: |
|
|
EN |
If skin irritation or rash occurs: |
|
|
FR |
En cas d’irritation ou d’éruption cutanée: |
|
|
GA |
I gcás greannú nó grís craicinn: |
|
|
HR |
U slučaju nadražaja ili osipa na koži: |
|
|
IT |
In caso di irritazione o eruzione della pelle: |
|
|
LV |
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: |
|
|
LT |
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia. |
|
|
HU |
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: |
|
|
MT |
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: |
|
|
NL |
Bij huidirritatie of uitslag: |
|
|
PL |
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: |
|
|
PT |
Em caso de irritação ou erupção cutânea: |
|
|
RO |
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată: |
|
|
SK |
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: |
|
|
SL |
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: |
|
|
FI |
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: |
|
|
SV |
Vid hudirritation eller utslag: |
|
P333 |
Language |
|
|
|
BG |
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: |
|
|
ES |
En caso de irritación o erupción cutánea: |
|
|
CS |
Při podráždění kůže nebo vyrážce: |
|
|
DA |
Ved hudirritation eller udslet: |
|
|
DE |
Bei Hautreizung oder -ausschlag: |
|
|
ET |
►C3 Nahaärrituse või lööbe korral: ◄ |
|
|
EL |
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: |
|
|
EN |
If skin irritation or rash occurs: |
|
|
FR |
En cas d’irritation ou d’éruption cutanée: |
|
|
GA |
I gcás greannú nó grís craicinn: |
|
|
HR |
U slučaju nadražaja ili osipa na koži: |
|
|
IT |
In caso di irritazione o eruzione della pelle: |
|
|
LV |
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: |
|
|
LT |
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia. |
|
|
HU |
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: |
|
|
MT |
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: |
|
|
NL |
Bij huidirritatie of uitslag: |
|
|
PL |
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: |
|
|
PT |
Em caso de irritação ou erupção cutânea: |
|
|
RO |
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată: |
|
|
SK |
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: |
|
|
SL |
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: |
|
|
FI |
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: |
|
|
SV |
Vid hudirritation eller utslag: |
P333
Language
BG
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата:
ES
En caso de irritación o erupción cutánea:
CS
Při podráždění kůže nebo vyrážce:
DA
Ved hudirritation eller udslet:
DE
Bei Hautreizung oder -ausschlag:
ET
►C3 Nahaärrituse või lööbe korral: ◄
EL
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα:
EN
If skin irritation or rash occurs:
FR
En cas d’irritation ou d’éruption cutanée:
GA
I gcás greannú nó grís craicinn:
HR
U slučaju nadražaja ili osipa na koži:
IT
In caso di irritazione o eruzione della pelle:
LV
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi:
LT
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia.
HU
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén:
MT
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda:
NL
Bij huidirritatie of uitslag:
PL
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki:
PT
Em caso de irritação ou erupção cutânea:
RO
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată:
SK
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky:
SL
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj:
FI
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa:
SV
Vid hudirritation eller utslag:
P333
Language
P333
P333
Language
Language
BG
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата:
BG
BG
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата:
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата:
ES
En caso de irritación o erupción cutánea:
ES
ES
En caso de irritación o erupción cutánea:
En caso de irritación o erupción cutánea:
CS
Při podráždění kůže nebo vyrážce:
CS
CS
Při podráždění kůže nebo vyrážce:
Při podráždění kůže nebo vyrážce:
DA
Ved hudirritation eller udslet:
DA
DA
Ved hudirritation eller udslet:
Ved hudirritation eller udslet:
DE
Bei Hautreizung oder -ausschlag:
DE
DE
Bei Hautreizung oder -ausschlag:
Bei Hautreizung oder -ausschlag:
ET
►C3 Nahaärrituse või lööbe korral: ◄
ET
ET
►C3 Nahaärrituse või lööbe korral: ◄
►C3 Nahaärrituse või lööbe korral: ◄ ►C3 ►C3 ►C3 ◄
EL
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα:
EL
EL
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα:
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα:
EN
If skin irritation or rash occurs:
EN
EN
If skin irritation or rash occurs:
If skin irritation or rash occurs:
FR
En cas d’irritation ou d’éruption cutanée:
FR
FR
En cas d’irritation ou d’éruption cutanée:
En cas d’irritation ou d’éruption cutanée:
GA
I gcás greannú nó grís craicinn:
GA
GA
I gcás greannú nó grís craicinn:
I gcás greannú nó grís craicinn:
HR
U slučaju nadražaja ili osipa na koži:
HR
HR
U slučaju nadražaja ili osipa na koži:
U slučaju nadražaja ili osipa na koži:
IT
In caso di irritazione o eruzione della pelle:
IT
IT
In caso di irritazione o eruzione della pelle:
In caso di irritazione o eruzione della pelle:
LV
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi:
LV
LV
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi:
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi:
LT
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia.
LT
LT
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia.
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia.
HU
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén:
HU
HU
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén:
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén:
MT
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda:
MT
MT
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda:
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda:
NL
Bij huidirritatie of uitslag:
NL
NL
Bij huidirritatie of uitslag:
Bij huidirritatie of uitslag:
PL
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki:
PL
PL
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki:
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki:
PT
Em caso de irritação ou erupção cutânea:
PT
PT
Em caso de irritação ou erupção cutânea:
Em caso de irritação ou erupção cutânea:
RO
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată:
RO
RO
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată:
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată:
SK
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky:
SK
SK
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky:
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky:
SL
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj:
SL
SL
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj:
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj:
FI
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa:
FI
FI
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa:
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa:
SV
Vid hudirritation eller utslag:
SV
SV
Vid hudirritation eller utslag:
Vid hudirritation eller utslag:
|
P334 |
Language |
|
|
|
BG |
Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси]. |
|
|
ES |
Sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas]. |
|
|
CS |
Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu]. |
|
|
DA |
Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag]. |
|
|
DE |
In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. |
|
|
ET |
Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress]. |
|
|
EL |
Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους]. |
|
|
EN |
Immerse in cool water [or wrap in wet bandages]. |
|
|
FR |
Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide]. |
|
|
GA |
Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air]. |
|
|
HR |
Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem]. |
|
|
IT |
Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido]. |
|
|
LV |
Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos]. |
|
|
LT |
Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais]. |
|
|
HU |
Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni. |
|
|
MT |
Daħħal fl-ilma kiesaħ [jew kebbeb f'faxex imxarrbin]. |
|
|
NL |
In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen]. |
|
|
PL |
Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem]. |
|
|
PT |
Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas]. |
|
|
RO |
Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă]. |
|
|
SK |
Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi]. |
|
|
SL |
Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje]. |
|
|
FI |
Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin]. |
|
|
SV |
Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag]. |
|
P334 |
Language |
|
|
|
BG |
Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси]. |
|
|
ES |
Sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas]. |
|
|
CS |
Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu]. |
|
|
DA |
Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag]. |
|
|
DE |
In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. |
|
|
ET |
Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress]. |
|
|
EL |
Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους]. |
|
|
EN |
Immerse in cool water [or wrap in wet bandages]. |
|
|
FR |
Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide]. |
|
|
GA |
Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air]. |
|
|
HR |
Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem]. |
|
|
IT |
Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido]. |
|
|
LV |
Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos]. |
|
|
LT |
Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais]. |
|
|
HU |
Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni. |
|
|
MT |
Daħħal fl-ilma kiesaħ [jew kebbeb f'faxex imxarrbin]. |
|
|
NL |
In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen]. |
|
|
PL |
Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem]. |
|
|
PT |
Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas]. |
|
|
RO |
Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă]. |
|
|
SK |
Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi]. |
|
|
SL |
Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje]. |
|
|
FI |
Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin]. |
|
|
SV |
Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag]. |
P334
Language
BG
Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси].
ES
Sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas].
CS
Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu].
DA
Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag].
DE
In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen].
ET
Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress].
EL
Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους].
EN
Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
FR
Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide].
GA
Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air].
HR
Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem].
IT
Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido].
LV
Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos].
LT
Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais].
HU
Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni.
MT
Daħħal fl-ilma kiesaħ [jew kebbeb f'faxex imxarrbin].
NL
In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen].
PL
Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem].
PT
Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas].
RO
Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă].
SK
Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi].
SL
Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje].
FI
Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin].
SV
Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag].
P334
Language
P334
P334
Language
Language
BG
Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси].
BG
BG
Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси].
Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси].
ES
Sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas].
ES
ES
Sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas].
Sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas].
CS
Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu].
CS
CS
Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu].
Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu].
DA
Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag].
DA
DA
Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag].
Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag].
DE
In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen].
DE
DE
In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen].
In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen].
ET
Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress].
ET
ET
Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress].
Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress].
EL
Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους].
EL
EL
Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους].
Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους].
EN
Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
EN
EN
Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
FR
Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide].
FR
FR
Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide].
Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide].
GA
Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air].
GA
GA
Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air].
Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air].
HR
Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem].
HR
HR
Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem].
Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem].
IT
Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido].
IT
IT
Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido].
Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido].
LV
Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos].
LV
LV
Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos].
Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos].
LT
Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais].
LT
LT
Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais].
Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais].
HU
Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni.
HU
HU
Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni.
Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni.
MT
Daħħal fl-ilma kiesaħ [jew kebbeb f'faxex imxarrbin].
MT
MT
Daħħal fl-ilma kiesaħ [jew kebbeb f'faxex imxarrbin].
Daħħal fl-ilma kiesaħ [jew kebbeb f'faxex imxarrbin].
NL
In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen].
NL
NL
In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen].
In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen].
PL
Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem].
PL
PL
Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem].
Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem].
PT
Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas].
PT
PT
Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas].
Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas].
RO
Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă].
RO
RO
Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă].
Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă].
SK
Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi].
SK
SK
Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi].
Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi].
SL
Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje].
SL
SL
Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje].
Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje].
FI
Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin].
FI
FI
Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin].
Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin].
SV
Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag].
SV
SV
Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag].
Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag].
|
P335 |
Language |
|
|
|
BG |
Отстранете от кожата посипаните частици. |
|
|
ES |
Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel. |
|
|
CS |
Volné částice odstraňte z kůže. |
|
|
DA |
Børst løse partikler bort fra huden. |
|
|
DE |
Lose Partikel von der Haut abbürsten. |
|
|
ET |
Pühkida lahtised osakesed nahalt maha. |
|
|
EL |
Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα. |
|
|
EN |
Brush off loose particles from skin. |
|
|
FR |
Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. |
|
|
GA |
Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. |
|
|
HR |
Izmesti zaostale čestice s kože. |
|
|
IT |
Rimuovere le particelle depositate sulla pelle. |
|
|
LV |
Noberzt no ādas nepiestiprinātās daļiņas. |
|
|
LT |
Neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. |
|
|
HU |
A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. |
|
|
MT |
Farfar il-frak mhux imwaħħla minn fuq il-ġilda. |
|
|
NL |
Losse deeltjes van de huid afvegen. |
|
|
PL |
Nie związaną pozostałość strzepnąć ze skóry. |
|
|
PT |
Sacudir da pele as partículas soltas. |
|
|
RO |
Îndepărtați particulele depuse pe piele. |
|
|
SK |
Z pokožky oprášte sypké čiastočky. |
|
|
SL |
S krtačo odstraniti razsute delce s kože. |
|
|
FI |
Poista irtohiukkaset iholta. |
|
|
SV |
Borsta bort lösa partiklar från huden. |
|
P335 |
Language |
|
|
|
BG |
Отстранете от кожата посипаните частици. |
|
|
ES |
Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel. |
|
|
CS |
Volné částice odstraňte z kůže. |
|
|
DA |
Børst løse partikler bort fra huden. |
|
|
DE |
Lose Partikel von der Haut abbürsten. |
|
|
ET |
Pühkida lahtised osakesed nahalt maha. |
|
|
EL |
Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα. |
|
|
EN |
Brush off loose particles from skin. |
|
|
FR |
Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. |
|
|
GA |
Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. |
|
|
HR |
Izmesti zaostale čestice s kože. |
|
|
IT |
Rimuovere le particelle depositate sulla pelle. |
|
|
LV |
Noberzt no ādas nepiestiprinātās daļiņas. |
|
|
LT |
Neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. |
|
|
HU |
A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. |
|
|
MT |
Farfar il-frak mhux imwaħħla minn fuq il-ġilda. |
|
|
NL |
Losse deeltjes van de huid afvegen. |
|
|
PL |
Nie związaną pozostałość strzepnąć ze skóry. |
|
|
PT |
Sacudir da pele as partículas soltas. |
|
|
RO |
Îndepărtați particulele depuse pe piele. |
|
|
SK |
Z pokožky oprášte sypké čiastočky. |
|
|
SL |
S krtačo odstraniti razsute delce s kože. |
|
|
FI |
Poista irtohiukkaset iholta. |
|
|
SV |
Borsta bort lösa partiklar från huden. |
P335
Language
BG
Отстранете от кожата посипаните частици.
ES
Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel.
CS
Volné částice odstraňte z kůže.
DA
Børst løse partikler bort fra huden.
DE
Lose Partikel von der Haut abbürsten.
ET
Pühkida lahtised osakesed nahalt maha.
EL
Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα.
EN
Brush off loose particles from skin.
FR
Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau.
GA
Glan cáithníní scaoilte den chraiceann.
HR
Izmesti zaostale čestice s kože.
IT
Rimuovere le particelle depositate sulla pelle.
LV
Noberzt no ādas nepiestiprinātās daļiņas.
LT
Neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos.
HU
A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni.
MT
Farfar il-frak mhux imwaħħla minn fuq il-ġilda.
NL
Losse deeltjes van de huid afvegen.
PL
Nie związaną pozostałość strzepnąć ze skóry.
PT
Sacudir da pele as partículas soltas.
RO
Îndepărtați particulele depuse pe piele.
SK
Z pokožky oprášte sypké čiastočky.
SL
S krtačo odstraniti razsute delce s kože.
FI
Poista irtohiukkaset iholta.
SV
Borsta bort lösa partiklar från huden.
P335
Language
P335
P335
Language
Language
BG
Отстранете от кожата посипаните частици.
BG
BG
Отстранете от кожата посипаните частици.
Отстранете от кожата посипаните частици.
ES
Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel.
ES
ES
Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel.
Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel.
CS
Volné částice odstraňte z kůže.
CS
CS
Volné částice odstraňte z kůže.
Volné částice odstraňte z kůže.
DA
Børst løse partikler bort fra huden.
DA
DA
Børst løse partikler bort fra huden.
Børst løse partikler bort fra huden.
DE
Lose Partikel von der Haut abbürsten.
DE
DE
Lose Partikel von der Haut abbürsten.
Lose Partikel von der Haut abbürsten.
ET
Pühkida lahtised osakesed nahalt maha.
ET
ET
Pühkida lahtised osakesed nahalt maha.
Pühkida lahtised osakesed nahalt maha.
EL
Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα.
EL
EL
Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα.
Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα.
EN
Brush off loose particles from skin.
EN
EN
Brush off loose particles from skin.
Brush off loose particles from skin.
FR
Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau.
FR
FR
Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau.
Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau.
GA
Glan cáithníní scaoilte den chraiceann.
GA
GA
Glan cáithníní scaoilte den chraiceann.
Glan cáithníní scaoilte den chraiceann.
HR
Izmesti zaostale čestice s kože.
HR
HR
Izmesti zaostale čestice s kože.
Izmesti zaostale čestice s kože.
IT
Rimuovere le particelle depositate sulla pelle.
IT
IT
Rimuovere le particelle depositate sulla pelle.
Rimuovere le particelle depositate sulla pelle.
LV
Noberzt no ādas nepiestiprinātās daļiņas.
LV
LV
Noberzt no ādas nepiestiprinātās daļiņas.
Noberzt no ādas nepiestiprinātās daļiņas.
LT
Neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos.
LT
LT
Neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos.
Neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos.
HU
A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni.
HU
HU
A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni.
A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni.
MT
Farfar il-frak mhux imwaħħla minn fuq il-ġilda.
MT
MT
Farfar il-frak mhux imwaħħla minn fuq il-ġilda.
Farfar il-frak mhux imwaħħla minn fuq il-ġilda.
NL
Losse deeltjes van de huid afvegen.
NL
NL
Losse deeltjes van de huid afvegen.
Losse deeltjes van de huid afvegen.
PL
Nie związaną pozostałość strzepnąć ze skóry.
PL
PL
Nie związaną pozostałość strzepnąć ze skóry.
Nie związaną pozostałość strzepnąć ze skóry.
PT
Sacudir da pele as partículas soltas.
PT
PT
Sacudir da pele as partículas soltas.
Sacudir da pele as partículas soltas.
RO
Îndepărtați particulele depuse pe piele.
RO
RO
Îndepărtați particulele depuse pe piele.
Îndepărtați particulele depuse pe piele.
SK
Z pokožky oprášte sypké čiastočky.
SK
SK
Z pokožky oprášte sypké čiastočky.
Z pokožky oprášte sypké čiastočky.
SL
S krtačo odstraniti razsute delce s kože.
SL
SL
S krtačo odstraniti razsute delce s kože.
S krtačo odstraniti razsute delce s kože.
FI
Poista irtohiukkaset iholta.
FI
FI
Poista irtohiukkaset iholta.
Poista irtohiukkaset iholta.
SV
Borsta bort lösa partiklar från huden.
SV
SV
Borsta bort lösa partiklar från huden.
Borsta bort lösa partiklar från huden.
|
P336 |
Language |
|
|
|
BG |
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. |
|
|
ES |
Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada. |
|
|
CS |
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. |
|
|
DA |
Forsigtig opvarmning af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. |
|
|
DE |
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. |
|
|
ET |
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. |
|
|
EL |
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. |
|
|
EN |
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do no rub affected area. |
|
|
FR |
Dégeler les parties gelées avec de l’eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. |
|
|
GA |
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. |
|
|
HR |
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. |
|
|
IT |
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. |
|
|
LV |
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. |
|
|
LT |
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. |
|
|
HU |
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. |
|
|
MT |
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. |
|
|
NL |
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven op de betrokken plaatsen. |
|
|
PL |
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. |
|
|
PT |
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afectada. |
|
|
RO |
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. |
|
|
SK |
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. |
|
|
SL |
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. |
|
|
FI |
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. |
|
|
SV |
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. |
|
P336 |
Language |
|
|
|
BG |
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. |
|
|
ES |
Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada. |
|
|
CS |
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. |
|
|
DA |
Forsigtig opvarmning af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. |
|
|
DE |
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. |
|
|
ET |
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. |
|
|
EL |
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. |
|
|
EN |
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do no rub affected area. |
|
|
FR |
Dégeler les parties gelées avec de l’eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. |
|
|
GA |
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. |
|
|
HR |
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. |
|
|
IT |
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. |
|
|
LV |
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. |
|
|
LT |
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. |
|
|
HU |
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. |
|
|
MT |
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. |
|
|
NL |
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven op de betrokken plaatsen. |
|
|
PL |
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. |
|
|
PT |
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afectada. |
|
|
RO |
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. |
|
|
SK |
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. |
|
|
SL |
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. |
|
|
FI |
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. |
|
|
SV |
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. |
P336
Language
BG
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място.
ES
Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada.
CS
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete.
DA
Forsigtig opvarmning af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område.
DE
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben.
ET
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda.
EL
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε.
EN
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do no rub affected area.
FR
Dégeler les parties gelées avec de l’eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées.
GA
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann.
HR
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto.
IT
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata.
LV
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt.
LT
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos.
HU
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése.
MT
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata.
NL
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven op de betrokken plaatsen.
PL
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru.
PT
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afectada.
RO
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată.
SK
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite.
SL
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta.
FI
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata.
SV
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området.
P336
Language
P336
P336
Language
Language
BG
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място.
BG
BG
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място.
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място.
ES
Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada.
ES
ES
Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada.
Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada.
CS
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete.
CS
CS
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete.
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete.
DA
Forsigtig opvarmning af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område.
DA
DA
Forsigtig opvarmning af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område.
Forsigtig opvarmning af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område.
DE
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben.
DE
DE
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben.
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben.
ET
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda.
ET
ET
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda.
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda.
EL
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε.
EL
EL
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε.
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε.
EN
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do no rub affected area.
EN
EN
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do no rub affected area.
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do no rub affected area.
FR
Dégeler les parties gelées avec de l’eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées.
FR
FR
Dégeler les parties gelées avec de l’eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées.
Dégeler les parties gelées avec de l’eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées.
GA
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann.
GA
GA
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann.
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann.
HR
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto.
HR
HR
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto.
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto.
IT
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata.
IT
IT
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata.
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata.
LV
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt.
LV
LV
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt.
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt.
LT
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos.
LT
LT
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos.
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos.
HU
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése.
HU
HU
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése.
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése.
MT
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata.
MT
MT
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata.
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata.
NL
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven op de betrokken plaatsen.
NL
NL
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven op de betrokken plaatsen.
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven op de betrokken plaatsen.
PL
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru.
PL
PL
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru.
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru.
PT
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afectada.
PT
PT
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afectada.
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afectada.
RO
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată.
RO
RO
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată.
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată.
SK
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite.
SK
SK
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite.
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite.
SL
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta.
SL
SL
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta.
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta.
FI
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata.
FI
FI
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata.
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata.
SV
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området.
SV
SV
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området.
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området.
|
P337 |
Language |
|
|
|
BG |
При продължително дразнене на очите: |
|
|
ES |
Si persiste la irritación ocular: |
|
|
CS |
Přetrvává-li podráždění očí: |
|
|
DA |
Ved vedvarende øjenirritation: |
|
|
DE |
Bei anhaltender Augenreizung: |
|
|
ET |
Kui silmade ärritus ei möödu: |
|
|
EL |
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός: |
|
|
EN |
If eye irritation persists: |
|
|
FR |
Si l’irritation oculaire persiste: |
|
|
GA |
Má mhaireann an greannú súile: |
|
|
HR |
Ako nadražaj oka ne prestaje: |
|
|
IT |
Se l’irritazione degli occhi persiste: |
|
|
LV |
Ja acu iekaisums nepāriet: |
|
|
LT |
Jei akių dirginimas nepraeina: |
|
|
HU |
Ha a szemirritáció nem múlik el: |
|
|
MT |
Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tibqa’: |
|
|
NL |
Bij aanhoudende oogirritatie: |
|
|
PL |
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: |
|
|
PT |
Caso a irritação ocular persista: |
|
|
RO |
Dacă iritarea ochilor persistă: |
|
|
SK |
Ak podráždenie očí pretrváva: |
|
|
SL |
Če draženje oči ne preneha: |
|
|
FI |
Jos silmä-ärsytys jatkuu: |
|
|
SV |
Vid bestående ögonirritation: |
|
P337 |
Language |
|
|
|
BG |
При продължително дразнене на очите: |
|
|
ES |
Si persiste la irritación ocular: |
|
|
CS |
Přetrvává-li podráždění očí: |
|
|
DA |
Ved vedvarende øjenirritation: |
|
|
DE |
Bei anhaltender Augenreizung: |
|
|
ET |
Kui silmade ärritus ei möödu: |
|
|
EL |
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός: |
|
|
EN |
If eye irritation persists: |
|
|
FR |
Si l’irritation oculaire persiste: |
|
|
GA |
Má mhaireann an greannú súile: |
|
|
HR |
Ako nadražaj oka ne prestaje: |
|
|
IT |
Se l’irritazione degli occhi persiste: |
|
|
LV |
Ja acu iekaisums nepāriet: |
|
|
LT |
Jei akių dirginimas nepraeina: |
|
|
HU |
Ha a szemirritáció nem múlik el: |
|
|
MT |
Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tibqa’: |
|
|
NL |
Bij aanhoudende oogirritatie: |
|
|
PL |
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: |
|
|
PT |
Caso a irritação ocular persista: |
|
|
RO |
Dacă iritarea ochilor persistă: |
|
|
SK |
Ak podráždenie očí pretrváva: |
|
|
SL |
Če draženje oči ne preneha: |
|
|
FI |
Jos silmä-ärsytys jatkuu: |
|
|
SV |
Vid bestående ögonirritation: |
P337
Language
BG
При продължително дразнене на очите:
ES
Si persiste la irritación ocular:
CS
Přetrvává-li podráždění očí:
DA
Ved vedvarende øjenirritation:
DE
Bei anhaltender Augenreizung:
ET
Kui silmade ärritus ei möödu:
EL
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός:
EN
If eye irritation persists:
FR
Si l’irritation oculaire persiste:
GA
Má mhaireann an greannú súile:
HR
Ako nadražaj oka ne prestaje:
IT
Se l’irritazione degli occhi persiste:
LV
Ja acu iekaisums nepāriet:
LT
Jei akių dirginimas nepraeina:
HU
Ha a szemirritáció nem múlik el:
MT
Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tibqa’:
NL
Bij aanhoudende oogirritatie:
PL
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy:
PT
Caso a irritação ocular persista:
RO
Dacă iritarea ochilor persistă:
SK
Ak podráždenie očí pretrváva:
SL
Če draženje oči ne preneha:
FI
Jos silmä-ärsytys jatkuu:
SV
Vid bestående ögonirritation:
P337
Language
P337
P337
Language
Language
BG
При продължително дразнене на очите:
BG
BG
При продължително дразнене на очите:
При продължително дразнене на очите:
ES
Si persiste la irritación ocular:
ES
ES
Si persiste la irritación ocular:
Si persiste la irritación ocular:
CS
Přetrvává-li podráždění očí:
CS
CS
Přetrvává-li podráždění očí:
Přetrvává-li podráždění očí:
DA
Ved vedvarende øjenirritation:
DA
DA
Ved vedvarende øjenirritation:
Ved vedvarende øjenirritation:
DE
Bei anhaltender Augenreizung:
DE
DE
Bei anhaltender Augenreizung:
Bei anhaltender Augenreizung:
ET
Kui silmade ärritus ei möödu:
ET
ET
Kui silmade ärritus ei möödu:
Kui silmade ärritus ei möödu:
EL
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός:
EL
EL
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός:
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός:
EN
If eye irritation persists:
EN
EN
If eye irritation persists:
If eye irritation persists:
FR
Si l’irritation oculaire persiste:
FR
FR
Si l’irritation oculaire persiste:
Si l’irritation oculaire persiste:
GA
Má mhaireann an greannú súile:
GA
GA
Má mhaireann an greannú súile:
Má mhaireann an greannú súile:
HR
Ako nadražaj oka ne prestaje:
HR
HR
Ako nadražaj oka ne prestaje:
Ako nadražaj oka ne prestaje:
IT
Se l’irritazione degli occhi persiste:
IT
IT
Se l’irritazione degli occhi persiste:
Se l’irritazione degli occhi persiste:
LV
Ja acu iekaisums nepāriet:
LV
LV
Ja acu iekaisums nepāriet:
Ja acu iekaisums nepāriet:
LT
Jei akių dirginimas nepraeina:
LT
LT
Jei akių dirginimas nepraeina:
Jei akių dirginimas nepraeina:
HU
Ha a szemirritáció nem múlik el:
HU
HU
Ha a szemirritáció nem múlik el:
Ha a szemirritáció nem múlik el:
MT
Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tibqa’:
MT
MT
Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tibqa’:
Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tibqa’:
NL
Bij aanhoudende oogirritatie:
NL
NL
Bij aanhoudende oogirritatie:
Bij aanhoudende oogirritatie:
PL
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy:
PL
PL
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy:
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy:
PT
Caso a irritação ocular persista:
PT
PT
Caso a irritação ocular persista:
Caso a irritação ocular persista:
RO
Dacă iritarea ochilor persistă:
RO
RO
Dacă iritarea ochilor persistă:
Dacă iritarea ochilor persistă:
SK
Ak podráždenie očí pretrváva:
SK
SK
Ak podráždenie očí pretrváva:
Ak podráždenie očí pretrváva:
SL
Če draženje oči ne preneha:
SL
SL
Če draženje oči ne preneha:
Če draženje oči ne preneha:
FI
Jos silmä-ärsytys jatkuu:
FI
FI
Jos silmä-ärsytys jatkuu:
Jos silmä-ärsytys jatkuu:
SV
Vid bestående ögonirritation:
SV
SV
Vid bestående ögonirritation:
Vid bestående ögonirritation:
|
P338 |
Language |
|
|
|
BG |
Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването. |
|
|
ES |
Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. |
|
|
CS |
Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. |
|
|
DA |
Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. |
|
|
DE |
Eventuell Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen. |
|
|
ET |
Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. |
|
|
EL |
Εάν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, εφόσον είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε. |
|
|
EN |
Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. |
|
|
FR |
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. |
|
|
GA |
Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú. |
|
|
HR |
Ukloniti kontaktne leće ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje. |
|
|
IT |
Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. |
|
|
LV |
Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot. |
|
|
LT |
Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. |
|
|
HU |
Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. |
|
|
MT |
Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ. |
|
|
NL |
Contactlenzen verwijderen, indien mogelijk. Blijven spoelen. |
|
|
PL |
Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. |
|
|
PT |
Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar. |
|
|
RO |
Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți. |
|
|
SK |
Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. |
|
|
SL |
Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. |
|
|
FI |
Poista piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. |
|
|
SV |
Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. |
|
P338 |
Language |
|
|
|
BG |
Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването. |
|
|
ES |
Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. |
|
|
CS |
Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. |
|
|
DA |
Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. |
|
|
DE |
Eventuell Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen. |
|
|
ET |
Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. |
|
|
EL |
Εάν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, εφόσον είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε. |
|
|
EN |
Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. |
|
|
FR |
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. |
|
|
GA |
Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú. |
|
|
HR |
Ukloniti kontaktne leće ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje. |
|
|
IT |
Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. |
|
|
LV |
Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot. |
|
|
LT |
Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. |
|
|
HU |
Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. |
|
|
MT |
Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ. |
|
|
NL |
Contactlenzen verwijderen, indien mogelijk. Blijven spoelen. |
|
|
PL |
Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. |
|
|
PT |
Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar. |
|
|
RO |
Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți. |
|
|
SK |
Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. |
|
|
SL |
Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. |
|
|
FI |
Poista piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. |
|
|
SV |
Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. |
P338
Language
BG
Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.
ES
Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando.
CS
Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.
DA
Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.
DE
Eventuell Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen.
ET
Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord.
EL
Εάν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, εφόσον είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε.
EN
Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
FR
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
GA
Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú.
HR
Ukloniti kontaktne leće ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje.
IT
Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
LV
Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.
LT
Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.
HU
Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása.
MT
Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ.
NL
Contactlenzen verwijderen, indien mogelijk. Blijven spoelen.
PL
Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać.
PT
Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar.
RO
Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți.
SK
Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
SL
Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem.
FI
Poista piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.
SV
Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.
P338
Language
P338
P338
Language
Language
BG
Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.
BG
BG
Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.
Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.
ES
Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando.
ES
ES
Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando.
Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando.
CS
Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.
CS
CS
Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.
Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.
DA
Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.
DA
DA
Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.
Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.
DE
Eventuell Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen.
DE
DE
Eventuell Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen.
Eventuell Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen.
ET
Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord.
ET
ET
Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord.
Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord.
EL
Εάν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, εφόσον είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε.
EL
EL
Εάν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, εφόσον είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε.
Εάν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, εφόσον είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε.
EN
Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
EN
EN
Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
FR
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
FR
FR
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
GA
Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú.
GA
GA
Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú.
Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú.
HR
Ukloniti kontaktne leće ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje.
HR
HR
Ukloniti kontaktne leće ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje.
Ukloniti kontaktne leće ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje.
IT
Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
IT
IT
Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
LV
Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.
LV
LV
Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.
Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.
LT
Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.
LT
LT
Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.
Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.
HU
Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása.
HU
HU
Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása.
Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása.
MT
Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ.
MT
MT
Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ.
Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ.
NL
Contactlenzen verwijderen, indien mogelijk. Blijven spoelen.
NL
NL
Contactlenzen verwijderen, indien mogelijk. Blijven spoelen.
Contactlenzen verwijderen, indien mogelijk. Blijven spoelen.
PL
Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać.
PL
PL
Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać.
Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać.
PT
Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar.
PT
PT
Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar.
Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar.
RO
Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți.
RO
RO
Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți.
Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți.
SK
Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
SK
SK
Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
SL
Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem.
SL
SL
Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem.
Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem.
FI
Poista piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.
FI
FI
Poista piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.
Poista piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.
SV
Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.
SV
SV
Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.
Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.
|
P340 |
Language |
|
|
|
BG |
Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
|
|
ES |
Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. |
|
|
CS |
Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. |
|
|
DA |
Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes. |
|
|
DE |
Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. |
|
|
ET |
Toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. |
|
|
EL |
Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή. |
|
|
EN |
Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing. |
|
|
FR |
Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. |
|
|
GA |
Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é i riocht ina bhféadfadh sé anáil a tharraingt go réidh. |
|
|
HR |
Premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje. |
|
|
IT |
Trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. |
|
|
LV |
Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu. |
|
|
LT |
Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti. |
|
|
HU |
Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. |
|
|
MT |
Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs. |
|
|
NL |
De persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen. |
|
|
PL |
Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. |
|
|
PT |
Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. |
|
|
RO |
Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. |
|
|
SK |
Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. |
|
|
SL |
Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. |
|
|
FI |
Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys. |
|
|
SV |
Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas. |
|
P340 |
Language |
|
|
|
BG |
Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
|
|
ES |
Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. |
|
|
CS |
Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. |
|
|
DA |
Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes. |
|
|
DE |
Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. |
|
|
ET |
Toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. |
|
|
EL |
Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή. |
|
|
EN |
Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing. |
|
|
FR |
Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. |
|
|
GA |
Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é i riocht ina bhféadfadh sé anáil a tharraingt go réidh. |
|
|
HR |
Premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje. |
|
|
IT |
Trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. |
|
|
LV |
Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu. |
|
|
LT |
Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti. |
|
|
HU |
Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. |
|
|
MT |
Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs. |
|
|
NL |
De persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen. |
|
|
PL |
Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. |
|
|
PT |
Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. |
|
|
RO |
Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. |
|
|
SK |
Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. |
|
|
SL |
Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. |
|
|
FI |
Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys. |
|
|
SV |
Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas. |
P340
Language
BG
Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
ES
Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
CS
Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.
DA
Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes.
DE
Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.
ET
Toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.
EL
Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
EN
Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
FR
Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.
GA
Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é i riocht ina bhféadfadh sé anáil a tharraingt go réidh.
HR
Premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje.
IT
Trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
LV
Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.
LT
Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
HU
Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni.
MT
Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.
NL
De persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen.
PL
Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.
PT
Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.
RO
Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
SK
Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.
SL
Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje.
FI
Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys.
SV
Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.
P340
Language
P340
P340
Language
Language
BG
Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
BG
BG
Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
ES
Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
ES
ES
Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
CS
Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.
CS
CS
Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.
Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.
DA
Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes.
DA
DA
Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes.
Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes.
DE
Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.
DE
DE
Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.
Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.
ET
Toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.
ET
ET
Toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.
Toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.
EL
Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
EL
EL
Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
EN
Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
EN
EN
Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
FR
Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.
FR
FR
Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.
Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.
GA
Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é i riocht ina bhféadfadh sé anáil a tharraingt go réidh.
GA
GA
Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é i riocht ina bhféadfadh sé anáil a tharraingt go réidh.
Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é i riocht ina bhféadfadh sé anáil a tharraingt go réidh.
HR
Premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje.
HR
HR
Premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje.
Premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje.
IT
Trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
IT
IT
Trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
Trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
LV
Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.
LV
LV
Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.
Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.
LT
Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
LT
LT
Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
HU
Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni.
HU
HU
Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni.
Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni.
MT
Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.
MT
MT
Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.
Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.
NL
De persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen.
NL
NL
De persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen.
De persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen.
PL
Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.
PL
PL
Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.
Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.
PT
Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.
PT
PT
Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.
Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.
RO
Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
RO
RO
Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
SK
Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.
SK
SK
Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.
Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.
SL
Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje.
SL
SL
Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje.
Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje.
FI
Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys.
FI
FI
Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys.
Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys.
SV
Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.
SV
SV
Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.
Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.
|
P342 |
Language |
|
|
|
BG |
При симптоми на затруднено дишане: |
|
|
ES |
En caso de síntomas respiratorios: |
|
|
CS |
Při dýchacích potížích: |
|
|
DA |
Ved luftvejssymptomer: |
|
|
DE |
Bei Symptomen der Atemwege: |
|
|
ET |
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: |
|
|
EL |
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: |
|
|
EN |
If experiencing respiratory symptoms: |
|
|
FR |
En cas de symptômes respiratoires: |
|
|
GA |
I gcás siomptóm riospráide: |
|
|
HR |
Pri otežanom disanju: |
|
|
IT |
In caso di sintomi respiratori: |
|
|
LV |
Ja rodas elpošanas traucējumu simptomi: |
|
|
LT |
►C3 Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai: ◄ |
|
|
HU |
Légzési problémák esetén: |
|
|
MT |
Jekk tkun qed tbati minn sintomi respiratorji: |
|
|
NL |
Bij ademhalingssymptomen: |
|
|
PL |
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: |
|
|
PT |
Em caso de sintomas respiratórios: |
|
|
RO |
În caz de simptome respiratorii: |
|
|
SK |
Pri sťaženom dýchaní: |
|
|
SL |
Pri respiratornih simptomih: |
|
|
FI |
Jos ilmenee hengitysoireita: |
|
|
SV |
Vid besvär i luftvägarna: |
|
P342 |
Language |
|
|
|
BG |
При симптоми на затруднено дишане: |
|
|
ES |
En caso de síntomas respiratorios: |
|
|
CS |
Při dýchacích potížích: |
|
|
DA |
Ved luftvejssymptomer: |
|
|
DE |
Bei Symptomen der Atemwege: |
|
|
ET |
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: |
|
|
EL |
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: |
|
|
EN |
If experiencing respiratory symptoms: |
|
|
FR |
En cas de symptômes respiratoires: |
|
|
GA |
I gcás siomptóm riospráide: |
|
|
HR |
Pri otežanom disanju: |
|
|
IT |
In caso di sintomi respiratori: |
|
|
LV |
Ja rodas elpošanas traucējumu simptomi: |
|
|
LT |
►C3 Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai: ◄ |
|
|
HU |
Légzési problémák esetén: |
|
|
MT |
Jekk tkun qed tbati minn sintomi respiratorji: |
|
|
NL |
Bij ademhalingssymptomen: |
|
|
PL |
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: |
|
|
PT |
Em caso de sintomas respiratórios: |
|
|
RO |
În caz de simptome respiratorii: |
|
|
SK |
Pri sťaženom dýchaní: |
|
|
SL |
Pri respiratornih simptomih: |
|
|
FI |
Jos ilmenee hengitysoireita: |
|
|
SV |
Vid besvär i luftvägarna: |
P342
Language
BG
При симптоми на затруднено дишане:
ES
En caso de síntomas respiratorios:
CS
Při dýchacích potížích:
DA
Ved luftvejssymptomer:
DE
Bei Symptomen der Atemwege:
ET
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral:
EL
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα:
EN
If experiencing respiratory symptoms:
FR
En cas de symptômes respiratoires:
GA
I gcás siomptóm riospráide:
HR
Pri otežanom disanju:
IT
In caso di sintomi respiratori:
LV
Ja rodas elpošanas traucējumu simptomi:
LT
►C3 Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai: ◄
HU
Légzési problémák esetén:
MT
Jekk tkun qed tbati minn sintomi respiratorji:
NL
Bij ademhalingssymptomen:
PL
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego:
PT
Em caso de sintomas respiratórios:
RO
În caz de simptome respiratorii:
SK
Pri sťaženom dýchaní:
SL
Pri respiratornih simptomih:
FI
Jos ilmenee hengitysoireita:
SV
Vid besvär i luftvägarna:
P342
Language
P342
P342
Language
Language
BG
При симптоми на затруднено дишане:
BG
BG
При симптоми на затруднено дишане:
При симптоми на затруднено дишане:
ES
En caso de síntomas respiratorios:
ES
ES
En caso de síntomas respiratorios:
En caso de síntomas respiratorios:
CS
Při dýchacích potížích:
CS
CS
Při dýchacích potížích:
Při dýchacích potížích:
DA
Ved luftvejssymptomer:
DA
DA
Ved luftvejssymptomer:
Ved luftvejssymptomer:
DE
Bei Symptomen der Atemwege:
DE
DE
Bei Symptomen der Atemwege:
Bei Symptomen der Atemwege:
ET
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral:
ET
ET
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral:
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral:
EL
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα:
EL
EL
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα:
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα:
EN
If experiencing respiratory symptoms:
EN
EN
If experiencing respiratory symptoms:
If experiencing respiratory symptoms:
FR
En cas de symptômes respiratoires:
FR
FR
En cas de symptômes respiratoires:
En cas de symptômes respiratoires:
GA
I gcás siomptóm riospráide:
GA
GA
I gcás siomptóm riospráide:
I gcás siomptóm riospráide:
HR
Pri otežanom disanju:
HR
HR
Pri otežanom disanju:
Pri otežanom disanju:
IT
In caso di sintomi respiratori:
IT
IT
In caso di sintomi respiratori:
In caso di sintomi respiratori:
LV
Ja rodas elpošanas traucējumu simptomi:
LV
LV
Ja rodas elpošanas traucējumu simptomi:
Ja rodas elpošanas traucējumu simptomi:
LT
►C3 Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai: ◄
LT
LT
►C3 Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai: ◄
►C3 Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai: ◄ ►C3 ►C3 ►C3 ◄
HU
Légzési problémák esetén:
HU
HU
Légzési problémák esetén:
Légzési problémák esetén:
MT
Jekk tkun qed tbati minn sintomi respiratorji:
MT
MT
Jekk tkun qed tbati minn sintomi respiratorji:
Jekk tkun qed tbati minn sintomi respiratorji:
NL
Bij ademhalingssymptomen:
NL
NL
Bij ademhalingssymptomen:
Bij ademhalingssymptomen:
PL
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego:
PL
PL
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego:
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego:
PT
Em caso de sintomas respiratórios:
PT
PT
Em caso de sintomas respiratórios:
Em caso de sintomas respiratórios:
RO
În caz de simptome respiratorii:
RO
RO
În caz de simptome respiratorii:
În caz de simptome respiratorii:
SK
Pri sťaženom dýchaní:
SK
SK
Pri sťaženom dýchaní:
Pri sťaženom dýchaní:
SL
Pri respiratornih simptomih:
SL
SL
Pri respiratornih simptomih:
Pri respiratornih simptomih:
FI
Jos ilmenee hengitysoireita:
FI
FI
Jos ilmenee hengitysoireita:
Jos ilmenee hengitysoireita:
SV
Vid besvär i luftvägarna:
SV
SV
Vid besvär i luftvägarna:
Vid besvär i luftvägarna:
|
P351 |
Language |
|
|
|
BG |
Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. |
|
|
ES |
Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. |
|
|
CS |
Několik minut opatrně oplachujte vodou. |
|
|
DA |
Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. |
|
|
DE |
Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. |
|
|
ET |
Loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. |
|
|
EL |
Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. |
|
|
EN |
Rinse cautiously with water for several minutes. |
|
|
FR |
Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. |
|
|
GA |
Sruthlaítear go faichilleach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. |
|
|
HR |
Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. |
|
|
IT |
Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. |
|
|
LV |
Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. |
|
|
LT |
Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. |
|
|
HU |
Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül. |
|
|
MT |
Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. |
|
|
NL |
Voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten. |
|
|
PL |
Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. |
|
|
PT |
Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. |
|
|
RO |
Clătiți cu atenție cu apă, timp de mai multe minute. |
|
|
SK |
Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou. |
|
|
SL |
Previdno izpirati z vodo nekaj minut. |
|
|
FI |
Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. |
|
|
SV |
Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. |
|
P351 |
Language |
|
|
|
BG |
Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. |
|
|
ES |
Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. |
|
|
CS |
Několik minut opatrně oplachujte vodou. |
|
|
DA |
Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. |
|
|
DE |
Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. |
|
|
ET |
Loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. |
|
|
EL |
Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. |
|
|
EN |
Rinse cautiously with water for several minutes. |
|
|
FR |
Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. |
|
|
GA |
Sruthlaítear go faichilleach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. |
|
|
HR |
Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. |
|
|
IT |
Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. |
|
|
LV |
Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. |
|
|
LT |
Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. |
|
|
HU |
Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül. |
|
|
MT |
Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. |
|
|
NL |
Voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten. |
|
|
PL |
Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. |
|
|
PT |
Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. |
|
|
RO |
Clătiți cu atenție cu apă, timp de mai multe minute. |
|
|
SK |
Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou. |
|
|
SL |
Previdno izpirati z vodo nekaj minut. |
|
|
FI |
Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. |
|
|
SV |
Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. |
P351
Language
BG
Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.
ES
Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos.
CS
Několik minut opatrně oplachujte vodou.
DA
Skyl forsigtigt med vand i flere minutter.
DE
Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen.
ET
Loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega.
EL
Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά.
EN
Rinse cautiously with water for several minutes.
FR
Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes.
GA
Sruthlaítear go faichilleach le huisce ar feadh roinnt nóiméad.
HR
Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta.
IT
Sciacquare accuratamente per parecchi minuti.
LV
Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.
LT
Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes.
HU
Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül.
MT
Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti.
NL
Voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten.
PL
Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut.
PT
Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos.
RO
Clătiți cu atenție cu apă, timp de mai multe minute.
SK
Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou.
SL
Previdno izpirati z vodo nekaj minut.
FI
Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.
SV
Skölj försiktigt med vatten i flera minuter.
P351
Language
P351
P351
Language
Language
BG
Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.
BG
BG
Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.
Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.
ES
Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos.
ES
ES
Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos.
Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos.
CS
Několik minut opatrně oplachujte vodou.
CS
CS
Několik minut opatrně oplachujte vodou.
Několik minut opatrně oplachujte vodou.
DA
Skyl forsigtigt med vand i flere minutter.
DA
DA
Skyl forsigtigt med vand i flere minutter.
Skyl forsigtigt med vand i flere minutter.
DE
Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen.
DE
DE
Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen.
Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen.
ET
Loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega.
ET
ET
Loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega.
Loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega.
EL
Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά.
EL
EL
Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά.
Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά.
EN
Rinse cautiously with water for several minutes.
EN
EN
Rinse cautiously with water for several minutes.
Rinse cautiously with water for several minutes.
FR
Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes.
FR
FR
Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes.
Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes.
GA
Sruthlaítear go faichilleach le huisce ar feadh roinnt nóiméad.
GA
GA
Sruthlaítear go faichilleach le huisce ar feadh roinnt nóiméad.
Sruthlaítear go faichilleach le huisce ar feadh roinnt nóiméad.
HR
Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta.
HR
HR
Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta.
Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta.
IT
Sciacquare accuratamente per parecchi minuti.
IT
IT
Sciacquare accuratamente per parecchi minuti.
Sciacquare accuratamente per parecchi minuti.
LV
Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.
LV
LV
Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.
Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.
LT
Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes.
LT
LT
Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes.
Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes.
HU
Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül.
HU
HU
Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül.
Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül.
MT
Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti.
MT
MT
Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti.
Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti.
NL
Voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten.
NL
NL
Voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten.
Voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten.
PL
Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut.
PL
PL
Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut.
Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut.
PT
Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos.
PT
PT
Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos.
Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos.
RO
Clătiți cu atenție cu apă, timp de mai multe minute.
RO
RO
Clătiți cu atenție cu apă, timp de mai multe minute.
Clătiți cu atenție cu apă, timp de mai multe minute.
SK
Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou.
SK
SK
Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou.
Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou.
SL
Previdno izpirati z vodo nekaj minut.
SL
SL
Previdno izpirati z vodo nekaj minut.
Previdno izpirati z vodo nekaj minut.
FI
Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.
FI
FI
Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.
Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.
SV
Skölj försiktigt med vatten i flera minuter.
SV
SV
Skölj försiktigt med vatten i flera minuter.
Skölj försiktigt med vatten i flera minuter.
|
P352 |
Language |
|
|
|
BG |
Измийте обилно с вода/… |
|
|
ES |
Lavar con abundante agua/… |
|
|
CS |
Omyjte velkým množstvím vody/… |
|
|
DA |
Vask med rigeligt vand/… |
|
|
DE |
Mit viel Wasser/…/waschen. |
|
|
ET |
Pesta rohke veega/… |
|
|
EL |
Πλύντε με άφθονο νερό/… |
|
|
EN |
Wash with plenty of water/… |
|
|
FR |
Laver abondamment à l’eau/… |
|
|
GA |
Nigh le neart uisce/… |
|
|
HR |
Oprati velikom količinom vode/… |
|
|
IT |
Lavare abbondantemente con acqua/… |
|
|
LV |
Nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu. |
|
|
LT |
Plauti dideliu vandens kiekiu/… |
|
|
HU |
Lemosás bő vízzel/…. |
|
|
MT |
Baħbaħ b’ħafna ilma/… |
|
|
NL |
Met veel water/… wassen. |
|
|
PL |
Umyć dużą ilością wody/… |
|
|
PT |
Lavar abundantemente com água/… |
|
|
RO |
Spălați cu multă apă/… |
|
|
SK |
Umyte veľkým množstvom vody/… |
|
|
SL |
Umiti z veliko vode/… |
|
|
FI |
Pese runsaalla vedellä/… |
|
|
SV |
Tvätta med mycket vatten/… |
|
P352 |
Language |
|
|
|
BG |
Измийте обилно с вода/… |
|
|
ES |
Lavar con abundante agua/… |
|
|
CS |
Omyjte velkým množstvím vody/… |
|
|
DA |
Vask med rigeligt vand/… |
|
|
DE |
Mit viel Wasser/…/waschen. |
|
|
ET |
Pesta rohke veega/… |
|
|
EL |
Πλύντε με άφθονο νερό/… |
|
|
EN |
Wash with plenty of water/… |
|
|
FR |
Laver abondamment à l’eau/… |
|
|
GA |
Nigh le neart uisce/… |
|
|
HR |
Oprati velikom količinom vode/… |
|
|
IT |
Lavare abbondantemente con acqua/… |
|
|
LV |
Nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu. |
|
|
LT |
Plauti dideliu vandens kiekiu/… |
|
|
HU |
Lemosás bő vízzel/…. |
|
|
MT |
Baħbaħ b’ħafna ilma/… |
|
|
NL |
Met veel water/… wassen. |
|
|
PL |
Umyć dużą ilością wody/… |
|
|
PT |
Lavar abundantemente com água/… |
|
|
RO |
Spălați cu multă apă/… |
|
|
SK |
Umyte veľkým množstvom vody/… |
|
|
SL |
Umiti z veliko vode/… |
|
|
FI |
Pese runsaalla vedellä/… |
|
|
SV |
Tvätta med mycket vatten/… |
P352
Language
BG
Измийте обилно с вода/…
ES
Lavar con abundante agua/…
CS
Omyjte velkým množstvím vody/…
DA
Vask med rigeligt vand/…
DE
Mit viel Wasser/…/waschen.
ET
Pesta rohke veega/…
EL
Πλύντε με άφθονο νερό/…
EN
Wash with plenty of water/…
FR
Laver abondamment à l’eau/…
GA
Nigh le neart uisce/…
HR
Oprati velikom količinom vode/…
IT
Lavare abbondantemente con acqua/…
LV
Nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu.
LT
Plauti dideliu vandens kiekiu/…
HU
Lemosás bő vízzel/….
MT
Baħbaħ b’ħafna ilma/…
NL
Met veel water/… wassen.
PL
Umyć dużą ilością wody/…
PT
Lavar abundantemente com água/…
RO
Spălați cu multă apă/…
SK
Umyte veľkým množstvom vody/…
SL
Umiti z veliko vode/…
FI
Pese runsaalla vedellä/…
SV
Tvätta med mycket vatten/…
P352
Language
P352
P352
Language
Language
BG
Измийте обилно с вода/…
BG
BG
Измийте обилно с вода/…
Измийте обилно с вода/…
ES
Lavar con abundante agua/…
ES
ES
Lavar con abundante agua/…
Lavar con abundante agua/…
CS
Omyjte velkým množstvím vody/…
CS
CS
Omyjte velkým množstvím vody/…
Omyjte velkým množstvím vody/…
DA
Vask med rigeligt vand/…
DA
DA
Vask med rigeligt vand/…
Vask med rigeligt vand/…
DE
Mit viel Wasser/…/waschen.
DE
DE
Mit viel Wasser/…/waschen.
Mit viel Wasser/…/waschen.
ET
Pesta rohke veega/…
ET
ET
Pesta rohke veega/…
Pesta rohke veega/…
EL
Πλύντε με άφθονο νερό/…
EL
EL
Πλύντε με άφθονο νερό/…
Πλύντε με άφθονο νερό/…
EN
Wash with plenty of water/…
EN
EN
Wash with plenty of water/…
Wash with plenty of water/…
FR
Laver abondamment à l’eau/…
FR
FR
Laver abondamment à l’eau/…
Laver abondamment à l’eau/…
GA
Nigh le neart uisce/…
GA
GA
Nigh le neart uisce/…
Nigh le neart uisce/…
HR
Oprati velikom količinom vode/…
HR
HR
Oprati velikom količinom vode/…
Oprati velikom količinom vode/…
IT
Lavare abbondantemente con acqua/…
IT
IT
Lavare abbondantemente con acqua/…
Lavare abbondantemente con acqua/…
LV
Nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu.
LV
LV
Nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu.
Nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu.
LT
Plauti dideliu vandens kiekiu/…
LT
LT
Plauti dideliu vandens kiekiu/…
Plauti dideliu vandens kiekiu/…
HU
Lemosás bő vízzel/….
HU
HU
Lemosás bő vízzel/….
Lemosás bő vízzel/….
MT
Baħbaħ b’ħafna ilma/…
MT
MT
Baħbaħ b’ħafna ilma/…
Baħbaħ b’ħafna ilma/…
NL
Met veel water/… wassen.
NL
NL
Met veel water/… wassen.
Met veel water/… wassen.
PL
Umyć dużą ilością wody/…
PL
PL
Umyć dużą ilością wody/…
Umyć dużą ilością wody/…
PT
Lavar abundantemente com água/…
PT
PT
Lavar abundantemente com água/…
Lavar abundantemente com água/…
RO
Spălați cu multă apă/…
RO
RO
Spălați cu multă apă/…
Spălați cu multă apă/…
SK
Umyte veľkým množstvom vody/…
SK
SK
Umyte veľkým množstvom vody/…
Umyte veľkým množstvom vody/…
SL
Umiti z veliko vode/…
SL
SL
Umiti z veliko vode/…
Umiti z veliko vode/…
FI
Pese runsaalla vedellä/…
FI
FI
Pese runsaalla vedellä/…
Pese runsaalla vedellä/…
SV
Tvätta med mycket vatten/…
SV
SV
Tvätta med mycket vatten/…
Tvätta med mycket vatten/…
|
P353 |
Language |
|
|
|
BG |
Облейте кожата с вода [или вземете душ]. |
|
|
ES |
Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. |
|
|
CS |
Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte]. |
|
|
DA |
Skyl [eller brus] huden med vand. |
|
|
DE |
Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. |
|
|
ET |
Loputada nahka veega [või loputada duši all]. |
|
|
EL |
Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους]. |
|
|
EN |
Rinse skin with water [or shower]. |
|
|
FR |
Rincer la peau à l'eau [ou se doucher]. |
|
|
GA |
Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh]. |
|
|
HR |
Isprati kožu vodom [ili tuširanjem]. |
|
|
IT |
Sciacquare la pelle [o fare una doccia]. |
|
|
LV |
Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā]. |
|
|
LT |
Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle]. |
|
|
HU |
A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás]. |
|
|
MT |
Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer]. |
|
|
NL |
Huid met water afspoelen [of afdouchen]. |
|
|
PL |
Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. |
|
|
PT |
Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. |
|
|
RO |
Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș]. |
|
|
SK |
Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou]. |
|
|
SL |
Kožo izprati z vodo [ali prho]. |
|
|
FI |
Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta]. |
|
|
SV |
Skölj huden med vatten [eller duscha]. |
|
P353 |
Language |
|
|
|
BG |
Облейте кожата с вода [или вземете душ]. |
|
|
ES |
Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. |
|
|
CS |
Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte]. |
|
|
DA |
Skyl [eller brus] huden med vand. |
|
|
DE |
Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. |
|
|
ET |
Loputada nahka veega [või loputada duši all]. |
|
|
EL |
Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους]. |
|
|
EN |
Rinse skin with water [or shower]. |
|
|
FR |
Rincer la peau à l'eau [ou se doucher]. |
|
|
GA |
Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh]. |
|
|
HR |
Isprati kožu vodom [ili tuširanjem]. |
|
|
IT |
Sciacquare la pelle [o fare una doccia]. |
|
|
LV |
Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā]. |
|
|
LT |
Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle]. |
|
|
HU |
A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás]. |
|
|
MT |
Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer]. |
|
|
NL |
Huid met water afspoelen [of afdouchen]. |
|
|
PL |
Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. |
|
|
PT |
Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. |
|
|
RO |
Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș]. |
|
|
SK |
Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou]. |
|
|
SL |
Kožo izprati z vodo [ali prho]. |
|
|
FI |
Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta]. |
|
|
SV |
Skölj huden med vatten [eller duscha]. |
P353
Language
BG
Облейте кожата с вода [или вземете душ].
ES
Enjuagar la piel con agua [o ducharse].
CS
Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].
DA
Skyl [eller brus] huden med vand.
DE
Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].
ET
Loputada nahka veega [või loputada duši all].
EL
Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους].
EN
Rinse skin with water [or shower].
FR
Rincer la peau à l'eau [ou se doucher].
GA
Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh].
HR
Isprati kožu vodom [ili tuširanjem].
IT
Sciacquare la pelle [o fare una doccia].
LV
Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā].
LT
Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle].
HU
A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás].
MT
Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer].
NL
Huid met water afspoelen [of afdouchen].
PL
Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem].
PT
Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche].
RO
Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș].
SK
Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou].
SL
Kožo izprati z vodo [ali prho].
FI
Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta].
SV
Skölj huden med vatten [eller duscha].
P353
Language
P353
P353
Language
Language
BG
Облейте кожата с вода [или вземете душ].
BG
BG
Облейте кожата с вода [или вземете душ].
Облейте кожата с вода [или вземете душ].
ES
Enjuagar la piel con agua [o ducharse].
ES
ES
Enjuagar la piel con agua [o ducharse].
Enjuagar la piel con agua [o ducharse].
CS
Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].
CS
CS
Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].
Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].
DA
Skyl [eller brus] huden med vand.
DA
DA
Skyl [eller brus] huden med vand.
Skyl [eller brus] huden med vand.
DE
Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].
DE
DE
Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].
Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].
ET
Loputada nahka veega [või loputada duši all].
ET
ET
Loputada nahka veega [või loputada duši all].
Loputada nahka veega [või loputada duši all].
EL
Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους].
EL
EL
Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους].
Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους].
EN
Rinse skin with water [or shower].
EN
EN
Rinse skin with water [or shower].
Rinse skin with water [or shower].
FR
Rincer la peau à l'eau [ou se doucher].
FR
FR
Rincer la peau à l'eau [ou se doucher].
Rincer la peau à l'eau [ou se doucher].
GA
Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh].
GA
GA
Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh].
Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh].
HR
Isprati kožu vodom [ili tuširanjem].
HR
HR
Isprati kožu vodom [ili tuširanjem].
Isprati kožu vodom [ili tuširanjem].
IT
Sciacquare la pelle [o fare una doccia].
IT
IT
Sciacquare la pelle [o fare una doccia].
Sciacquare la pelle [o fare una doccia].
LV
Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā].
LV
LV
Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā].
Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā].
LT
Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle].
LT
LT
Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle].
Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle].
HU
A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás].
HU
HU
A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás].
A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás].
MT
Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer].
MT
MT
Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer].
Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer].
NL
Huid met water afspoelen [of afdouchen].
NL
NL
Huid met water afspoelen [of afdouchen].
Huid met water afspoelen [of afdouchen].
PL
Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem].
PL
PL
Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem].
Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem].
PT
Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche].
PT
PT
Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche].
Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche].
RO
Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș].
RO
RO
Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș].
Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș].
SK
Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou].
SK
SK
Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou].
Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou].
SL
Kožo izprati z vodo [ali prho].
SL
SL
Kožo izprati z vodo [ali prho].
Kožo izprati z vodo [ali prho].
FI
Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta].
FI
FI
Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta].
Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta].
SV
Skölj huden med vatten [eller duscha].
SV
SV
Skölj huden med vatten [eller duscha].
Skölj huden med vatten [eller duscha].
|
P360 |
Language |
|
|
|
BG |
Незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. |
|
|
ES |
Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa. |
|
|
CS |
Kontaminovaný oděv a kůži okamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte. |
|
|
DA |
Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes. |
|
|
DE |
Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. |
|
|
ET |
Saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada. |
|
|
EL |
Ξεπλύνετε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα. |
|
|
EN |
Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes. |
|
|
FR |
Rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever. |
|
|
GA |
Sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula mbaineann an duine na héadaí de. |
|
|
HR |
Odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće. |
|
|
IT |
Sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti. |
|
|
LV |
Nekavējoties noskalot piesārņoto apģērbu un skarto ādu ar lielu daudzumu ūdens pirms apģērba novilkšanas. |
|
|
LT |
Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens. |
|
|
HU |
A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni. |
|
|
MT |
Laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies. |
|
|
NL |
Verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken. |
|
|
PL |
Natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży. |
|
|
PT |
Enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir. |
|
|
RO |
Clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei. |
|
|
SK |
Kontaminovaný odev a pokožku ihneď opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte. |
|
|
SL |
Takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil. |
|
|
FI |
Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista. |
|
|
SV |
Skölj genast nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna. |
|
P360 |
Language |
|
|
|
BG |
Незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. |
|
|
ES |
Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa. |
|
|
CS |
Kontaminovaný oděv a kůži okamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte. |
|
|
DA |
Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes. |
|
|
DE |
Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. |
|
|
ET |
Saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada. |
|
|
EL |
Ξεπλύνετε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα. |
|
|
EN |
Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes. |
|
|
FR |
Rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever. |
|
|
GA |
Sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula mbaineann an duine na héadaí de. |
|
|
HR |
Odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće. |
|
|
IT |
Sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti. |
|
|
LV |
Nekavējoties noskalot piesārņoto apģērbu un skarto ādu ar lielu daudzumu ūdens pirms apģērba novilkšanas. |
|
|
LT |
Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens. |
|
|
HU |
A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni. |
|
|
MT |
Laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies. |
|
|
NL |
Verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken. |
|
|
PL |
Natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży. |
|
|
PT |
Enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir. |
|
|
RO |
Clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei. |
|
|
SK |
Kontaminovaný odev a pokožku ihneď opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte. |
|
|
SL |
Takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil. |
|
|
FI |
Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista. |
|
|
SV |
Skölj genast nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna. |
P360
Language
BG
Незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите.
ES
Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa.
CS
Kontaminovaný oděv a kůži okamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte.
DA
Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes.
DE
Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen.
ET
Saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada.
EL
Ξεπλύνετε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
EN
Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes.
FR
Rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever.
GA
Sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula mbaineann an duine na héadaí de.
HR
Odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće.
IT
Sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti.
LV
Nekavējoties noskalot piesārņoto apģērbu un skarto ādu ar lielu daudzumu ūdens pirms apģērba novilkšanas.
LT
Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens.
HU
A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni.
MT
Laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies.
NL
Verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken.
PL
Natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży.
PT
Enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir.
RO
Clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei.
SK
Kontaminovaný odev a pokožku ihneď opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte.
SL
Takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil.
FI
Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista.
SV
Skölj genast nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna.
P360
Language
P360
P360
Language
Language
BG
Незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите.
BG
BG
Незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите.
Незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите.
ES
Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa.
ES
ES
Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa.
Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa.
CS
Kontaminovaný oděv a kůži okamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte.
CS
CS
Kontaminovaný oděv a kůži okamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte.
Kontaminovaný oděv a kůži okamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte.
DA
Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes.
DA
DA
Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes.
Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes.
DE
Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen.
DE
DE
Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen.
Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen.
ET
Saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada.
ET
ET
Saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada.
Saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada.
EL
Ξεπλύνετε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
EL
EL
Ξεπλύνετε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
Ξεπλύνετε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
EN
Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes.
EN
EN
Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes.
Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes.
FR
Rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever.
FR
FR
Rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever.
Rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever.
GA
Sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula mbaineann an duine na héadaí de.
GA
GA
Sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula mbaineann an duine na héadaí de.
Sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula mbaineann an duine na héadaí de.
HR
Odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće.
HR
HR
Odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće.
Odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće.
IT
Sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti.
IT
IT
Sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti.
Sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti.
LV
Nekavējoties noskalot piesārņoto apģērbu un skarto ādu ar lielu daudzumu ūdens pirms apģērba novilkšanas.
LV
LV
Nekavējoties noskalot piesārņoto apģērbu un skarto ādu ar lielu daudzumu ūdens pirms apģērba novilkšanas.
Nekavējoties noskalot piesārņoto apģērbu un skarto ādu ar lielu daudzumu ūdens pirms apģērba novilkšanas.
LT
Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens.
LT
LT
Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens.
Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens.
HU
A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni.
HU
HU
A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni.
A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni.
MT
Laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies.
MT
MT
Laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies.
Laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies.
NL
Verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken.
NL
NL
Verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken.
Verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken.
PL
Natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży.
PL
PL
Natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży.
Natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży.
PT
Enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir.
PT
PT
Enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir.
Enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir.
RO
Clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei.
RO
RO
Clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei.
Clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei.
SK
Kontaminovaný odev a pokožku ihneď opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte.
SK
SK
Kontaminovaný odev a pokožku ihneď opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte.
Kontaminovaný odev a pokožku ihneď opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte.
SL
Takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil.
SL
SL
Takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil.
Takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil.
FI
Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista.
FI
FI
Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista.
Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista.
SV
Skölj genast nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna.
SV
SV
Skölj genast nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna.
Skölj genast nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna.
|
P361 |
Language |
|
|
|
BG |
Незабавно свалете цялото замърсено облекло. |
|
|
ES |
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. |
|
|
CS |
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. |
|
|
DA |
Alt tilsmudset tøj tages straks af. |
|
|
DE |
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. |
|
|
ET |
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad. |
|
|
EL |
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. |
|
|
EN |
Take off immediately all contaminated clothing. |
|
|
FR |
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. |
|
|
GA |
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. |
|
|
HR |
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću. |
|
|
IT |
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati. |
|
|
LV |
Novilkt nekavējoties visu piesārņoto apģērbu. |
|
|
LT |
Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. |
|
|
HU |
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. |
|
|
MT |
Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha. |
|
|
NL |
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. |
|
|
PL |
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. |
|
|
PT |
Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. |
|
|
RO |
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. |
|
|
SK |
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte. |
|
|
SL |
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. |
|
|
FI |
Riisu saastunut vaatetus välittömästi. |
|
|
SV |
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. |
|
P361 |
Language |
|
|
|
BG |
Незабавно свалете цялото замърсено облекло. |
|
|
ES |
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. |
|
|
CS |
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. |
|
|
DA |
Alt tilsmudset tøj tages straks af. |
|
|
DE |
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. |
|
|
ET |
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad. |
|
|
EL |
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. |
|
|
EN |
Take off immediately all contaminated clothing. |
|
|
FR |
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. |
|
|
GA |
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. |
|
|
HR |
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću. |
|
|
IT |
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati. |
|
|
LV |
Novilkt nekavējoties visu piesārņoto apģērbu. |
|
|
LT |
Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. |
|
|
HU |
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. |
|
|
MT |
Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha. |
|
|
NL |
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. |
|
|
PL |
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. |
|
|
PT |
Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. |
|
|
RO |
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. |
|
|
SK |
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte. |
|
|
SL |
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. |
|
|
FI |
Riisu saastunut vaatetus välittömästi. |
|
|
SV |
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. |
P361
Language
BG
Незабавно свалете цялото замърсено облекло.
ES
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas.
CS
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte.
DA
Alt tilsmudset tøj tages straks af.
DE
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen.
ET
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad.
EL
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα.
EN
Take off immediately all contaminated clothing.
FR
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés.
GA
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir.
HR
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću.
IT
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati.
LV
Novilkt nekavējoties visu piesārņoto apģērbu.
LT
Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius.
HU
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni.
MT
Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha.
NL
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken.
PL
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież.
PT
Retirar imediatamente toda a roupa contaminada.
RO
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată.
SK
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.
SL
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
FI
Riisu saastunut vaatetus välittömästi.
SV
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder.
P361
Language
P361
P361
Language
Language
BG
Незабавно свалете цялото замърсено облекло.
BG
BG
Незабавно свалете цялото замърсено облекло.
Незабавно свалете цялото замърсено облекло.
ES
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas.
ES
ES
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas.
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas.
CS
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte.
CS
CS
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte.
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte.
DA
Alt tilsmudset tøj tages straks af.
DA
DA
Alt tilsmudset tøj tages straks af.
Alt tilsmudset tøj tages straks af.
DE
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen.
DE
DE
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen.
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen.
ET
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad.
ET
ET
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad.
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad.
EL
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα.
EL
EL
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα.
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα.
EN
Take off immediately all contaminated clothing.
EN
EN
Take off immediately all contaminated clothing.
Take off immediately all contaminated clothing.
FR
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés.
FR
FR
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés.
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés.
GA
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir.
GA
GA
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir.
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir.
HR
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću.
HR
HR
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću.
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću.
IT
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati.
IT
IT
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati.
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati.
LV
Novilkt nekavējoties visu piesārņoto apģērbu.
LV
LV
Novilkt nekavējoties visu piesārņoto apģērbu.
Novilkt nekavējoties visu piesārņoto apģērbu.
LT
Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius.
LT
LT
Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius.
Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius.
HU
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni.
HU
HU
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni.
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni.
MT
Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha.
MT
MT
Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha.
Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha.
NL
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken.
NL
NL
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken.
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken.
PL
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież.
PL
PL
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież.
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież.
PT
Retirar imediatamente toda a roupa contaminada.
PT
PT
Retirar imediatamente toda a roupa contaminada.
Retirar imediatamente toda a roupa contaminada.
RO
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată.
RO
RO
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată.
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată.
SK
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.
SK
SK
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.
SL
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
SL
SL
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
FI
Riisu saastunut vaatetus välittömästi.
FI
FI
Riisu saastunut vaatetus välittömästi.
Riisu saastunut vaatetus välittömästi.
SV
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder.
SV
SV
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder.
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder.
|
P362 |
Language |
|
|
|
BG |
Свалете замърсеното облекло. |
|
|
ES |
Quitar las prendas contaminadas. |
|
|
CS |
Kontaminovaný oděv svlékněte. |
|
|
DA |
Alt tilsmudset tøj tages af. |
|
|
DE |
Kontaminierte Kleidung ausziehen. |
|
|
ET |
Võtta saastunud rõivad seljast. |
|
|
EL |
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα. |
|
|
EN |
Take off contaminated clothing. |
|
|
FR |
Enlever les vêtements contaminés. |
|
|
GA |
Bain díot aon éadaí éillithe. |
|
|
HR |
Skinuti zagađenu odjeću. |
|
|
IT |
Togliere gli indumenti contaminati. |
|
|
LV |
Novilkt piesārņoto apģērbu. |
|
|
LT |
Nuvilkti užterštus drabužius. |
|
|
HU |
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni. |
|
|
MT |
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati. |
|
|
NL |
Verontreinigde kleding uittrekken. |
|
|
PL |
Zdjąć zanieczyszczoną odzież. |
|
|
PT |
Retirar a roupa contaminada. |
|
|
RO |
Scoateți îmbrăcămintea contaminată. |
|
|
SK |
Kontaminovaný odev vyzlečte. |
|
|
SL |
Sleči kontaminirana oblačila. |
|
|
FI |
Riisu saastunut vaatetus. |
|
|
SV |
Ta av nedstänkta kläder. |
|
P362 |
Language |
|
|
|
BG |
Свалете замърсеното облекло. |
|
|
ES |
Quitar las prendas contaminadas. |
|
|
CS |
Kontaminovaný oděv svlékněte. |
|
|
DA |
Alt tilsmudset tøj tages af. |
|
|
DE |
Kontaminierte Kleidung ausziehen. |
|
|
ET |
Võtta saastunud rõivad seljast. |
|
|
EL |
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα. |
|
|
EN |
Take off contaminated clothing. |
|
|
FR |
Enlever les vêtements contaminés. |
|
|
GA |
Bain díot aon éadaí éillithe. |
|
|
HR |
Skinuti zagađenu odjeću. |
|
|
IT |
Togliere gli indumenti contaminati. |
|
|
LV |
Novilkt piesārņoto apģērbu. |
|
|
LT |
Nuvilkti užterštus drabužius. |
|
|
HU |
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni. |
|
|
MT |
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati. |
|
|
NL |
Verontreinigde kleding uittrekken. |
|
|
PL |
Zdjąć zanieczyszczoną odzież. |
|
|
PT |
Retirar a roupa contaminada. |
|
|
RO |
Scoateți îmbrăcămintea contaminată. |
|
|
SK |
Kontaminovaný odev vyzlečte. |
|
|
SL |
Sleči kontaminirana oblačila. |
|
|
FI |
Riisu saastunut vaatetus. |
|
|
SV |
Ta av nedstänkta kläder. |
P362
Language
BG
Свалете замърсеното облекло.
ES
Quitar las prendas contaminadas.
CS
Kontaminovaný oděv svlékněte.
DA
Alt tilsmudset tøj tages af.
DE
Kontaminierte Kleidung ausziehen.
ET
Võtta saastunud rõivad seljast.
EL
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα.
EN
Take off contaminated clothing.
FR
Enlever les vêtements contaminés.
GA
Bain díot aon éadaí éillithe.
HR
Skinuti zagađenu odjeću.
IT
Togliere gli indumenti contaminati.
LV
Novilkt piesārņoto apģērbu.
LT
Nuvilkti užterštus drabužius.
HU
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni.
MT
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati.
NL
Verontreinigde kleding uittrekken.
PL
Zdjąć zanieczyszczoną odzież.
PT
Retirar a roupa contaminada.
RO
Scoateți îmbrăcămintea contaminată.
SK
Kontaminovaný odev vyzlečte.
SL
Sleči kontaminirana oblačila.
FI
Riisu saastunut vaatetus.
SV
Ta av nedstänkta kläder.
P362
Language
P362
P362
Language
Language
BG
Свалете замърсеното облекло.
BG
BG
Свалете замърсеното облекло.
Свалете замърсеното облекло.
ES
Quitar las prendas contaminadas.
ES
ES
Quitar las prendas contaminadas.
Quitar las prendas contaminadas.
CS
Kontaminovaný oděv svlékněte.
CS
CS
Kontaminovaný oděv svlékněte.
Kontaminovaný oděv svlékněte.
DA
Alt tilsmudset tøj tages af.
DA
DA
Alt tilsmudset tøj tages af.
Alt tilsmudset tøj tages af.
DE
Kontaminierte Kleidung ausziehen.
DE
DE
Kontaminierte Kleidung ausziehen.
Kontaminierte Kleidung ausziehen.
ET
Võtta saastunud rõivad seljast.
ET
ET
Võtta saastunud rõivad seljast.
Võtta saastunud rõivad seljast.
EL
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα.
EL
EL
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα.
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα.
EN
Take off contaminated clothing.
EN
EN
Take off contaminated clothing.
Take off contaminated clothing.
FR
Enlever les vêtements contaminés.
FR
FR
Enlever les vêtements contaminés.
Enlever les vêtements contaminés.
GA
Bain díot aon éadaí éillithe.
GA
GA
Bain díot aon éadaí éillithe.
Bain díot aon éadaí éillithe.
HR
Skinuti zagađenu odjeću.
HR
HR
Skinuti zagađenu odjeću.
Skinuti zagađenu odjeću.
IT
Togliere gli indumenti contaminati.
IT
IT
Togliere gli indumenti contaminati.
Togliere gli indumenti contaminati.
LV
Novilkt piesārņoto apģērbu.
LV
LV
Novilkt piesārņoto apģērbu.
Novilkt piesārņoto apģērbu.
LT
Nuvilkti užterštus drabužius.
LT
LT
Nuvilkti užterštus drabužius.
Nuvilkti užterštus drabužius.
HU
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni.
HU
HU
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni.
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni.
MT
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati.
MT
MT
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati.
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati.
NL
Verontreinigde kleding uittrekken.
NL
NL
Verontreinigde kleding uittrekken.
Verontreinigde kleding uittrekken.
PL
Zdjąć zanieczyszczoną odzież.
PL
PL
Zdjąć zanieczyszczoną odzież.
Zdjąć zanieczyszczoną odzież.
PT
Retirar a roupa contaminada.
PT
PT
Retirar a roupa contaminada.
Retirar a roupa contaminada.
RO
Scoateți îmbrăcămintea contaminată.
RO
RO
Scoateți îmbrăcămintea contaminată.
Scoateți îmbrăcămintea contaminată.
SK
Kontaminovaný odev vyzlečte.
SK
SK
Kontaminovaný odev vyzlečte.
Kontaminovaný odev vyzlečte.
SL
Sleči kontaminirana oblačila.
SL
SL
Sleči kontaminirana oblačila.
Sleči kontaminirana oblačila.
FI
Riisu saastunut vaatetus.
FI
FI
Riisu saastunut vaatetus.
Riisu saastunut vaatetus.
SV
Ta av nedstänkta kläder.
SV
SV
Ta av nedstänkta kläder.
Ta av nedstänkta kläder.
|
P363 |
Language |
|
|
|
BG |
Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба. |
|
|
ES |
Lavar las prendas contaminadas antes de volver a usarlas. |
|
|
CS |
Kontaminovaný oděv před opětovným použitím vyperte. |
|
|
DA |
Tilsmudset tøj skal vaskes, før det kan anvendes igen. |
|
|
DE |
Kontaminierte Kleidung vor erneutem Tragen waschen. |
|
|
ET |
Saastunud rõivad enne järgmist kasutamist pesta. |
|
|
EL |
Πλύνετε τα μολυσμένα ενδύματα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
|
EN |
Wash contaminated clothing before reuse. |
|
|
FR |
Laver les vêtements contaminés avant réutilisation. |
|
|
GA |
Nigh éadaí éillithe sula ndéanfar iad a athúsáid. |
|
|
HR |
Oprati zagađenu odjeću prije ponovne uporabe. |
|
|
IT |
Lavare gli indumenti contaminati prima di indossarli nuovamente. |
|
|
LV |
Pirms atkārtotas lietošanas piesārņoto apģērbu izmazgāt. |
|
|
LT |
Užterštus drabužius išskalbti prieš vėl juos apsivelkant. |
|
|
HU |
A szennyezett ruhát újbóli használat előtt ki kell mosni. |
|
|
MT |
Aħsel il-ħwejjeġ kontaminati qabel terġa’ tużahom. |
|
|
NL |
Verontreinigde kleding wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. |
|
|
PL |
Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem. |
|
|
PT |
Lavar a roupa contaminada antes de a voltar a usar. |
|
|
RO |
Spălați îmbracămintea contaminată, înainte de reutilizare. |
|
|
SK |
Kontaminovaný odev pred ďalším použitím vyperte. |
|
|
SL |
Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo. |
|
|
FI |
Pese saastunut vaatetus ennen uudelleenkäyttöä. |
|
|
SV |
Nedstänkta kläder ska tvättas innan de används igen. |
|
P363 |
Language |
|
|
|
BG |
Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба. |
|
|
ES |
Lavar las prendas contaminadas antes de volver a usarlas. |
|
|
CS |
Kontaminovaný oděv před opětovným použitím vyperte. |
|
|
DA |
Tilsmudset tøj skal vaskes, før det kan anvendes igen. |
|
|
DE |
Kontaminierte Kleidung vor erneutem Tragen waschen. |
|
|
ET |
Saastunud rõivad enne järgmist kasutamist pesta. |
|
|
EL |
Πλύνετε τα μολυσμένα ενδύματα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
|
EN |
Wash contaminated clothing before reuse. |
|
|
FR |
Laver les vêtements contaminés avant réutilisation. |
|
|
GA |
Nigh éadaí éillithe sula ndéanfar iad a athúsáid. |
|
|
HR |
Oprati zagađenu odjeću prije ponovne uporabe. |
|
|
IT |
Lavare gli indumenti contaminati prima di indossarli nuovamente. |
|
|
LV |
Pirms atkārtotas lietošanas piesārņoto apģērbu izmazgāt. |
|
|
LT |
Užterštus drabužius išskalbti prieš vėl juos apsivelkant. |
|
|
HU |
A szennyezett ruhát újbóli használat előtt ki kell mosni. |
|
|
MT |
Aħsel il-ħwejjeġ kontaminati qabel terġa’ tużahom. |
|
|
NL |
Verontreinigde kleding wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. |
|
|
PL |
Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem. |
|
|
PT |
Lavar a roupa contaminada antes de a voltar a usar. |
|
|
RO |
Spălați îmbracămintea contaminată, înainte de reutilizare. |
|
|
SK |
Kontaminovaný odev pred ďalším použitím vyperte. |
|
|
SL |
Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo. |
|
|
FI |
Pese saastunut vaatetus ennen uudelleenkäyttöä. |
|
|
SV |
Nedstänkta kläder ska tvättas innan de används igen. |
P363
Language
BG
Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба.
ES
Lavar las prendas contaminadas antes de volver a usarlas.
CS
Kontaminovaný oděv před opětovným použitím vyperte.
DA
Tilsmudset tøj skal vaskes, før det kan anvendes igen.
DE
Kontaminierte Kleidung vor erneutem Tragen waschen.
ET
Saastunud rõivad enne järgmist kasutamist pesta.
EL
Πλύνετε τα μολυσμένα ενδύματα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EN
Wash contaminated clothing before reuse.
FR
Laver les vêtements contaminés avant réutilisation.
GA
Nigh éadaí éillithe sula ndéanfar iad a athúsáid.
HR
Oprati zagađenu odjeću prije ponovne uporabe.
IT
Lavare gli indumenti contaminati prima di indossarli nuovamente.
LV
Pirms atkārtotas lietošanas piesārņoto apģērbu izmazgāt.
LT
Užterštus drabužius išskalbti prieš vėl juos apsivelkant.
HU
A szennyezett ruhát újbóli használat előtt ki kell mosni.
MT
Aħsel il-ħwejjeġ kontaminati qabel terġa’ tużahom.
NL
Verontreinigde kleding wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PL
Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem.
PT
Lavar a roupa contaminada antes de a voltar a usar.
RO
Spălați îmbracămintea contaminată, înainte de reutilizare.
SK
Kontaminovaný odev pred ďalším použitím vyperte.
SL
Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo.
FI
Pese saastunut vaatetus ennen uudelleenkäyttöä.
SV
Nedstänkta kläder ska tvättas innan de används igen.
P363
Language
P363
P363
Language
Language
BG
Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба.
BG
BG
Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба.
Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба.
ES
Lavar las prendas contaminadas antes de volver a usarlas.
ES
ES
Lavar las prendas contaminadas antes de volver a usarlas.
Lavar las prendas contaminadas antes de volver a usarlas.
CS
Kontaminovaný oděv před opětovným použitím vyperte.
CS
CS
Kontaminovaný oděv před opětovným použitím vyperte.
Kontaminovaný oděv před opětovným použitím vyperte.
DA
Tilsmudset tøj skal vaskes, før det kan anvendes igen.
DA
DA
Tilsmudset tøj skal vaskes, før det kan anvendes igen.
Tilsmudset tøj skal vaskes, før det kan anvendes igen.
DE
Kontaminierte Kleidung vor erneutem Tragen waschen.
DE
DE
Kontaminierte Kleidung vor erneutem Tragen waschen.
Kontaminierte Kleidung vor erneutem Tragen waschen.
ET
Saastunud rõivad enne järgmist kasutamist pesta.
ET
ET
Saastunud rõivad enne järgmist kasutamist pesta.
Saastunud rõivad enne järgmist kasutamist pesta.
EL
Πλύνετε τα μολυσμένα ενδύματα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EL
EL
Πλύνετε τα μολυσμένα ενδύματα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
Πλύνετε τα μολυσμένα ενδύματα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EN
Wash contaminated clothing before reuse.
EN
EN
Wash contaminated clothing before reuse.
Wash contaminated clothing before reuse.
FR
Laver les vêtements contaminés avant réutilisation.
FR
FR
Laver les vêtements contaminés avant réutilisation.
Laver les vêtements contaminés avant réutilisation.
GA
Nigh éadaí éillithe sula ndéanfar iad a athúsáid.
GA
GA
Nigh éadaí éillithe sula ndéanfar iad a athúsáid.
Nigh éadaí éillithe sula ndéanfar iad a athúsáid.
HR
Oprati zagađenu odjeću prije ponovne uporabe.
HR
HR
Oprati zagađenu odjeću prije ponovne uporabe.
Oprati zagađenu odjeću prije ponovne uporabe.
IT
Lavare gli indumenti contaminati prima di indossarli nuovamente.
IT
IT
Lavare gli indumenti contaminati prima di indossarli nuovamente.
Lavare gli indumenti contaminati prima di indossarli nuovamente.
LV
Pirms atkārtotas lietošanas piesārņoto apģērbu izmazgāt.
LV
LV
Pirms atkārtotas lietošanas piesārņoto apģērbu izmazgāt.
Pirms atkārtotas lietošanas piesārņoto apģērbu izmazgāt.
LT
Užterštus drabužius išskalbti prieš vėl juos apsivelkant.
LT
LT
Užterštus drabužius išskalbti prieš vėl juos apsivelkant.
Užterštus drabužius išskalbti prieš vėl juos apsivelkant.
HU
A szennyezett ruhát újbóli használat előtt ki kell mosni.
HU
HU
A szennyezett ruhát újbóli használat előtt ki kell mosni.
A szennyezett ruhát újbóli használat előtt ki kell mosni.
MT
Aħsel il-ħwejjeġ kontaminati qabel terġa’ tużahom.
MT
MT
Aħsel il-ħwejjeġ kontaminati qabel terġa’ tużahom.
Aħsel il-ħwejjeġ kontaminati qabel terġa’ tużahom.
NL
Verontreinigde kleding wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
NL
NL
Verontreinigde kleding wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
Verontreinigde kleding wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PL
Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem.
PL
PL
Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem.
Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem.
PT
Lavar a roupa contaminada antes de a voltar a usar.
PT
PT
Lavar a roupa contaminada antes de a voltar a usar.
Lavar a roupa contaminada antes de a voltar a usar.
RO
Spălați îmbracămintea contaminată, înainte de reutilizare.
RO
RO
Spălați îmbracămintea contaminată, înainte de reutilizare.
Spălați îmbracămintea contaminată, înainte de reutilizare.
SK
Kontaminovaný odev pred ďalším použitím vyperte.
SK
SK
Kontaminovaný odev pred ďalším použitím vyperte.
Kontaminovaný odev pred ďalším použitím vyperte.
SL
Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo.
SL
SL
Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo.
Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo.
FI
Pese saastunut vaatetus ennen uudelleenkäyttöä.
FI
FI
Pese saastunut vaatetus ennen uudelleenkäyttöä.
Pese saastunut vaatetus ennen uudelleenkäyttöä.
SV
Nedstänkta kläder ska tvättas innan de används igen.
SV
SV
Nedstänkta kläder ska tvättas innan de används igen.
Nedstänkta kläder ska tvättas innan de används igen.
|
P364 |
Language |
|
|
|
BG |
И го изперете преди повторна употреба. |
|
|
ES |
Y lavarlas antes de volver a usarlas. |
|
|
CS |
A před opětovným použitím vyperte. |
|
|
DA |
Og vaskes inden genanvendelse. |
|
|
DE |
Und vor erneutem Tragen waschen. |
|
|
ET |
Ja pesta enne korduskasutust. |
|
|
EL |
Και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
|
EN |
And wash it before reuse. |
|
|
FR |
Et les laver avant réutilisation. |
|
|
GA |
Agus nigh iad sula ndéanfar iad a athúsáid. |
|
|
HR |
I oprati je prije ponovne uporabe. |
|
|
IT |
E lavarli prima di indossarli nuovamente. |
|
|
LV |
Un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. |
|
|
LT |
Taip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant. |
|
|
HU |
És újbóli használat előtt ki kell mosni. |
|
|
MT |
U aħslu qabel terġa’ tużah. |
|
|
NL |
En wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. |
|
|
PL |
I wyprać przed ponownym użyciem. |
|
|
PT |
E lavar antes de voltar a usar. |
|
|
RO |
Și spălați înainte de reutilizare. |
|
|
SK |
A pred ďalším použitím vyperte. |
|
|
SL |
In jih oprati pred ponovno uporabo. |
|
|
FI |
Ja pese ennen uudelleenkäyttöä. |
|
|
SV |
Och tvätta dem innan de används igen. |
|
P364 |
Language |
|
|
|
BG |
И го изперете преди повторна употреба. |
|
|
ES |
Y lavarlas antes de volver a usarlas. |
|
|
CS |
A před opětovným použitím vyperte. |
|
|
DA |
Og vaskes inden genanvendelse. |
|
|
DE |
Und vor erneutem Tragen waschen. |
|
|
ET |
Ja pesta enne korduskasutust. |
|
|
EL |
Και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
|
EN |
And wash it before reuse. |
|
|
FR |
Et les laver avant réutilisation. |
|
|
GA |
Agus nigh iad sula ndéanfar iad a athúsáid. |
|
|
HR |
I oprati je prije ponovne uporabe. |
|
|
IT |
E lavarli prima di indossarli nuovamente. |
|
|
LV |
Un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. |
|
|
LT |
Taip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant. |
|
|
HU |
És újbóli használat előtt ki kell mosni. |
|
|
MT |
U aħslu qabel terġa’ tużah. |
|
|
NL |
En wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. |
|
|
PL |
I wyprać przed ponownym użyciem. |
|
|
PT |
E lavar antes de voltar a usar. |
|
|
RO |
Și spălați înainte de reutilizare. |
|
|
SK |
A pred ďalším použitím vyperte. |
|
|
SL |
In jih oprati pred ponovno uporabo. |
|
|
FI |
Ja pese ennen uudelleenkäyttöä. |
|
|
SV |
Och tvätta dem innan de används igen. |
P364
Language
BG
И го изперете преди повторна употреба.
ES
Y lavarlas antes de volver a usarlas.
CS
A před opětovným použitím vyperte.
DA
Og vaskes inden genanvendelse.
DE
Und vor erneutem Tragen waschen.
ET
Ja pesta enne korduskasutust.
EL
Και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EN
And wash it before reuse.
FR
Et les laver avant réutilisation.
GA
Agus nigh iad sula ndéanfar iad a athúsáid.
HR
I oprati je prije ponovne uporabe.
IT
E lavarli prima di indossarli nuovamente.
LV
Un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LT
Taip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant.
HU
És újbóli használat előtt ki kell mosni.
MT
U aħslu qabel terġa’ tużah.
NL
En wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PL
I wyprać przed ponownym użyciem.
PT
E lavar antes de voltar a usar.
RO
Și spălați înainte de reutilizare.
SK
A pred ďalším použitím vyperte.
SL
In jih oprati pred ponovno uporabo.
FI
Ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
SV
Och tvätta dem innan de används igen.
P364
Language
P364
P364
Language
Language
BG
И го изперете преди повторна употреба.
BG
BG
И го изперете преди повторна употреба.
И го изперете преди повторна употреба.
ES
Y lavarlas antes de volver a usarlas.
ES
ES
Y lavarlas antes de volver a usarlas.
Y lavarlas antes de volver a usarlas.
CS
A před opětovným použitím vyperte.
CS
CS
A před opětovným použitím vyperte.
A před opětovným použitím vyperte.
DA
Og vaskes inden genanvendelse.
DA
DA
Og vaskes inden genanvendelse.
Og vaskes inden genanvendelse.
DE
Und vor erneutem Tragen waschen.
DE
DE
Und vor erneutem Tragen waschen.
Und vor erneutem Tragen waschen.
ET
Ja pesta enne korduskasutust.
ET
ET
Ja pesta enne korduskasutust.
Ja pesta enne korduskasutust.
EL
Και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EL
EL
Και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
Και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EN
And wash it before reuse.
EN
EN
And wash it before reuse.
And wash it before reuse.
FR
Et les laver avant réutilisation.
FR
FR
Et les laver avant réutilisation.
Et les laver avant réutilisation.
GA
Agus nigh iad sula ndéanfar iad a athúsáid.
GA
GA
Agus nigh iad sula ndéanfar iad a athúsáid.
Agus nigh iad sula ndéanfar iad a athúsáid.
HR
I oprati je prije ponovne uporabe.
HR
HR
I oprati je prije ponovne uporabe.
I oprati je prije ponovne uporabe.
IT
E lavarli prima di indossarli nuovamente.
IT
IT
E lavarli prima di indossarli nuovamente.
E lavarli prima di indossarli nuovamente.
LV
Un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LV
LV
Un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
Un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LT
Taip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant.
LT
LT
Taip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant.
Taip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant.
HU
És újbóli használat előtt ki kell mosni.
HU
HU
És újbóli használat előtt ki kell mosni.
És újbóli használat előtt ki kell mosni.
MT
U aħslu qabel terġa’ tużah.
MT
MT
U aħslu qabel terġa’ tużah.
U aħslu qabel terġa’ tużah.
NL
En wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
NL
NL
En wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
En wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PL
I wyprać przed ponownym użyciem.
PL
PL
I wyprać przed ponownym użyciem.
I wyprać przed ponownym użyciem.
PT
E lavar antes de voltar a usar.
PT
PT
E lavar antes de voltar a usar.
E lavar antes de voltar a usar.
RO
Și spălați înainte de reutilizare.
RO
RO
Și spălați înainte de reutilizare.
Și spălați înainte de reutilizare.
SK
A pred ďalším použitím vyperte.
SK
SK
A pred ďalším použitím vyperte.
A pred ďalším použitím vyperte.
SL
In jih oprati pred ponovno uporabo.
SL
SL
In jih oprati pred ponovno uporabo.
In jih oprati pred ponovno uporabo.
FI
Ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
FI
FI
Ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
Ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
SV
Och tvätta dem innan de används igen.
SV
SV
Och tvätta dem innan de används igen.
Och tvätta dem innan de används igen.
|
P370 |
Language |
|
|
|
BG |
При пожар: |
|
|
ES |
En caso de incendio: |
|
|
CS |
V případě požáru: |
|
|
DA |
Ved brand: |
|
|
DE |
Bei Brand: |
|
|
ET |
Tulekahju korral: |
|
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: |
|
|
EN |
In case of fire: |
|
|
FR |
En cas d’incendie: |
|
|
GA |
I gcás dóiteáin: |
|
|
HR |
U slučaju požara: |
|
|
IT |
In caso di incendio: |
|
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: |
|
|
LT |
Gaisro atveju: |
|
|
HU |
Tűz esetén: |
|
|
MT |
F’każ ta' nar: |
|
|
NL |
In geval van brand: |
|
|
PL |
W przypadku pożaru: |
|
|
PT |
Em caso de incêndio: |
|
|
RO |
În caz de incendiu: |
|
|
SK |
V prípade požiaru: |
|
|
SL |
Ob požaru: |
|
|
FI |
Tulipalon sattuessa: |
|
|
SV |
Vid brand: |
|
P370 |
Language |
|
|
|
BG |
При пожар: |
|
|
ES |
En caso de incendio: |
|
|
CS |
V případě požáru: |
|
|
DA |
Ved brand: |
|
|
DE |
Bei Brand: |
|
|
ET |
Tulekahju korral: |
|
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: |
|
|
EN |
In case of fire: |
|
|
FR |
En cas d’incendie: |
|
|
GA |
I gcás dóiteáin: |
|
|
HR |
U slučaju požara: |
|
|
IT |
In caso di incendio: |
|
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: |
|
|
LT |
Gaisro atveju: |
|
|
HU |
Tűz esetén: |
|
|
MT |
F’każ ta' nar: |
|
|
NL |
In geval van brand: |
|
|
PL |
W przypadku pożaru: |
|
|
PT |
Em caso de incêndio: |
|
|
RO |
În caz de incendiu: |
|
|
SK |
V prípade požiaru: |
|
|
SL |
Ob požaru: |
|
|
FI |
Tulipalon sattuessa: |
|
|
SV |
Vid brand: |
P370
Language
BG
При пожар:
ES
En caso de incendio:
CS
V případě požáru:
DA
Ved brand:
DE
Bei Brand:
ET
Tulekahju korral:
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς:
EN
In case of fire:
FR
En cas d’incendie:
GA
I gcás dóiteáin:
HR
U slučaju požara:
IT
In caso di incendio:
LV
Ugunsgrēka gadījumā:
LT
Gaisro atveju:
HU
Tűz esetén:
MT
F’każ ta' nar:
NL
In geval van brand:
PL
W przypadku pożaru:
PT
Em caso de incêndio:
RO
În caz de incendiu:
SK
V prípade požiaru:
SL
Ob požaru:
FI
Tulipalon sattuessa:
SV
Vid brand:
P370
Language
P370
P370
Language
Language
BG
При пожар:
BG
BG
При пожар:
При пожар:
ES
En caso de incendio:
ES
ES
En caso de incendio:
En caso de incendio:
CS
V případě požáru:
CS
CS
V případě požáru:
V případě požáru:
DA
Ved brand:
DA
DA
Ved brand:
Ved brand:
DE
Bei Brand:
DE
DE
Bei Brand:
Bei Brand:
ET
Tulekahju korral:
ET
ET
Tulekahju korral:
Tulekahju korral:
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς:
EL
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς:
Σε περίπτωση πυρκαγιάς:
EN
In case of fire:
EN
EN
In case of fire:
In case of fire:
FR
En cas d’incendie:
FR
FR
En cas d’incendie:
En cas d’incendie:
GA
I gcás dóiteáin:
GA
GA
I gcás dóiteáin:
I gcás dóiteáin:
HR
U slučaju požara:
HR
HR
U slučaju požara:
U slučaju požara:
IT
In caso di incendio:
IT
IT
In caso di incendio:
In caso di incendio:
LV
Ugunsgrēka gadījumā:
LV
LV
Ugunsgrēka gadījumā:
Ugunsgrēka gadījumā:
LT
Gaisro atveju:
LT
LT
Gaisro atveju:
Gaisro atveju:
HU
Tűz esetén:
HU
HU
Tűz esetén:
Tűz esetén:
MT
F’każ ta' nar:
MT
MT
F’każ ta' nar:
F’każ ta' nar:
NL
In geval van brand:
NL
NL
In geval van brand:
In geval van brand:
PL
W przypadku pożaru:
PL
PL
W przypadku pożaru:
W przypadku pożaru:
PT
Em caso de incêndio:
PT
PT
Em caso de incêndio:
Em caso de incêndio:
RO
În caz de incendiu:
RO
RO
În caz de incendiu:
În caz de incendiu:
SK
V prípade požiaru:
SK
SK
V prípade požiaru:
V prípade požiaru:
SL
Ob požaru:
SL
SL
Ob požaru:
Ob požaru:
FI
Tulipalon sattuessa:
FI
FI
Tulipalon sattuessa:
Tulipalon sattuessa:
SV
Vid brand:
SV
SV
Vid brand:
Vid brand:
|
P371 |
Language |
|
|
|
BG |
При голям пожар и значителни количества: |
|
|
ES |
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: |
|
|
CS |
V případě velkého požáru a velkého množství: |
|
|
DA |
Ved større brand og store mængder: |
|
|
DE |
Bei Großbrand und großen Mengen: |
|
|
ET |
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: |
|
|
EL |
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: |
|
|
EN |
In case of major fire and large quantities: |
|
|
FR |
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités: |
|
|
GA |
I gcás mórdhóiteáin agus má tá cainníochtaí móra i gceist: |
|
|
HR |
U slučaju velikog požara i velikih količina: |
|
|
IT |
In caso di incendio grave e di quantità rilevanti: |
|
|
LV |
Ugunsgrēka un lielu apjomu gadījumā: |
|
|
LT |
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: |
|
|
HU |
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: |
|
|
MT |
F’każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar: |
|
|
NL |
In geval van grote brand en grote hoeveelheden: |
|
|
PL |
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: |
|
|
PT |
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades: |
|
|
RO |
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs: |
|
|
SK |
V prípade veľkého požiaru a veľkého množstva: |
|
|
SL |
Ob velikem požaru in velikih količinah: |
|
|
FI |
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: |
|
|
SV |
Vid större brand och stora mängder: |
|
P371 |
Language |
|
|
|
BG |
При голям пожар и значителни количества: |
|
|
ES |
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: |
|
|
CS |
V případě velkého požáru a velkého množství: |
|
|
DA |
Ved større brand og store mængder: |
|
|
DE |
Bei Großbrand und großen Mengen: |
|
|
ET |
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: |
|
|
EL |
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: |
|
|
EN |
In case of major fire and large quantities: |
|
|
FR |
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités: |
|
|
GA |
I gcás mórdhóiteáin agus má tá cainníochtaí móra i gceist: |
|
|
HR |
U slučaju velikog požara i velikih količina: |
|
|
IT |
In caso di incendio grave e di quantità rilevanti: |
|
|
LV |
Ugunsgrēka un lielu apjomu gadījumā: |
|
|
LT |
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: |
|
|
HU |
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: |
|
|
MT |
F’każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar: |
|
|
NL |
In geval van grote brand en grote hoeveelheden: |
|
|
PL |
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: |
|
|
PT |
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades: |
|
|
RO |
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs: |
|
|
SK |
V prípade veľkého požiaru a veľkého množstva: |
|
|
SL |
Ob velikem požaru in velikih količinah: |
|
|
FI |
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: |
|
|
SV |
Vid större brand och stora mängder: |
P371
Language
BG
При голям пожар и значителни количества:
ES
En caso de incendio importante y en grandes cantidades:
CS
V případě velkého požáru a velkého množství:
DA
Ved større brand og store mængder:
DE
Bei Großbrand und großen Mengen:
ET
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega:
EL
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες:
EN
In case of major fire and large quantities:
FR
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités:
GA
I gcás mórdhóiteáin agus má tá cainníochtaí móra i gceist:
HR
U slučaju velikog požara i velikih količina:
IT
In caso di incendio grave e di quantità rilevanti:
LV
Ugunsgrēka un lielu apjomu gadījumā:
LT
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju:
HU
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén:
MT
F’każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar:
NL
In geval van grote brand en grote hoeveelheden:
PL
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości:
PT
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades:
RO
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs:
SK
V prípade veľkého požiaru a veľkého množstva:
SL
Ob velikem požaru in velikih količinah:
FI
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret:
SV
Vid större brand och stora mängder:
P371
Language
P371
P371
Language
Language
BG
При голям пожар и значителни количества:
BG
BG
При голям пожар и значителни количества:
При голям пожар и значителни количества:
ES
En caso de incendio importante y en grandes cantidades:
ES
ES
En caso de incendio importante y en grandes cantidades:
En caso de incendio importante y en grandes cantidades:
CS
V případě velkého požáru a velkého množství:
CS
CS
V případě velkého požáru a velkého množství:
V případě velkého požáru a velkého množství:
DA
Ved større brand og store mængder:
DA
DA
Ved større brand og store mængder:
Ved større brand og store mængder:
DE
Bei Großbrand und großen Mengen:
DE
DE
Bei Großbrand und großen Mengen:
Bei Großbrand und großen Mengen:
ET
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega:
ET
ET
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega:
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega:
EL
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες:
EL
EL
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες:
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες:
EN
In case of major fire and large quantities:
EN
EN
In case of major fire and large quantities:
In case of major fire and large quantities:
FR
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités:
FR
FR
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités:
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités:
GA
I gcás mórdhóiteáin agus má tá cainníochtaí móra i gceist:
GA
GA
I gcás mórdhóiteáin agus má tá cainníochtaí móra i gceist:
I gcás mórdhóiteáin agus má tá cainníochtaí móra i gceist:
HR
U slučaju velikog požara i velikih količina:
HR
HR
U slučaju velikog požara i velikih količina:
U slučaju velikog požara i velikih količina:
IT
In caso di incendio grave e di quantità rilevanti:
IT
IT
In caso di incendio grave e di quantità rilevanti:
In caso di incendio grave e di quantità rilevanti:
LV
Ugunsgrēka un lielu apjomu gadījumā:
LV
LV
Ugunsgrēka un lielu apjomu gadījumā:
Ugunsgrēka un lielu apjomu gadījumā:
LT
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju:
LT
LT
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju:
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju:
HU
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén:
HU
HU
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén:
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén:
MT
F’każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar:
MT
MT
F’każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar:
F’każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar:
NL
In geval van grote brand en grote hoeveelheden:
NL
NL
In geval van grote brand en grote hoeveelheden:
In geval van grote brand en grote hoeveelheden:
PL
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości:
PL
PL
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości:
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości:
PT
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades:
PT
PT
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades:
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades:
RO
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs:
RO
RO
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs:
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs:
SK
V prípade veľkého požiaru a veľkého množstva:
SK
SK
V prípade veľkého požiaru a veľkého množstva:
V prípade veľkého požiaru a veľkého množstva:
SL
Ob velikem požaru in velikih količinah:
SL
SL
Ob velikem požaru in velikih količinah:
Ob velikem požaru in velikih količinah:
FI
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret:
FI
FI
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret:
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret:
SV
Vid större brand och stora mängder:
SV
SV
Vid större brand och stora mängder:
Vid större brand och stora mängder:
|
P372 |
Language |
|
|
|
BG |
Опасност от експлозия. |
|
|
ES |
Riesgo de explosión. |
|
|
CS |
Nebezpečí výbuchu. |
|
|
DA |
Eksplosionsfare. |
|
|
DE |
Explosionsgefahr. |
|
|
ET |
Plahvatusoht. |
|
|
EL |
Κίνδυνος έκρηξης. |
|
|
EN |
Explosion risk. |
|
|
FR |
Risque d'explosion. |
|
|
GA |
Baol pléasctha. |
|
|
HR |
Opasnost od eksplozije. |
|
|
IT |
Rischio di esplosione. |
|
|
LV |
Eksplozijas risks. |
|
|
LT |
Sprogimo pavojus. |
|
|
HU |
Robbanásveszély. |
|
|
MT |
Riskju ta' splużjoni. |
|
|
NL |
Ontploffingsgevaar. |
|
|
PL |
Zagrożenie wybuchem. |
|
|
PT |
Risco de explosão. |
|
|
RO |
Risc de explozie. |
|
|
SK |
Riziko výbuchu. |
|
|
SL |
Nevarnost eksplozije. |
|
|
FI |
Räjähdysvaara. |
|
|
SV |
Explosionsrisk. |
|
P372 |
Language |
|
|
|
BG |
Опасност от експлозия. |
|
|
ES |
Riesgo de explosión. |
|
|
CS |
Nebezpečí výbuchu. |
|
|
DA |
Eksplosionsfare. |
|
|
DE |
Explosionsgefahr. |
|
|
ET |
Plahvatusoht. |
|
|
EL |
Κίνδυνος έκρηξης. |
|
|
EN |
Explosion risk. |
|
|
FR |
Risque d'explosion. |
|
|
GA |
Baol pléasctha. |
|
|
HR |
Opasnost od eksplozije. |
|
|
IT |
Rischio di esplosione. |
|
|
LV |
Eksplozijas risks. |
|
|
LT |
Sprogimo pavojus. |
|
|
HU |
Robbanásveszély. |
|
|
MT |
Riskju ta' splużjoni. |
|
|
NL |
Ontploffingsgevaar. |
|
|
PL |
Zagrożenie wybuchem. |
|
|
PT |
Risco de explosão. |
|
|
RO |
Risc de explozie. |
|
|
SK |
Riziko výbuchu. |
|
|
SL |
Nevarnost eksplozije. |
|
|
FI |
Räjähdysvaara. |
|
|
SV |
Explosionsrisk. |
P372
Language
BG
Опасност от експлозия.
ES
Riesgo de explosión.
CS
Nebezpečí výbuchu.
DA
Eksplosionsfare.
DE
Explosionsgefahr.
ET
Plahvatusoht.
EL
Κίνδυνος έκρηξης.
EN
Explosion risk.
FR
Risque d'explosion.
GA
Baol pléasctha.
HR
Opasnost od eksplozije.
IT
Rischio di esplosione.
LV
Eksplozijas risks.
LT
Sprogimo pavojus.
HU
Robbanásveszély.
MT
Riskju ta' splużjoni.
NL
Ontploffingsgevaar.
PL
Zagrożenie wybuchem.
PT
Risco de explosão.
RO
Risc de explozie.
SK
Riziko výbuchu.
SL
Nevarnost eksplozije.
FI
Räjähdysvaara.
SV
Explosionsrisk.
P372
Language
P372
P372
Language
Language
BG
Опасност от експлозия.
BG
BG
Опасност от експлозия.
Опасност от експлозия.
ES
Riesgo de explosión.
ES
ES
Riesgo de explosión.
Riesgo de explosión.
CS
Nebezpečí výbuchu.
CS
CS
Nebezpečí výbuchu.
Nebezpečí výbuchu.
DA
Eksplosionsfare.
DA
DA
Eksplosionsfare.
Eksplosionsfare.
DE
Explosionsgefahr.
DE
DE
Explosionsgefahr.
Explosionsgefahr.
ET
Plahvatusoht.
ET
ET
Plahvatusoht.
Plahvatusoht.
EL
Κίνδυνος έκρηξης.
EL
EL
Κίνδυνος έκρηξης.
Κίνδυνος έκρηξης.
EN
Explosion risk.
EN
EN
Explosion risk.
Explosion risk.
FR
Risque d'explosion.
FR
FR
Risque d'explosion.
Risque d'explosion.
GA
Baol pléasctha.
GA
GA
Baol pléasctha.
Baol pléasctha.
HR
Opasnost od eksplozije.
HR
HR
Opasnost od eksplozije.
Opasnost od eksplozije.
IT
Rischio di esplosione.
IT
IT
Rischio di esplosione.
Rischio di esplosione.
LV
Eksplozijas risks.
LV
LV
Eksplozijas risks.
Eksplozijas risks.
LT
Sprogimo pavojus.
LT
LT
Sprogimo pavojus.
Sprogimo pavojus.
HU
Robbanásveszély.
HU
HU
Robbanásveszély.
Robbanásveszély.
MT
Riskju ta' splużjoni.
MT
MT
Riskju ta' splużjoni.
Riskju ta' splużjoni.
NL
Ontploffingsgevaar.
NL
NL
Ontploffingsgevaar.
Ontploffingsgevaar.
PL
Zagrożenie wybuchem.
PL
PL
Zagrożenie wybuchem.
Zagrożenie wybuchem.
PT
Risco de explosão.
PT
PT
Risco de explosão.
Risco de explosão.
RO
Risc de explozie.
RO
RO
Risc de explozie.
Risc de explozie.
SK
Riziko výbuchu.
SK
SK
Riziko výbuchu.
Riziko výbuchu.
SL
Nevarnost eksplozije.
SL
SL
Nevarnost eksplozije.
Nevarnost eksplozije.
FI
Räjähdysvaara.
FI
FI
Räjähdysvaara.
Räjähdysvaara.
SV
Explosionsrisk.
SV
SV
Explosionsrisk.
Explosionsrisk.
|
P373 |
Language |
|
|
|
BG |
НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви. |
|
|
ES |
NO luchar contra el incendio cuando el fuego llega a los explosivos. |
|
|
CS |
Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám. |
|
|
DA |
BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne. |
|
|
DE |
KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. |
|
|
ET |
Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid. |
|
|
EL |
ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά. |
|
|
EN |
DO NOT fight fire when fire reaches explosives. |
|
|
FR |
NE PAS combattre l’incendie lorsque le feu atteint les explosifs. |
|
|
GA |
NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin. |
|
|
HR |
NE gasiti vatru kada plamen može zahvatiti eksplozive. |
|
|
IT |
NON utilizzare mezzi estinguenti se l’incendio raggiunge materiali esplosivi. |
|
|
LV |
NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām. |
|
|
LT |
NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis. |
|
|
HU |
TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt. |
|
|
MT |
TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi. |
|
|
NL |
NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt. |
|
|
PL |
NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe |
|
|
PT |
Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo. |
|
|
RO |
NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi. |
|
|
SK |
Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám. |
|
|
SL |
NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv. |
|
|
FI |
Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet. |
|
|
SV |
Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor. |
|
P373 |
Language |
|
|
|
BG |
НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви. |
|
|
ES |
NO luchar contra el incendio cuando el fuego llega a los explosivos. |
|
|
CS |
Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám. |
|
|
DA |
BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne. |
|
|
DE |
KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. |
|
|
ET |
Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid. |
|
|
EL |
ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά. |
|
|
EN |
DO NOT fight fire when fire reaches explosives. |
|
|
FR |
NE PAS combattre l’incendie lorsque le feu atteint les explosifs. |
|
|
GA |
NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin. |
|
|
HR |
NE gasiti vatru kada plamen može zahvatiti eksplozive. |
|
|
IT |
NON utilizzare mezzi estinguenti se l’incendio raggiunge materiali esplosivi. |
|
|
LV |
NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām. |
|
|
LT |
NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis. |
|
|
HU |
TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt. |
|
|
MT |
TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi. |
|
|
NL |
NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt. |
|
|
PL |
NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe |
|
|
PT |
Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo. |
|
|
RO |
NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi. |
|
|
SK |
Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám. |
|
|
SL |
NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv. |
|
|
FI |
Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet. |
|
|
SV |
Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor. |
P373
Language
BG
НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви.
ES
NO luchar contra el incendio cuando el fuego llega a los explosivos.
CS
Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám.
DA
BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne.
DE
KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht.
ET
Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid.
EL
ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά.
EN
DO NOT fight fire when fire reaches explosives.
FR
NE PAS combattre l’incendie lorsque le feu atteint les explosifs.
GA
NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin.
HR
NE gasiti vatru kada plamen može zahvatiti eksplozive.
IT
NON utilizzare mezzi estinguenti se l’incendio raggiunge materiali esplosivi.
LV
NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām.
LT
NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis.
HU
TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt.
MT
TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi.
NL
NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt.
PL
NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe
PT
Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo.
RO
NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi.
SK
Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám.
SL
NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv.
FI
Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet.
SV
Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor.
P373
Language
P373
P373
Language
Language
BG
НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви.
BG
BG
НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви.
НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви.
ES
NO luchar contra el incendio cuando el fuego llega a los explosivos.
ES
ES
NO luchar contra el incendio cuando el fuego llega a los explosivos.
NO luchar contra el incendio cuando el fuego llega a los explosivos.
CS
Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám.
CS
CS
Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám.
Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám.
DA
BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne.
DA
DA
BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne.
BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne.
DE
KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht.
DE
DE
KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht.
KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht.
ET
Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid.
ET
ET
Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid.
Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid.
EL
ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά.
EL
EL
ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά.
ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά.
EN
DO NOT fight fire when fire reaches explosives.
EN
EN
DO NOT fight fire when fire reaches explosives.
DO NOT fight fire when fire reaches explosives.
FR
NE PAS combattre l’incendie lorsque le feu atteint les explosifs.
FR
FR
NE PAS combattre l’incendie lorsque le feu atteint les explosifs.
NE PAS combattre l’incendie lorsque le feu atteint les explosifs.
GA
NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin.
GA
GA
NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin.
NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin.
HR
NE gasiti vatru kada plamen može zahvatiti eksplozive.
HR
HR
NE gasiti vatru kada plamen može zahvatiti eksplozive.
NE gasiti vatru kada plamen može zahvatiti eksplozive.
IT
NON utilizzare mezzi estinguenti se l’incendio raggiunge materiali esplosivi.
IT
IT
NON utilizzare mezzi estinguenti se l’incendio raggiunge materiali esplosivi.
NON utilizzare mezzi estinguenti se l’incendio raggiunge materiali esplosivi.
LV
NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām.
LV
LV
NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām.
NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām.
LT
NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis.
LT
LT
NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis.
NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis.
HU
TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt.
HU
HU
TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt.
TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt.
MT
TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi.
MT
MT
TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi.
TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi.
NL
NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt.
NL
NL
NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt.
NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt.
PL
NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe
PL
PL
NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe
NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe
PT
Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo.
PT
PT
Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo.
Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo.
RO
NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi.
RO
RO
NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi.
NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi.
SK
Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám.
SK
SK
Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám.
Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám.
SL
NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv.
SL
SL
NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv.
NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv.
FI
Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet.
FI
FI
Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet.
Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet.
SV
Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor.
SV
SV
Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor.
Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor.
|
P375 |
Language |
|
|
|
BG |
Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. |
|
|
ES |
Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. |
|
|
CS |
Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. |
|
|
DA |
Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. |
|
|
DE |
Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. |
|
|
ET |
Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. |
|
|
EL |
Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. |
|
|
EN |
Fight fire remotely due to the risk of explosion. |
|
|
FR |
Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion. |
|
|
GA |
Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. |
|
|
HR |
Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. |
|
|
IT |
Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. |
|
|
LV |
Dzēst ugunsgrēku no attāluma eksplozijas riska dēļ. |
|
|
LT |
Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. |
|
|
HU |
A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. |
|
|
MT |
Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. |
|
|
NL |
Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. |
|
|
PL |
Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. |
|
|
PT |
Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. |
|
|
RO |
Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. |
|
|
SK |
Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. |
|
|
SL |
Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. |
|
|
FI |
Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. |
|
|
SV |
Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
|
P375 |
Language |
|
|
|
BG |
Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. |
|
|
ES |
Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. |
|
|
CS |
Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. |
|
|
DA |
Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. |
|
|
DE |
Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. |
|
|
ET |
Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. |
|
|
EL |
Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. |
|
|
EN |
Fight fire remotely due to the risk of explosion. |
|
|
FR |
Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion. |
|
|
GA |
Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. |
|
|
HR |
Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. |
|
|
IT |
Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. |
|
|
LV |
Dzēst ugunsgrēku no attāluma eksplozijas riska dēļ. |
|
|
LT |
Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. |
|
|
HU |
A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. |
|
|
MT |
Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. |
|
|
NL |
Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. |
|
|
PL |
Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. |
|
|
PT |
Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. |
|
|
RO |
Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. |
|
|
SK |
Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. |
|
|
SL |
Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. |
|
|
FI |
Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. |
|
|
SV |
Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
P375
Language
BG
Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
ES
Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
CS
Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
DA
Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
DE
Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
ET
Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
EL
Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
EN
Fight fire remotely due to the risk of explosion.
FR
Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
GA
Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha.
HR
Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
IT
Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza.
LV
Dzēst ugunsgrēku no attāluma eksplozijas riska dēļ.
LT
Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus.
HU
A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni.
MT
Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni.
NL
Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
PL
Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości.
PT
Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão.
RO
Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie.
SK
Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
SL
Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije.
FI
Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
SV
Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken.
P375
Language
P375
P375
Language
Language
BG
Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
BG
BG
Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
ES
Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
ES
ES
Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
CS
Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
CS
CS
Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
DA
Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
DA
DA
Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
DE
Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
DE
DE
Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
ET
Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
ET
ET
Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
EL
Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
EL
EL
Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
EN
Fight fire remotely due to the risk of explosion.
EN
EN
Fight fire remotely due to the risk of explosion.
Fight fire remotely due to the risk of explosion.
FR
Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
FR
FR
Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
GA
Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha.
GA
GA
Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha.
Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha.
HR
Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
HR
HR
Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
IT
Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza.
IT
IT
Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza.
Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza.
LV
Dzēst ugunsgrēku no attāluma eksplozijas riska dēļ.
LV
LV
Dzēst ugunsgrēku no attāluma eksplozijas riska dēļ.
Dzēst ugunsgrēku no attāluma eksplozijas riska dēļ.
LT
Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus.
LT
LT
Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus.
Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus.
HU
A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni.
HU
HU
A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni.
A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni.
MT
Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni.
MT
MT
Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni.
Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni.
NL
Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
NL
NL
Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
PL
Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości.
PL
PL
Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości.
Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości.
PT
Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão.
PT
PT
Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão.
Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão.
RO
Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie.
RO
RO
Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie.
Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie.
SK
Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
SK
SK
Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
SL
Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije.
SL
SL
Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije.
Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije.
FI
Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
FI
FI
Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
SV
Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken.
SV
SV
Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken.
Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken.
|
P376 |
Language |
|
|
|
BG |
Спрете теча, ако е безопасно. |
|
|
ES |
Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo. |
|
|
CS |
Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. |
|
|
DA |
Stands lækagen, hvis dette er sikkert. |
|
|
DE |
Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. |
|
|
ET |
Leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult. |
|
|
EL |
Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος. |
|
|
EN |
Stop leak if safe to do so. |
|
|
FR |
Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger. |
|
|
GA |
Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. |
|
|
HR |
Ako je sigurno, zaustaviti istjecanje. |
|
|
IT |
Bloccare la perdita se non c’è pericolo. |
|
|
LV |
Apstādināt noplūdi, ja to var izdarīt drošā veidā. |
|
|
LT |
Sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti. |
|
|
HU |
Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető. |
|
|
MT |
Waqqaf it-tnixxija jekk ma jkunx hemm periklu. |
|
|
NL |
Het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden. |
|
|
PL |
Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek. |
|
|
PT |
Deter a fuga se tal puder ser feito em segurança. |
|
|
RO |
Opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță. |
|
|
SK |
Zastavte únik, ak je to bezpečné. |
|
|
SL |
Zaustaviti puščanje, če je varno. |
|
|
FI |
Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti. |
|
|
SV |
Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt. |
|
P376 |
Language |
|
|
|
BG |
Спрете теча, ако е безопасно. |
|
|
ES |
Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo. |
|
|
CS |
Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. |
|
|
DA |
Stands lækagen, hvis dette er sikkert. |
|
|
DE |
Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. |
|
|
ET |
Leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult. |
|
|
EL |
Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος. |
|
|
EN |
Stop leak if safe to do so. |
|
|
FR |
Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger. |
|
|
GA |
Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. |
|
|
HR |
Ako je sigurno, zaustaviti istjecanje. |
|
|
IT |
Bloccare la perdita se non c’è pericolo. |
|
|
LV |
Apstādināt noplūdi, ja to var izdarīt drošā veidā. |
|
|
LT |
Sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti. |
|
|
HU |
Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető. |
|
|
MT |
Waqqaf it-tnixxija jekk ma jkunx hemm periklu. |
|
|
NL |
Het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden. |
|
|
PL |
Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek. |
|
|
PT |
Deter a fuga se tal puder ser feito em segurança. |
|
|
RO |
Opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță. |
|
|
SK |
Zastavte únik, ak je to bezpečné. |
|
|
SL |
Zaustaviti puščanje, če je varno. |
|
|
FI |
Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti. |
|
|
SV |
Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt. |
P376
Language
BG
Спрете теча, ако е безопасно.
ES
Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.
CS
Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika.
DA
Stands lækagen, hvis dette er sikkert.
DE
Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich.
ET
Leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult.
EL
Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος.
EN
Stop leak if safe to do so.
FR
Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
GA
Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh.
HR
Ako je sigurno, zaustaviti istjecanje.
IT
Bloccare la perdita se non c’è pericolo.
LV
Apstādināt noplūdi, ja to var izdarīt drošā veidā.
LT
Sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti.
HU
Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető.
MT
Waqqaf it-tnixxija jekk ma jkunx hemm periklu.
NL
Het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden.
PL
Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek.
PT
Deter a fuga se tal puder ser feito em segurança.
RO
Opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță.
SK
Zastavte únik, ak je to bezpečné.
SL
Zaustaviti puščanje, če je varno.
FI
Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti.
SV
Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt.
P376
Language
P376
P376
Language
Language
BG
Спрете теча, ако е безопасно.
BG
BG
Спрете теча, ако е безопасно.
Спрете теча, ако е безопасно.
ES
Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.
ES
ES
Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.
Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.
CS
Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika.
CS
CS
Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika.
Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika.
DA
Stands lækagen, hvis dette er sikkert.
DA
DA
Stands lækagen, hvis dette er sikkert.
Stands lækagen, hvis dette er sikkert.
DE
Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich.
DE
DE
Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich.
Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich.
ET
Leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult.
ET
ET
Leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult.
Leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult.
EL
Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος.
EL
EL
Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος.
Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος.
EN
Stop leak if safe to do so.
EN
EN
Stop leak if safe to do so.
Stop leak if safe to do so.
FR
Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
FR
FR
Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
GA
Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh.
GA
GA
Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh.
Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh.
HR
Ako je sigurno, zaustaviti istjecanje.
HR
HR
Ako je sigurno, zaustaviti istjecanje.
Ako je sigurno, zaustaviti istjecanje.
IT
Bloccare la perdita se non c’è pericolo.
IT
IT
Bloccare la perdita se non c’è pericolo.
Bloccare la perdita se non c’è pericolo.
LV
Apstādināt noplūdi, ja to var izdarīt drošā veidā.
LV
LV
Apstādināt noplūdi, ja to var izdarīt drošā veidā.
Apstādināt noplūdi, ja to var izdarīt drošā veidā.
LT
Sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti.
LT
LT
Sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti.
Sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti.
HU
Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető.
HU
HU
Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető.
Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető.
MT
Waqqaf it-tnixxija jekk ma jkunx hemm periklu.
MT
MT
Waqqaf it-tnixxija jekk ma jkunx hemm periklu.
Waqqaf it-tnixxija jekk ma jkunx hemm periklu.
NL
Het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden.
NL
NL
Het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden.
Het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden.
PL
Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek.
PL
PL
Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek.
Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek.
PT
Deter a fuga se tal puder ser feito em segurança.
PT
PT
Deter a fuga se tal puder ser feito em segurança.
Deter a fuga se tal puder ser feito em segurança.
RO
Opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță.
RO
RO
Opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță.
Opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță.
SK
Zastavte únik, ak je to bezpečné.
SK
SK
Zastavte únik, ak je to bezpečné.
Zastavte únik, ak je to bezpečné.
SL
Zaustaviti puščanje, če je varno.
SL
SL
Zaustaviti puščanje, če je varno.
Zaustaviti puščanje, če je varno.
FI
Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti.
FI
FI
Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti.
Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti.
SV
Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt.
SV
SV
Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt.
Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt.
|
P377 |
Language |
|
|
|
BG |
Пожар от изтекъл газ: Не гасете освен при възможност за безопасно отстраняване на теча. |
|
|
ES |
Fuga de gas en llamas: No apagar, salvo si la fuga puede detenerse sin peligro. |
|
|
CS |
Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. |
|
|
DA |
Brand fra udsivende gas: Sluk ikke, medmindre det er sikkert at stoppe lækagen. |
|
|
DE |
Brand von ausströmendem Gas: Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann. |
|
|
ET |
Lekkiva gaasi põlemise korral mitte kustutada, välja arvatud juhul, kui leket on võimalik ohutult peatada. |
|
|
EL |
Διαρροή φλεγόμενου αερίου: Μην την σβήσετε, εκτός εάν μπορείτε να σταματήσετε τη διαρροή χωρίς κίνδυνο. |
|
|
EN |
Leaking gas fire: Do not extinguish, unless leak can be stopped safely. |
|
|
FR |
Fuite de gaz enflammé: Ne pas éteindre si la fuite ne peut pas être arrêtée sans danger. |
|
|
GA |
Tine gháis ag sceitheadh: Ná múch, mura i ndán agus gur féidir stop a chur leis an sceitheadh go sábháilte. |
|
|
HR |
Požar zbog istjecanja plina: ne gasiti ako nije moguće sa sigurnošću zaustaviti istjecanje. |
|
|
IT |
In caso d’incendio dovuto a perdita di gas, non estinguere a meno che non sia possibile bloccare la perdita senza pericolo. |
|
|
LV |
Degšanas gāzes noplūde: Nedzēst, ja vien noplūdi var apstādināt drošā veidā. |
|
|
LT |
Dujų nuotėkio sukeltas gaisras: Negesinti, nebent nuotėkį būtų galima saugiai sustabdyti. |
|
|
HU |
Égő szivárgó gáz: Csak akkor szabad a tüzet oltani, ha a szivárgás biztonságosan megszüntethető. |
|
|
MT |
Tnixxija ta' gass tan-nar: Tippruvax titfiha, sakemm it-tnixxija ma tkunx tista' titwaqqaf bla periklu. |
|
|
NL |
Brand door lekkend gas: niet blussen, tenzij het lek veilig gedicht kan worden. |
|
|
PL |
W przypadku płonięcia wyciekającego gazu: Nie gasić, jeżeli nie można bezpiecznie zahamować wycieku. |
|
|
PT |
Incêndio por fuga de gás: não apagar, a menos que se possa deter a fuga em segurança. |
|
|
RO |
Incendiu cauzat de o scurgere de gaz: nu încercați să stingeți, decât dacă scurgerea poate fi oprită în siguranță. |
|
|
SK |
Požiar unikajúceho plynu: Nehaste, pokiaľ únik nemožno bezpečne zastaviť. |
|
|
SL |
Požar zaradi uhajanja plina: Ne gasiti, če puščanja ni mogoče varno zaustaviti. |
|
|
FI |
Vuotavasta kaasusta johtuva palo: Ei saa sammuttaa, jollei vuotoa voida pysäyttää turvallisesti. |
|
|
SV |
Läckande gas som brinner: Försök inte släcka branden om inte läckan kan stoppas på ett säkert sätt. |
|
P377 |
Language |
|
|
|
BG |
Пожар от изтекъл газ: Не гасете освен при възможност за безопасно отстраняване на теча. |
|
|
ES |
Fuga de gas en llamas: No apagar, salvo si la fuga puede detenerse sin peligro. |
|
|
CS |
Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. |
|
|
DA |
Brand fra udsivende gas: Sluk ikke, medmindre det er sikkert at stoppe lækagen. |
|
|
DE |
Brand von ausströmendem Gas: Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann. |
|
|
ET |
Lekkiva gaasi põlemise korral mitte kustutada, välja arvatud juhul, kui leket on võimalik ohutult peatada. |
|
|
EL |
Διαρροή φλεγόμενου αερίου: Μην την σβήσετε, εκτός εάν μπορείτε να σταματήσετε τη διαρροή χωρίς κίνδυνο. |
|
|
EN |
Leaking gas fire: Do not extinguish, unless leak can be stopped safely. |
|
|
FR |
Fuite de gaz enflammé: Ne pas éteindre si la fuite ne peut pas être arrêtée sans danger. |
|
|
GA |
Tine gháis ag sceitheadh: Ná múch, mura i ndán agus gur féidir stop a chur leis an sceitheadh go sábháilte. |
|
|
HR |
Požar zbog istjecanja plina: ne gasiti ako nije moguće sa sigurnošću zaustaviti istjecanje. |
|
|
IT |
In caso d’incendio dovuto a perdita di gas, non estinguere a meno che non sia possibile bloccare la perdita senza pericolo. |
|
|
LV |
Degšanas gāzes noplūde: Nedzēst, ja vien noplūdi var apstādināt drošā veidā. |
|
|
LT |
Dujų nuotėkio sukeltas gaisras: Negesinti, nebent nuotėkį būtų galima saugiai sustabdyti. |
|
|
HU |
Égő szivárgó gáz: Csak akkor szabad a tüzet oltani, ha a szivárgás biztonságosan megszüntethető. |
|
|
MT |
Tnixxija ta' gass tan-nar: Tippruvax titfiha, sakemm it-tnixxija ma tkunx tista' titwaqqaf bla periklu. |
|
|
NL |
Brand door lekkend gas: niet blussen, tenzij het lek veilig gedicht kan worden. |
|
|
PL |
W przypadku płonięcia wyciekającego gazu: Nie gasić, jeżeli nie można bezpiecznie zahamować wycieku. |
|
|
PT |
Incêndio por fuga de gás: não apagar, a menos que se possa deter a fuga em segurança. |
|
|
RO |
Incendiu cauzat de o scurgere de gaz: nu încercați să stingeți, decât dacă scurgerea poate fi oprită în siguranță. |
|
|
SK |
Požiar unikajúceho plynu: Nehaste, pokiaľ únik nemožno bezpečne zastaviť. |
|
|
SL |
Požar zaradi uhajanja plina: Ne gasiti, če puščanja ni mogoče varno zaustaviti. |
|
|
FI |
Vuotavasta kaasusta johtuva palo: Ei saa sammuttaa, jollei vuotoa voida pysäyttää turvallisesti. |
|
|
SV |
Läckande gas som brinner: Försök inte släcka branden om inte läckan kan stoppas på ett säkert sätt. |
P377
Language
BG
Пожар от изтекъл газ:
Не гасете освен при възможност за безопасно отстраняване на теча.
ES
Fuga de gas en llamas:
No apagar, salvo si la fuga puede detenerse sin peligro.
CS
Požár unikajícího plynu:
Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit.
DA
Brand fra udsivende gas:
Sluk ikke, medmindre det er sikkert at stoppe lækagen.
DE
Brand von ausströmendem Gas:
Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann.
ET
Lekkiva gaasi põlemise korral mitte kustutada, välja arvatud juhul, kui leket on võimalik ohutult peatada.
EL
Διαρροή φλεγόμενου αερίου:
Μην την σβήσετε, εκτός εάν μπορείτε να σταματήσετε τη διαρροή χωρίς κίνδυνο.
EN
Leaking gas fire:
Do not extinguish, unless leak can be stopped safely.
FR
Fuite de gaz enflammé:
Ne pas éteindre si la fuite ne peut pas être arrêtée sans danger.
GA
Tine gháis ag sceitheadh:
Ná múch, mura i ndán agus gur féidir stop a chur leis an sceitheadh go sábháilte.
HR
Požar zbog istjecanja plina:
ne gasiti ako nije moguće sa sigurnošću zaustaviti istjecanje.
IT
In caso d’incendio dovuto a perdita di gas, non estinguere a meno che non sia possibile bloccare la perdita senza pericolo.
LV
Degšanas gāzes noplūde:
Nedzēst, ja vien noplūdi var apstādināt drošā veidā.
LT
Dujų nuotėkio sukeltas gaisras:
Negesinti, nebent nuotėkį būtų galima saugiai sustabdyti.
HU
Égő szivárgó gáz:
Csak akkor szabad a tüzet oltani, ha a szivárgás biztonságosan megszüntethető.
MT
Tnixxija ta' gass tan-nar:
Tippruvax titfiha, sakemm it-tnixxija ma tkunx tista' titwaqqaf bla periklu.
NL
Brand door lekkend gas:
niet blussen, tenzij het lek veilig gedicht kan worden.
PL
W przypadku płonięcia wyciekającego gazu:
Nie gasić, jeżeli nie można bezpiecznie zahamować wycieku.
PT
Incêndio por fuga de gás: não apagar, a menos que se possa deter a fuga em segurança.
RO
Incendiu cauzat de o scurgere de gaz: nu încercați să stingeți, decât dacă scurgerea poate fi oprită în siguranță.
SK
Požiar unikajúceho plynu: Nehaste, pokiaľ únik nemožno bezpečne zastaviť.
SL
Požar zaradi uhajanja plina:
Ne gasiti, če puščanja ni mogoče varno zaustaviti.
FI
Vuotavasta kaasusta johtuva palo:
Ei saa sammuttaa, jollei vuotoa voida pysäyttää turvallisesti.
SV
Läckande gas som brinner:
Försök inte släcka branden om inte läckan kan stoppas på ett säkert sätt.
P377
Language
P377
P377
Language
Language
BG
Пожар от изтекъл газ:
Не гасете освен при възможност за безопасно отстраняване на теча.
BG
BG
Пожар от изтекъл газ:
Не гасете освен при възможност за безопасно отстраняване на теча.
Пожар от изтекъл газ:
Не гасете освен при възможност за безопасно отстраняване на теча.
ES
Fuga de gas en llamas:
No apagar, salvo si la fuga puede detenerse sin peligro.
ES
ES
Fuga de gas en llamas:
No apagar, salvo si la fuga puede detenerse sin peligro.
Fuga de gas en llamas:
No apagar, salvo si la fuga puede detenerse sin peligro.
CS
Požár unikajícího plynu:
Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit.
CS
CS
Požár unikajícího plynu:
Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit.
Požár unikajícího plynu:
Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit.
DA
Brand fra udsivende gas:
Sluk ikke, medmindre det er sikkert at stoppe lækagen.
DA
DA
Brand fra udsivende gas:
Sluk ikke, medmindre det er sikkert at stoppe lækagen.
Brand fra udsivende gas:
Sluk ikke, medmindre det er sikkert at stoppe lækagen.
DE
Brand von ausströmendem Gas:
Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann.
DE
DE
Brand von ausströmendem Gas:
Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann.
Brand von ausströmendem Gas:
Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann.
ET
Lekkiva gaasi põlemise korral mitte kustutada, välja arvatud juhul, kui leket on võimalik ohutult peatada.
ET
ET
Lekkiva gaasi põlemise korral mitte kustutada, välja arvatud juhul, kui leket on võimalik ohutult peatada.
Lekkiva gaasi põlemise korral mitte kustutada, välja arvatud juhul, kui leket on võimalik ohutult peatada.
EL
Διαρροή φλεγόμενου αερίου:
Μην την σβήσετε, εκτός εάν μπορείτε να σταματήσετε τη διαρροή χωρίς κίνδυνο.
EL
EL
Διαρροή φλεγόμενου αερίου:
Μην την σβήσετε, εκτός εάν μπορείτε να σταματήσετε τη διαρροή χωρίς κίνδυνο.
Διαρροή φλεγόμενου αερίου:
Μην την σβήσετε, εκτός εάν μπορείτε να σταματήσετε τη διαρροή χωρίς κίνδυνο.
EN
Leaking gas fire:
Do not extinguish, unless leak can be stopped safely.
EN
EN
Leaking gas fire:
Do not extinguish, unless leak can be stopped safely.
Leaking gas fire:
Do not extinguish, unless leak can be stopped safely.
FR
Fuite de gaz enflammé:
Ne pas éteindre si la fuite ne peut pas être arrêtée sans danger.
FR
FR
Fuite de gaz enflammé:
Ne pas éteindre si la fuite ne peut pas être arrêtée sans danger.
Fuite de gaz enflammé:
Ne pas éteindre si la fuite ne peut pas être arrêtée sans danger.
GA
Tine gháis ag sceitheadh:
Ná múch, mura i ndán agus gur féidir stop a chur leis an sceitheadh go sábháilte.
GA
GA
Tine gháis ag sceitheadh:
Ná múch, mura i ndán agus gur féidir stop a chur leis an sceitheadh go sábháilte.
Tine gháis ag sceitheadh:
Ná múch, mura i ndán agus gur féidir stop a chur leis an sceitheadh go sábháilte.
HR
Požar zbog istjecanja plina:
ne gasiti ako nije moguće sa sigurnošću zaustaviti istjecanje.
HR
HR
Požar zbog istjecanja plina:
ne gasiti ako nije moguće sa sigurnošću zaustaviti istjecanje.
Požar zbog istjecanja plina:
ne gasiti ako nije moguće sa sigurnošću zaustaviti istjecanje.
IT
In caso d’incendio dovuto a perdita di gas, non estinguere a meno che non sia possibile bloccare la perdita senza pericolo.
IT
IT
In caso d’incendio dovuto a perdita di gas, non estinguere a meno che non sia possibile bloccare la perdita senza pericolo.
In caso d’incendio dovuto a perdita di gas, non estinguere a meno che non sia possibile bloccare la perdita senza pericolo.
LV
Degšanas gāzes noplūde:
Nedzēst, ja vien noplūdi var apstādināt drošā veidā.
LV
LV
Degšanas gāzes noplūde:
Nedzēst, ja vien noplūdi var apstādināt drošā veidā.
Degšanas gāzes noplūde:
Nedzēst, ja vien noplūdi var apstādināt drošā veidā.
LT
Dujų nuotėkio sukeltas gaisras:
Negesinti, nebent nuotėkį būtų galima saugiai sustabdyti.
LT
LT
Dujų nuotėkio sukeltas gaisras:
Negesinti, nebent nuotėkį būtų galima saugiai sustabdyti.
Dujų nuotėkio sukeltas gaisras:
Negesinti, nebent nuotėkį būtų galima saugiai sustabdyti.
HU
Égő szivárgó gáz:
Csak akkor szabad a tüzet oltani, ha a szivárgás biztonságosan megszüntethető.
HU
HU
Égő szivárgó gáz:
Csak akkor szabad a tüzet oltani, ha a szivárgás biztonságosan megszüntethető.
Égő szivárgó gáz:
Csak akkor szabad a tüzet oltani, ha a szivárgás biztonságosan megszüntethető.
MT
Tnixxija ta' gass tan-nar:
Tippruvax titfiha, sakemm it-tnixxija ma tkunx tista' titwaqqaf bla periklu.
MT
MT
Tnixxija ta' gass tan-nar:
Tippruvax titfiha, sakemm it-tnixxija ma tkunx tista' titwaqqaf bla periklu.
Tnixxija ta' gass tan-nar:
Tippruvax titfiha, sakemm it-tnixxija ma tkunx tista' titwaqqaf bla periklu.
NL
Brand door lekkend gas:
niet blussen, tenzij het lek veilig gedicht kan worden.
NL
NL
Brand door lekkend gas:
niet blussen, tenzij het lek veilig gedicht kan worden.
Brand door lekkend gas:
niet blussen, tenzij het lek veilig gedicht kan worden.
PL
W przypadku płonięcia wyciekającego gazu:
Nie gasić, jeżeli nie można bezpiecznie zahamować wycieku.
PL
PL
W przypadku płonięcia wyciekającego gazu:
Nie gasić, jeżeli nie można bezpiecznie zahamować wycieku.
W przypadku płonięcia wyciekającego gazu:
Nie gasić, jeżeli nie można bezpiecznie zahamować wycieku.
PT
Incêndio por fuga de gás: não apagar, a menos que se possa deter a fuga em segurança.
PT
PT
Incêndio por fuga de gás: não apagar, a menos que se possa deter a fuga em segurança.
Incêndio por fuga de gás: não apagar, a menos que se possa deter a fuga em segurança.
RO
Incendiu cauzat de o scurgere de gaz: nu încercați să stingeți, decât dacă scurgerea poate fi oprită în siguranță.
RO
RO
Incendiu cauzat de o scurgere de gaz: nu încercați să stingeți, decât dacă scurgerea poate fi oprită în siguranță.
Incendiu cauzat de o scurgere de gaz: nu încercați să stingeți, decât dacă scurgerea poate fi oprită în siguranță.
SK
Požiar unikajúceho plynu: Nehaste, pokiaľ únik nemožno bezpečne zastaviť.
SK
SK
Požiar unikajúceho plynu: Nehaste, pokiaľ únik nemožno bezpečne zastaviť.
Požiar unikajúceho plynu: Nehaste, pokiaľ únik nemožno bezpečne zastaviť.
SL
Požar zaradi uhajanja plina:
Ne gasiti, če puščanja ni mogoče varno zaustaviti.
SL
SL
Požar zaradi uhajanja plina:
Ne gasiti, če puščanja ni mogoče varno zaustaviti.
Požar zaradi uhajanja plina:
Ne gasiti, če puščanja ni mogoče varno zaustaviti.
FI
Vuotavasta kaasusta johtuva palo:
Ei saa sammuttaa, jollei vuotoa voida pysäyttää turvallisesti.
FI
FI
Vuotavasta kaasusta johtuva palo:
Ei saa sammuttaa, jollei vuotoa voida pysäyttää turvallisesti.
Vuotavasta kaasusta johtuva palo:
Ei saa sammuttaa, jollei vuotoa voida pysäyttää turvallisesti.
SV
Läckande gas som brinner:
Försök inte släcka branden om inte läckan kan stoppas på ett säkert sätt.
SV
SV
Läckande gas som brinner:
Försök inte släcka branden om inte läckan kan stoppas på ett säkert sätt.
Läckande gas som brinner:
Försök inte släcka branden om inte läckan kan stoppas på ett säkert sätt.
|
P378 |
Language |
|
|
|
BG |
Използвайте…, за да загасите. |
|
|
ES |
Utilizar… para la extinción. |
|
|
CS |
K uhašení použijte… |
|
|
DA |
Anvend…til brandslukning. |
|
|
DE |
… zum Löschen verwenden. |
|
|
ET |
Kustutamiseks kasutada… |
|
|
EL |
Χρησιμοποιείστε… για να κατασβήσετε. |
|
|
EN |
Use… to extinguish. |
|
|
FR |
Utiliser… pour l’extinction. |
|
|
GA |
Úsáid … le haghaidh múchta. |
|
|
HR |
Za gašenje rabiti … |
|
|
IT |
Utilizzare….per estinguere. |
|
|
LV |
Dzēšanai izmantojiet …. |
|
|
LT |
Gesinimui naudoti … |
|
|
HU |
Oltásra …használandó. |
|
|
MT |
Uża… biex titfi. |
|
|
NL |
Blussen met … |
|
|
PL |
Użyć… do gaszenia. |
|
|
PT |
Para extinguir utilizar…. |
|
|
RO |
A se utiliza… pentru a stinge. |
|
|
SK |
Na hasenie použite… |
|
|
SL |
Za gašenje se uporabi… |
|
|
FI |
Käytä palon sammuttamiseen… |
|
|
SV |
Släck med… |
|
P378 |
Language |
|
|
|
BG |
Използвайте…, за да загасите. |
|
|
ES |
Utilizar… para la extinción. |
|
|
CS |
K uhašení použijte… |
|
|
DA |
Anvend…til brandslukning. |
|
|
DE |
… zum Löschen verwenden. |
|
|
ET |
Kustutamiseks kasutada… |
|
|
EL |
Χρησιμοποιείστε… για να κατασβήσετε. |
|
|
EN |
Use… to extinguish. |
|
|
FR |
Utiliser… pour l’extinction. |
|
|
GA |
Úsáid … le haghaidh múchta. |
|
|
HR |
Za gašenje rabiti … |
|
|
IT |
Utilizzare….per estinguere. |
|
|
LV |
Dzēšanai izmantojiet …. |
|
|
LT |
Gesinimui naudoti … |
|
|
HU |
Oltásra …használandó. |
|
|
MT |
Uża… biex titfi. |
|
|
NL |
Blussen met … |
|
|
PL |
Użyć… do gaszenia. |
|
|
PT |
Para extinguir utilizar…. |
|
|
RO |
A se utiliza… pentru a stinge. |
|
|
SK |
Na hasenie použite… |
|
|
SL |
Za gašenje se uporabi… |
|
|
FI |
Käytä palon sammuttamiseen… |
|
|
SV |
Släck med… |
P378
Language
BG
Използвайте…, за да загасите.
ES
Utilizar… para la extinción.
CS
K uhašení použijte…
DA
Anvend…til brandslukning.
DE
… zum Löschen verwenden.
ET
Kustutamiseks kasutada…
EL
Χρησιμοποιείστε… για να κατασβήσετε.
EN
Use… to extinguish.
FR
Utiliser… pour l’extinction.
GA
Úsáid … le haghaidh múchta.
HR
Za gašenje rabiti …
IT
Utilizzare….per estinguere.
LV
Dzēšanai izmantojiet ….
LT
Gesinimui naudoti …
HU
Oltásra …használandó.
MT
Uża… biex titfi.
NL
Blussen met …
PL
Użyć… do gaszenia.
PT
Para extinguir utilizar….
RO
A se utiliza… pentru a stinge.
SK
Na hasenie použite…
SL
Za gašenje se uporabi…
FI
Käytä palon sammuttamiseen…
SV
Släck med…
P378
Language
P378
P378
Language
Language
BG
Използвайте…, за да загасите.
BG
BG
Използвайте…, за да загасите.
Използвайте…, за да загасите.
ES
Utilizar… para la extinción.
ES
ES
Utilizar… para la extinción.
Utilizar… para la extinción.
CS
K uhašení použijte…
CS
CS
K uhašení použijte…
K uhašení použijte…
DA
Anvend…til brandslukning.
DA
DA
Anvend…til brandslukning.
Anvend…til brandslukning.
DE
… zum Löschen verwenden.
DE
DE
… zum Löschen verwenden.
… zum Löschen verwenden.
ET
Kustutamiseks kasutada…
ET
ET
Kustutamiseks kasutada…
Kustutamiseks kasutada…
EL
Χρησιμοποιείστε… για να κατασβήσετε.
EL
EL
Χρησιμοποιείστε… για να κατασβήσετε.
Χρησιμοποιείστε… για να κατασβήσετε.
EN
Use… to extinguish.
EN
EN
Use… to extinguish.
Use… to extinguish.
FR
Utiliser… pour l’extinction.
FR
FR
Utiliser… pour l’extinction.
Utiliser… pour l’extinction.
GA
Úsáid … le haghaidh múchta.
GA
GA
Úsáid … le haghaidh múchta.
Úsáid … le haghaidh múchta.
HR
Za gašenje rabiti …
HR
HR
Za gašenje rabiti …
Za gašenje rabiti …
IT
Utilizzare….per estinguere.
IT
IT
Utilizzare….per estinguere.
Utilizzare….per estinguere.
LV
Dzēšanai izmantojiet ….
LV
LV
Dzēšanai izmantojiet ….
Dzēšanai izmantojiet ….
LT
Gesinimui naudoti …
LT
LT
Gesinimui naudoti …
Gesinimui naudoti …
HU
Oltásra …használandó.
HU
HU
Oltásra …használandó.
Oltásra …használandó.
MT
Uża… biex titfi.
MT
MT
Uża… biex titfi.
Uża… biex titfi.
NL
Blussen met …
NL
NL
Blussen met …
Blussen met …
PL
Użyć… do gaszenia.
PL
PL
Użyć… do gaszenia.
Użyć… do gaszenia.
PT
Para extinguir utilizar….
PT
PT
Para extinguir utilizar….
Para extinguir utilizar….
RO
A se utiliza… pentru a stinge.
RO
RO
A se utiliza… pentru a stinge.
A se utiliza… pentru a stinge.
SK
Na hasenie použite…
SK
SK
Na hasenie použite…
Na hasenie použite…
SL
Za gašenje se uporabi…
SL
SL
Za gašenje se uporabi…
Za gašenje se uporabi…
FI
Käytä palon sammuttamiseen…
FI
FI
Käytä palon sammuttamiseen…
Käytä palon sammuttamiseen…
SV
Släck med…
SV
SV
Släck med…
Släck med…
|
P380 |
Language |
|
|
|
BG |
Евакуирайте зоната. |
|
|
ES |
Evacuar la zona. |
|
|
CS |
Vykliďte _roctor. |
|
|
DA |
Evakuer området. |
|
|
DE |
Umgebung räumen. |
|
|
ET |
Ala evakueerida. |
|
|
EL |
Εκκενώστε την περιοχή. |
|
|
EN |
Evacuate area. |
|
|
FR |
Évacuer la zone. |
|
|
GA |
Aslonnaigh gach duine as an limistéar. |
|
|
HR |
Evakuirati područje. |
|
|
IT |
Evacuare la zona. |
|
|
LV |
Evakuēt zonu. |
|
|
LT |
Evakuoti zoną. |
|
|
HU |
A területet ki kell üríteni. |
|
|
MT |
Evakwa ż-żona. |
|
|
NL |
Evacueren. |
|
|
PL |
Ewakuować teren. |
|
|
PT |
Evacuar a zona. |
|
|
RO |
Evacuați zona. |
|
|
SK |
Priestory evakuujte. |
|
|
SL |
Izprazniti območje. |
|
|
FI |
Evakuoi alue. |
|
|
SV |
Utrym området. |
|
P380 |
Language |
|
|
|
BG |
Евакуирайте зоната. |
|
|
ES |
Evacuar la zona. |
|
|
CS |
Vykliďte _roctor. |
|
|
DA |
Evakuer området. |
|
|
DE |
Umgebung räumen. |
|
|
ET |
Ala evakueerida. |
|
|
EL |
Εκκενώστε την περιοχή. |
|
|
EN |
Evacuate area. |
|
|
FR |
Évacuer la zone. |
|
|
GA |
Aslonnaigh gach duine as an limistéar. |
|
|
HR |
Evakuirati područje. |
|
|
IT |
Evacuare la zona. |
|
|
LV |
Evakuēt zonu. |
|
|
LT |
Evakuoti zoną. |
|
|
HU |
A területet ki kell üríteni. |
|
|
MT |
Evakwa ż-żona. |
|
|
NL |
Evacueren. |
|
|
PL |
Ewakuować teren. |
|
|
PT |
Evacuar a zona. |
|
|
RO |
Evacuați zona. |
|
|
SK |
Priestory evakuujte. |
|
|
SL |
Izprazniti območje. |
|
|
FI |
Evakuoi alue. |
|
|
SV |
Utrym området. |
P380
Language
BG
Евакуирайте зоната.
ES
Evacuar la zona.
CS
Vykliďte _roctor.
DA
Evakuer området.
DE
Umgebung räumen.
ET
Ala evakueerida.
EL
Εκκενώστε την περιοχή.
EN
Evacuate area.
FR
Évacuer la zone.
GA
Aslonnaigh gach duine as an limistéar.
HR
Evakuirati područje.
IT
Evacuare la zona.
LV
Evakuēt zonu.
LT
Evakuoti zoną.
HU
A területet ki kell üríteni.
MT
Evakwa ż-żona.
NL
Evacueren.
PL
Ewakuować teren.
PT
Evacuar a zona.
RO
Evacuați zona.
SK
Priestory evakuujte.
SL
Izprazniti območje.
FI
Evakuoi alue.
SV
Utrym området.
P380
Language
P380
P380
Language
Language
BG
Евакуирайте зоната.
BG
BG
Евакуирайте зоната.
Евакуирайте зоната.
ES
Evacuar la zona.
ES
ES
Evacuar la zona.
Evacuar la zona.
CS
Vykliďte _roctor.
CS
CS
Vykliďte _roctor.
Vykliďte _roctor.
DA
Evakuer området.
DA
DA
Evakuer området.
Evakuer området.
DE
Umgebung räumen.
DE
DE
Umgebung räumen.
Umgebung räumen.
ET
Ala evakueerida.
ET
ET
Ala evakueerida.
Ala evakueerida.
EL
Εκκενώστε την περιοχή.
EL
EL
Εκκενώστε την περιοχή.
Εκκενώστε την περιοχή.
EN
Evacuate area.
EN
EN
Evacuate area.
Evacuate area.
FR
Évacuer la zone.
FR
FR
Évacuer la zone.
Évacuer la zone.
GA
Aslonnaigh gach duine as an limistéar.
GA
GA
Aslonnaigh gach duine as an limistéar.
Aslonnaigh gach duine as an limistéar.
HR
Evakuirati područje.
HR
HR
Evakuirati područje.
Evakuirati područje.
IT
Evacuare la zona.
IT
IT
Evacuare la zona.
Evacuare la zona.
LV
Evakuēt zonu.
LV
LV
Evakuēt zonu.
Evakuēt zonu.
LT
Evakuoti zoną.
LT
LT
Evakuoti zoną.
Evakuoti zoną.
HU
A területet ki kell üríteni.
HU
HU
A területet ki kell üríteni.
A területet ki kell üríteni.
MT
Evakwa ż-żona.
MT
MT
Evakwa ż-żona.
Evakwa ż-żona.
NL
Evacueren.
NL
NL
Evacueren.
Evacueren.
PL
Ewakuować teren.
PL
PL
Ewakuować teren.
Ewakuować teren.
PT
Evacuar a zona.
PT
PT
Evacuar a zona.
Evacuar a zona.
RO
Evacuați zona.
RO
RO
Evacuați zona.
Evacuați zona.
SK
Priestory evakuujte.
SK
SK
Priestory evakuujte.
Priestory evakuujte.
SL
Izprazniti območje.
SL
SL
Izprazniti območje.
Izprazniti območje.
FI
Evakuoi alue.
FI
FI
Evakuoi alue.
Evakuoi alue.
SV
Utrym området.
SV
SV
Utrym området.
Utrym området.
|
P381 |
Language |
|
|
|
BG |
В случай на изтичане премахнете всички източници на запалване. |
|
|
ES |
En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición. |
|
|
CS |
V případě úniku odstraňte všechny zdroje zapálení. |
|
|
DA |
I tilfælde af lækage fjernes alle antændelseskilder. |
|
|
DE |
Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen. |
|
|
ET |
Lekke korral eemaldada kõik süüteallikad. |
|
|
EL |
Σε περίπτωση διαρροής, εξαλείψτε όλες τις πηγές ανάφλεξης. |
|
|
EN |
In case of leakage, eliminate all ignition sources. |
|
|
FR |
En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition. |
|
|
GA |
I gcás sceite, díothaigh gach foinse adhainte. |
|
|
HR |
U slučaju istjecanja ukloniti sve izvore paljenja. |
|
|
IT |
In caso di perdita, eliminare ogni fonte di accensione. |
|
|
LV |
Noplūdes gadījumā novērst visus uzliesmošanas avotus. |
|
|
LT |
Nuotėkio atveju, pašalinti visus uždegimo šaltinius. |
|
|
HU |
Szivárgás esetén meg kell szüntetni az összes gyújtóforrást. |
|
|
MT |
F'każ ta' tnixxija, elimina s-sorsi kollha li jqabbdu. |
|
|
NL |
In geval van lekkage alle ontstekingsbronnen wegnemen. |
|
|
PL |
W przypadku wycieku wyeliminować wszystkie źródła zapłonu. |
|
|
PT |
Em caso de fuga, eliminar todas as fontes de ignição. |
|
|
RO |
În caz de scurgeri, eliminați toate sursele de aprindere. |
|
|
SK |
V prípade úniku odstráňte všetky zdroje zapálenia. |
|
|
SL |
V primeru uhajanja odstraniti vse vire vžiga. |
|
|
FI |
Vuototapauksessa poista kaikki sytytyslähteet. |
|
|
SV |
Vid läckage, avlägsna alla antändningskällor. |
|
P381 |
Language |
|
|
|
BG |
В случай на изтичане премахнете всички източници на запалване. |
|
|
ES |
En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición. |
|
|
CS |
V případě úniku odstraňte všechny zdroje zapálení. |
|
|
DA |
I tilfælde af lækage fjernes alle antændelseskilder. |
|
|
DE |
Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen. |
|
|
ET |
Lekke korral eemaldada kõik süüteallikad. |
|
|
EL |
Σε περίπτωση διαρροής, εξαλείψτε όλες τις πηγές ανάφλεξης. |
|
|
EN |
In case of leakage, eliminate all ignition sources. |
|
|
FR |
En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition. |
|
|
GA |
I gcás sceite, díothaigh gach foinse adhainte. |
|
|
HR |
U slučaju istjecanja ukloniti sve izvore paljenja. |
|
|
IT |
In caso di perdita, eliminare ogni fonte di accensione. |
|
|
LV |
Noplūdes gadījumā novērst visus uzliesmošanas avotus. |
|
|
LT |
Nuotėkio atveju, pašalinti visus uždegimo šaltinius. |
|
|
HU |
Szivárgás esetén meg kell szüntetni az összes gyújtóforrást. |
|
|
MT |
F'każ ta' tnixxija, elimina s-sorsi kollha li jqabbdu. |
|
|
NL |
In geval van lekkage alle ontstekingsbronnen wegnemen. |
|
|
PL |
W przypadku wycieku wyeliminować wszystkie źródła zapłonu. |
|
|
PT |
Em caso de fuga, eliminar todas as fontes de ignição. |
|
|
RO |
În caz de scurgeri, eliminați toate sursele de aprindere. |
|
|
SK |
V prípade úniku odstráňte všetky zdroje zapálenia. |
|
|
SL |
V primeru uhajanja odstraniti vse vire vžiga. |
|
|
FI |
Vuototapauksessa poista kaikki sytytyslähteet. |
|
|
SV |
Vid läckage, avlägsna alla antändningskällor. |
P381
Language
BG
В случай на изтичане премахнете всички източници на запалване.
ES
En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición.
CS
V případě úniku odstraňte všechny zdroje zapálení.
DA
I tilfælde af lækage fjernes alle antændelseskilder.
DE
Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen.
ET
Lekke korral eemaldada kõik süüteallikad.
EL
Σε περίπτωση διαρροής, εξαλείψτε όλες τις πηγές ανάφλεξης.
EN
In case of leakage, eliminate all ignition sources.
FR
En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition.
GA
I gcás sceite, díothaigh gach foinse adhainte.
HR
U slučaju istjecanja ukloniti sve izvore paljenja.
IT
In caso di perdita, eliminare ogni fonte di accensione.
LV
Noplūdes gadījumā novērst visus uzliesmošanas avotus.
LT
Nuotėkio atveju, pašalinti visus uždegimo šaltinius.
HU
Szivárgás esetén meg kell szüntetni az összes gyújtóforrást.
MT
F'każ ta' tnixxija, elimina s-sorsi kollha li jqabbdu.
NL
In geval van lekkage alle ontstekingsbronnen wegnemen.
PL
W przypadku wycieku wyeliminować wszystkie źródła zapłonu.
PT
Em caso de fuga, eliminar todas as fontes de ignição.
RO
În caz de scurgeri, eliminați toate sursele de aprindere.
SK
V prípade úniku odstráňte všetky zdroje zapálenia.
SL
V primeru uhajanja odstraniti vse vire vžiga.
FI
Vuototapauksessa poista kaikki sytytyslähteet.
SV
Vid läckage, avlägsna alla antändningskällor.
P381
Language
P381
P381
Language
Language
BG
В случай на изтичане премахнете всички източници на запалване.
BG
BG
В случай на изтичане премахнете всички източници на запалване.
В случай на изтичане премахнете всички източници на запалване.
ES
En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición.
ES
ES
En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición.
En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición.
CS
V případě úniku odstraňte všechny zdroje zapálení.
CS
CS
V případě úniku odstraňte všechny zdroje zapálení.
V případě úniku odstraňte všechny zdroje zapálení.
DA
I tilfælde af lækage fjernes alle antændelseskilder.
DA
DA
I tilfælde af lækage fjernes alle antændelseskilder.
I tilfælde af lækage fjernes alle antændelseskilder.
DE
Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen.
DE
DE
Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen.
Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen.
ET
Lekke korral eemaldada kõik süüteallikad.
ET
ET
Lekke korral eemaldada kõik süüteallikad.
Lekke korral eemaldada kõik süüteallikad.
EL
Σε περίπτωση διαρροής, εξαλείψτε όλες τις πηγές ανάφλεξης.
EL
EL
Σε περίπτωση διαρροής, εξαλείψτε όλες τις πηγές ανάφλεξης.
Σε περίπτωση διαρροής, εξαλείψτε όλες τις πηγές ανάφλεξης.
EN
In case of leakage, eliminate all ignition sources.
EN
EN
In case of leakage, eliminate all ignition sources.
In case of leakage, eliminate all ignition sources.
FR
En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition.
FR
FR
En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition.
En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition.
GA
I gcás sceite, díothaigh gach foinse adhainte.
GA
GA
I gcás sceite, díothaigh gach foinse adhainte.
I gcás sceite, díothaigh gach foinse adhainte.
HR
U slučaju istjecanja ukloniti sve izvore paljenja.
HR
HR
U slučaju istjecanja ukloniti sve izvore paljenja.
U slučaju istjecanja ukloniti sve izvore paljenja.
IT
In caso di perdita, eliminare ogni fonte di accensione.
IT
IT
In caso di perdita, eliminare ogni fonte di accensione.
In caso di perdita, eliminare ogni fonte di accensione.
LV
Noplūdes gadījumā novērst visus uzliesmošanas avotus.
LV
LV
Noplūdes gadījumā novērst visus uzliesmošanas avotus.
Noplūdes gadījumā novērst visus uzliesmošanas avotus.
LT
Nuotėkio atveju, pašalinti visus uždegimo šaltinius.
LT
LT
Nuotėkio atveju, pašalinti visus uždegimo šaltinius.
Nuotėkio atveju, pašalinti visus uždegimo šaltinius.
HU
Szivárgás esetén meg kell szüntetni az összes gyújtóforrást.
HU
HU
Szivárgás esetén meg kell szüntetni az összes gyújtóforrást.
Szivárgás esetén meg kell szüntetni az összes gyújtóforrást.
MT
F'każ ta' tnixxija, elimina s-sorsi kollha li jqabbdu.
MT
MT
F'każ ta' tnixxija, elimina s-sorsi kollha li jqabbdu.
F'każ ta' tnixxija, elimina s-sorsi kollha li jqabbdu.
NL
In geval van lekkage alle ontstekingsbronnen wegnemen.
NL
NL
In geval van lekkage alle ontstekingsbronnen wegnemen.
In geval van lekkage alle ontstekingsbronnen wegnemen.
PL
W przypadku wycieku wyeliminować wszystkie źródła zapłonu.
PL
PL
W przypadku wycieku wyeliminować wszystkie źródła zapłonu.
W przypadku wycieku wyeliminować wszystkie źródła zapłonu.
PT
Em caso de fuga, eliminar todas as fontes de ignição.
PT
PT
Em caso de fuga, eliminar todas as fontes de ignição.
Em caso de fuga, eliminar todas as fontes de ignição.
RO
În caz de scurgeri, eliminați toate sursele de aprindere.
RO
RO
În caz de scurgeri, eliminați toate sursele de aprindere.
În caz de scurgeri, eliminați toate sursele de aprindere.
SK
V prípade úniku odstráňte všetky zdroje zapálenia.
SK
SK
V prípade úniku odstráňte všetky zdroje zapálenia.
V prípade úniku odstráňte všetky zdroje zapálenia.
SL
V primeru uhajanja odstraniti vse vire vžiga.
SL
SL
V primeru uhajanja odstraniti vse vire vžiga.
V primeru uhajanja odstraniti vse vire vžiga.
FI
Vuototapauksessa poista kaikki sytytyslähteet.
FI
FI
Vuototapauksessa poista kaikki sytytyslähteet.
Vuototapauksessa poista kaikki sytytyslähteet.
SV
Vid läckage, avlägsna alla antändningskällor.
SV
SV
Vid läckage, avlägsna alla antändningskällor.
Vid läckage, avlägsna alla antändningskällor.
|
P390 |
Language |
|
|
|
BG |
Попийте разлятото, за да се предотвратят материални вреди. |
|
|
ES |
Absorber el vertido para que no dañe otros materiales. |
|
|
CS |
Uniklý produkt absorbujte, aby se zabránilo materiálním škodám. |
|
|
DA |
Absorber udslip for at undgå materielskade. |
|
|
DE |
Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden. |
|
|
ET |
Mahavoolanud toode absorbeerida, et see ei kahjustaks teisi materjale. |
|
|
EL |
Σκουπίστε τη χυμένη ποσότητα για να προλάβετε υλικές ζημιές. |
|
|
EN |
Absorb spillage to prevent material damage. |
|
|
FR |
Absorber toute substance répandue pour éviter qu’elle attaque les matériaux environnants. |
|
|
GA |
Ionsúigh doirteadh chun damáiste d’ábhar a chosc. |
|
|
HR |
Apsorbirati proliveno kako bi se spriječila materijalna šteta. |
|
|
IT |
Assorbire la fuoriuscita per evitare danni materiali. |
|
|
LV |
Uzsūkt izšļakstījumus, lai novērstu materiālus zaudējumus. |
|
|
LT |
Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. |
|
|
HU |
A kiömlött anyagot fel kell itatni a körülvevő anyagok károsodásának megelőzése érdekében. |
|
|
MT |
Assorbi t-tixrid biex tipprevjeni ħsara fil-materjal. |
|
|
NL |
Gelekte/gemorste stof opnemen om materiële schade te vermijden. |
|
|
PL |
Usunąć wyciek, aby zapobiec szkodom materialnym. |
|
|
PT |
Absorver o produto derramado a fim de evitar danos materiais. |
|
|
RO |
Absorbiți scurgerile de produs, pentru a nu afecta materialele din apropiere. |
|
|
SK |
Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. |
|
|
SL |
Odpraviti razlitje, da se prepreči materialna škoda. |
|
|
FI |
Imeytä valumat vahinkojen estämiseksi. |
|
|
SV |
Sug upp spill för att undvika materiella skador. |
|
P390 |
Language |
|
|
|
BG |
Попийте разлятото, за да се предотвратят материални вреди. |
|
|
ES |
Absorber el vertido para que no dañe otros materiales. |
|
|
CS |
Uniklý produkt absorbujte, aby se zabránilo materiálním škodám. |
|
|
DA |
Absorber udslip for at undgå materielskade. |
|
|
DE |
Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden. |
|
|
ET |
Mahavoolanud toode absorbeerida, et see ei kahjustaks teisi materjale. |
|
|
EL |
Σκουπίστε τη χυμένη ποσότητα για να προλάβετε υλικές ζημιές. |
|
|
EN |
Absorb spillage to prevent material damage. |
|
|
FR |
Absorber toute substance répandue pour éviter qu’elle attaque les matériaux environnants. |
|
|
GA |
Ionsúigh doirteadh chun damáiste d’ábhar a chosc. |
|
|
HR |
Apsorbirati proliveno kako bi se spriječila materijalna šteta. |
|
|
IT |
Assorbire la fuoriuscita per evitare danni materiali. |
|
|
LV |
Uzsūkt izšļakstījumus, lai novērstu materiālus zaudējumus. |
|
|
LT |
Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. |
|
|
HU |
A kiömlött anyagot fel kell itatni a körülvevő anyagok károsodásának megelőzése érdekében. |
|
|
MT |
Assorbi t-tixrid biex tipprevjeni ħsara fil-materjal. |
|
|
NL |
Gelekte/gemorste stof opnemen om materiële schade te vermijden. |
|
|
PL |
Usunąć wyciek, aby zapobiec szkodom materialnym. |
|
|
PT |
Absorver o produto derramado a fim de evitar danos materiais. |
|
|
RO |
Absorbiți scurgerile de produs, pentru a nu afecta materialele din apropiere. |
|
|
SK |
Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. |
|
|
SL |
Odpraviti razlitje, da se prepreči materialna škoda. |
|
|
FI |
Imeytä valumat vahinkojen estämiseksi. |
|
|
SV |
Sug upp spill för att undvika materiella skador. |
P390
Language
BG
Попийте разлятото, за да се предотвратят материални вреди.
ES
Absorber el vertido para que no dañe otros materiales.
CS
Uniklý produkt absorbujte, aby se zabránilo materiálním škodám.
DA
Absorber udslip for at undgå materielskade.
DE
Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden.
ET
Mahavoolanud toode absorbeerida, et see ei kahjustaks teisi materjale.
EL
Σκουπίστε τη χυμένη ποσότητα για να προλάβετε υλικές ζημιές.
EN
Absorb spillage to prevent material damage.
FR
Absorber toute substance répandue pour éviter qu’elle attaque les matériaux environnants.
GA
Ionsúigh doirteadh chun damáiste d’ábhar a chosc.
HR
Apsorbirati proliveno kako bi se spriječila materijalna šteta.
IT
Assorbire la fuoriuscita per evitare danni materiali.
LV
Uzsūkt izšļakstījumus, lai novērstu materiālus zaudējumus.
LT
Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos.
HU
A kiömlött anyagot fel kell itatni a körülvevő anyagok károsodásának megelőzése érdekében.
MT
Assorbi t-tixrid biex tipprevjeni ħsara fil-materjal.
NL
Gelekte/gemorste stof opnemen om materiële schade te vermijden.
PL
Usunąć wyciek, aby zapobiec szkodom materialnym.
PT
Absorver o produto derramado a fim de evitar danos materiais.
RO
Absorbiți scurgerile de produs, pentru a nu afecta materialele din apropiere.
SK
Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám.
SL
Odpraviti razlitje, da se prepreči materialna škoda.
FI
Imeytä valumat vahinkojen estämiseksi.
SV
Sug upp spill för att undvika materiella skador.
P390
Language
P390
P390
Language
Language
BG
Попийте разлятото, за да се предотвратят материални вреди.
BG
BG
Попийте разлятото, за да се предотвратят материални вреди.
Попийте разлятото, за да се предотвратят материални вреди.
ES
Absorber el vertido para que no dañe otros materiales.
ES
ES
Absorber el vertido para que no dañe otros materiales.
Absorber el vertido para que no dañe otros materiales.
CS
Uniklý produkt absorbujte, aby se zabránilo materiálním škodám.
CS
CS
Uniklý produkt absorbujte, aby se zabránilo materiálním škodám.
Uniklý produkt absorbujte, aby se zabránilo materiálním škodám.
DA
Absorber udslip for at undgå materielskade.
DA
DA
Absorber udslip for at undgå materielskade.
Absorber udslip for at undgå materielskade.
DE
Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden.
DE
DE
Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden.
Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden.
ET
Mahavoolanud toode absorbeerida, et see ei kahjustaks teisi materjale.
ET
ET
Mahavoolanud toode absorbeerida, et see ei kahjustaks teisi materjale.
Mahavoolanud toode absorbeerida, et see ei kahjustaks teisi materjale.
EL
Σκουπίστε τη χυμένη ποσότητα για να προλάβετε υλικές ζημιές.
EL
EL
Σκουπίστε τη χυμένη ποσότητα για να προλάβετε υλικές ζημιές.
Σκουπίστε τη χυμένη ποσότητα για να προλάβετε υλικές ζημιές.
EN
Absorb spillage to prevent material damage.
EN
EN
Absorb spillage to prevent material damage.
Absorb spillage to prevent material damage.
FR
Absorber toute substance répandue pour éviter qu’elle attaque les matériaux environnants.
FR
FR
Absorber toute substance répandue pour éviter qu’elle attaque les matériaux environnants.
Absorber toute substance répandue pour éviter qu’elle attaque les matériaux environnants.
GA
Ionsúigh doirteadh chun damáiste d’ábhar a chosc.
GA
GA
Ionsúigh doirteadh chun damáiste d’ábhar a chosc.
Ionsúigh doirteadh chun damáiste d’ábhar a chosc.
HR
Apsorbirati proliveno kako bi se spriječila materijalna šteta.
HR
HR
Apsorbirati proliveno kako bi se spriječila materijalna šteta.
Apsorbirati proliveno kako bi se spriječila materijalna šteta.
IT
Assorbire la fuoriuscita per evitare danni materiali.
IT
IT
Assorbire la fuoriuscita per evitare danni materiali.
Assorbire la fuoriuscita per evitare danni materiali.
LV
Uzsūkt izšļakstījumus, lai novērstu materiālus zaudējumus.
LV
LV
Uzsūkt izšļakstījumus, lai novērstu materiālus zaudējumus.
Uzsūkt izšļakstījumus, lai novērstu materiālus zaudējumus.
LT
Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos.
LT
LT
Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos.
Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos.
HU
A kiömlött anyagot fel kell itatni a körülvevő anyagok károsodásának megelőzése érdekében.
HU
HU
A kiömlött anyagot fel kell itatni a körülvevő anyagok károsodásának megelőzése érdekében.
A kiömlött anyagot fel kell itatni a körülvevő anyagok károsodásának megelőzése érdekében.
MT
Assorbi t-tixrid biex tipprevjeni ħsara fil-materjal.
MT
MT
Assorbi t-tixrid biex tipprevjeni ħsara fil-materjal.
Assorbi t-tixrid biex tipprevjeni ħsara fil-materjal.
NL
Gelekte/gemorste stof opnemen om materiële schade te vermijden.
NL
NL
Gelekte/gemorste stof opnemen om materiële schade te vermijden.
Gelekte/gemorste stof opnemen om materiële schade te vermijden.
PL
Usunąć wyciek, aby zapobiec szkodom materialnym.
PL
PL
Usunąć wyciek, aby zapobiec szkodom materialnym.
Usunąć wyciek, aby zapobiec szkodom materialnym.
PT
Absorver o produto derramado a fim de evitar danos materiais.
PT
PT
Absorver o produto derramado a fim de evitar danos materiais.
Absorver o produto derramado a fim de evitar danos materiais.
RO
Absorbiți scurgerile de produs, pentru a nu afecta materialele din apropiere.
RO
RO
Absorbiți scurgerile de produs, pentru a nu afecta materialele din apropiere.
Absorbiți scurgerile de produs, pentru a nu afecta materialele din apropiere.
SK
Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám.
SK
SK
Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám.
Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám.
SL
Odpraviti razlitje, da se prepreči materialna škoda.
SL
SL
Odpraviti razlitje, da se prepreči materialna škoda.
Odpraviti razlitje, da se prepreči materialna škoda.
FI
Imeytä valumat vahinkojen estämiseksi.
FI
FI
Imeytä valumat vahinkojen estämiseksi.
Imeytä valumat vahinkojen estämiseksi.
SV
Sug upp spill för att undvika materiella skador.
SV
SV
Sug upp spill för att undvika materiella skador.
Sug upp spill för att undvika materiella skador.
|
P391 |
Language |
|
|
|
BG |
Съберете разлятото. |
|
|
ES |
Recoger el vertido. |
|
|
CS |
Uniklý produkt seberte. |
|
|
DA |
Udslip opsamles. |
|
|
DE |
Verschüttete Mengen aufnehmen. |
|
|
ET |
Mahavoolanud toode kokku koguda. |
|
|
EL |
Μαζέψτε τη χυμένη ποσότητα. |
|
|
EN |
Collect spillage. |
|
|
FR |
Recueillir le produit répandu. |
|
|
GA |
Bailigh doirteadh. |
|
|
HR |
Sakupiti proliveno/rasuto. |
|
|
IT |
Raccogliere il materiale fuoriuscito. |
|
|
LV |
Savākt izšļakstīto šķidrumu. |
|
|
LT |
Surinkti ištekėjusią medžiagą. |
|
|
HU |
A kiömlött anyagot össze kell gyűjteni. |
|
|
MT |
Iġbor it-tixrid. |
|
|
NL |
Gelekte/gemorste stof opruimen. |
|
|
PL |
Zebrać wyciek. |
|
|
PT |
Recolher o produto derramado. |
|
|
RO |
Colectați scurgerile de produs. |
|
|
SK |
Zozbierajte uniknutý produkt. |
|
|
SL |
Prestreči razlito tekočino. |
|
|
FI |
Valumat on kerättävä. |
|
|
SV |
Samla upp spill. |
|
P391 |
Language |
|
|
|
BG |
Съберете разлятото. |
|
|
ES |
Recoger el vertido. |
|
|
CS |
Uniklý produkt seberte. |
|
|
DA |
Udslip opsamles. |
|
|
DE |
Verschüttete Mengen aufnehmen. |
|
|
ET |
Mahavoolanud toode kokku koguda. |
|
|
EL |
Μαζέψτε τη χυμένη ποσότητα. |
|
|
EN |
Collect spillage. |
|
|
FR |
Recueillir le produit répandu. |
|
|
GA |
Bailigh doirteadh. |
|
|
HR |
Sakupiti proliveno/rasuto. |
|
|
IT |
Raccogliere il materiale fuoriuscito. |
|
|
LV |
Savākt izšļakstīto šķidrumu. |
|
|
LT |
Surinkti ištekėjusią medžiagą. |
|
|
HU |
A kiömlött anyagot össze kell gyűjteni. |
|
|
MT |
Iġbor it-tixrid. |
|
|
NL |
Gelekte/gemorste stof opruimen. |
|
|
PL |
Zebrać wyciek. |
|
|
PT |
Recolher o produto derramado. |
|
|
RO |
Colectați scurgerile de produs. |
|
|
SK |
Zozbierajte uniknutý produkt. |
|
|
SL |
Prestreči razlito tekočino. |
|
|
FI |
Valumat on kerättävä. |
|
|
SV |
Samla upp spill. |
P391
Language
BG
Съберете разлятото.
ES
Recoger el vertido.
CS
Uniklý produkt seberte.
DA
Udslip opsamles.
DE
Verschüttete Mengen aufnehmen.
ET
Mahavoolanud toode kokku koguda.
EL
Μαζέψτε τη χυμένη ποσότητα.
EN
Collect spillage.
FR
Recueillir le produit répandu.
GA
Bailigh doirteadh.
HR
Sakupiti proliveno/rasuto.
IT
Raccogliere il materiale fuoriuscito.
LV
Savākt izšļakstīto šķidrumu.
LT
Surinkti ištekėjusią medžiagą.
HU
A kiömlött anyagot össze kell gyűjteni.
MT
Iġbor it-tixrid.
NL
Gelekte/gemorste stof opruimen.
PL
Zebrać wyciek.
PT
Recolher o produto derramado.
RO
Colectați scurgerile de produs.
SK
Zozbierajte uniknutý produkt.
SL
Prestreči razlito tekočino.
FI
Valumat on kerättävä.
SV
Samla upp spill.
P391
Language
P391
P391
Language
Language
BG
Съберете разлятото.
BG
BG
Съберете разлятото.
Съберете разлятото.
ES
Recoger el vertido.
ES
ES
Recoger el vertido.
Recoger el vertido.
CS
Uniklý produkt seberte.
CS
CS
Uniklý produkt seberte.
Uniklý produkt seberte.
DA
Udslip opsamles.
DA
DA
Udslip opsamles.
Udslip opsamles.
DE
Verschüttete Mengen aufnehmen.
DE
DE
Verschüttete Mengen aufnehmen.
Verschüttete Mengen aufnehmen.
ET
Mahavoolanud toode kokku koguda.
ET
ET
Mahavoolanud toode kokku koguda.
Mahavoolanud toode kokku koguda.
EL
Μαζέψτε τη χυμένη ποσότητα.
EL
EL
Μαζέψτε τη χυμένη ποσότητα.
Μαζέψτε τη χυμένη ποσότητα.
EN
Collect spillage.
EN
EN
Collect spillage.
Collect spillage.
FR
Recueillir le produit répandu.
FR
FR
Recueillir le produit répandu.
Recueillir le produit répandu.
GA
Bailigh doirteadh.
GA
GA
Bailigh doirteadh.
Bailigh doirteadh.
HR
Sakupiti proliveno/rasuto.
HR
HR
Sakupiti proliveno/rasuto.
Sakupiti proliveno/rasuto.
IT
Raccogliere il materiale fuoriuscito.
IT
IT
Raccogliere il materiale fuoriuscito.
Raccogliere il materiale fuoriuscito.
LV
Savākt izšļakstīto šķidrumu.
LV
LV
Savākt izšļakstīto šķidrumu.
Savākt izšļakstīto šķidrumu.
LT
Surinkti ištekėjusią medžiagą.
LT
LT
Surinkti ištekėjusią medžiagą.
Surinkti ištekėjusią medžiagą.
HU
A kiömlött anyagot össze kell gyűjteni.
HU
HU
A kiömlött anyagot össze kell gyűjteni.
A kiömlött anyagot össze kell gyűjteni.
MT
Iġbor it-tixrid.
MT
MT
Iġbor it-tixrid.
Iġbor it-tixrid.
NL
Gelekte/gemorste stof opruimen.
NL
NL
Gelekte/gemorste stof opruimen.
Gelekte/gemorste stof opruimen.
PL
Zebrać wyciek.
PL
PL
Zebrać wyciek.
Zebrać wyciek.
PT
Recolher o produto derramado.
PT
PT
Recolher o produto derramado.
Recolher o produto derramado.
RO
Colectați scurgerile de produs.
RO
RO
Colectați scurgerile de produs.
Colectați scurgerile de produs.
SK
Zozbierajte uniknutý produkt.
SK
SK
Zozbierajte uniknutý produkt.
Zozbierajte uniknutý produkt.
SL
Prestreči razlito tekočino.
SL
SL
Prestreči razlito tekočino.
Prestreči razlito tekočino.
FI
Valumat on kerättävä.
FI
FI
Valumat on kerättävä.
Valumat on kerättävä.
SV
Samla upp spill.
SV
SV
Samla upp spill.
Samla upp spill.
|
P301 + P310 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
|
CS |
PŘI POŽITÍ: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. |
|
|
DA |
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
|
DE |
BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
|
ET |
ALLANEELAMISE KORRAL: võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
|
EN |
IF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER/doctor/… |
|
|
FR |
EN CAS D’INGESTION: Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
|
GA |
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
|
HR |
AKO SE PROGUTA: odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
|
IT |
IN CASO DI INGESTIONE: contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… |
|
|
LV |
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
|
LT |
PRARIJUS: nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… |
|
|
HU |
LENYELÉS ESETÉN: Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
JEKK JINBELA’: Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
|
NL |
NA INSLIKKEN: onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
|
PT |
EM CASO DE INGESTÃO: contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… |
|
|
SK |
PO POŽITÍ: Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
|
SL |
PRI ZAUŽITJU: Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
|
SV |
VID FÖRTÄRING: Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
|
P301 + P310 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
|
CS |
PŘI POŽITÍ: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. |
|
|
DA |
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
|
DE |
BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
|
ET |
ALLANEELAMISE KORRAL: võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
|
EN |
IF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER/doctor/… |
|
|
FR |
EN CAS D’INGESTION: Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
|
GA |
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
|
HR |
AKO SE PROGUTA: odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
|
IT |
IN CASO DI INGESTIONE: contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… |
|
|
LV |
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
|
LT |
PRARIJUS: nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… |
|
|
HU |
LENYELÉS ESETÉN: Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
JEKK JINBELA’: Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
|
NL |
NA INSLIKKEN: onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
|
PT |
EM CASO DE INGESTÃO: contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… |
|
|
SK |
PO POŽITÍ: Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
|
SL |
PRI ZAUŽITJU: Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
|
SV |
VID FÖRTÄRING: Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P301 + P310
Language
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS
PŘI POŽITÍ: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE
BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ET
ALLANEELAMISE KORRAL: võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN
IF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER/doctor/…
FR
EN CAS D’INGESTION: Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
HR
AKO SE PROGUTA: odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
IT
IN CASO DI INGESTIONE: contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT
PRARIJUS: nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
HU
LENYELÉS ESETÉN: Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
JEKK JINBELA’: Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NL
NA INSLIKKEN: onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT
EM CASO DE INGESTÃO: contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SK
PO POŽITÍ: Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SL
PRI ZAUŽITJU: Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV
VID FÖRTÄRING: Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
P301 + P310
Language
P301 + P310
P301 + P310
Language
Language
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
BG
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
ES
ES
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS
PŘI POŽITÍ: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
CS
CS
PŘI POŽITÍ: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
PŘI POŽITÍ: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/…
DA
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/…
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE
BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
DE
DE
BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ET
ALLANEELAMISE KORRAL: võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ET
ET
ALLANEELAMISE KORRAL: võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ALLANEELAMISE KORRAL: võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN
IF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER/doctor/…
EN
EN
IF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER/doctor/…
IF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER/doctor/…
FR
EN CAS D’INGESTION: Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
FR
FR
EN CAS D’INGESTION: Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
EN CAS D’INGESTION: Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
GA
GA
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
HR
AKO SE PROGUTA: odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
HR
HR
AKO SE PROGUTA: odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
AKO SE PROGUTA: odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
IT
IN CASO DI INGESTIONE: contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
IT
IT
IN CASO DI INGESTIONE: contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
IN CASO DI INGESTIONE: contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LV
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT
PRARIJUS: nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
LT
LT
PRARIJUS: nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
PRARIJUS: nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
HU
LENYELÉS ESETÉN: Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
HU
HU
LENYELÉS ESETÉN: Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
LENYELÉS ESETÉN: Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
JEKK JINBELA’: Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
MT
MT
JEKK JINBELA’: Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
JEKK JINBELA’: Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NL
NA INSLIKKEN: onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
NL
NL
NA INSLIKKEN: onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
NA INSLIKKEN: onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PL
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT
EM CASO DE INGESTÃO: contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
PT
PT
EM CASO DE INGESTÃO: contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
EM CASO DE INGESTÃO: contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
RO
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SK
PO POŽITÍ: Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SK
SK
PO POŽITÍ: Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
PO POŽITÍ: Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SL
PRI ZAUŽITJU: Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
SL
SL
PRI ZAUŽITJU: Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
PRI ZAUŽITJU: Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
FI
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV
VID FÖRTÄRING: Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
SV
SV
VID FÖRTÄRING: Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
VID FÖRTÄRING: Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
|
P301 + P312 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: при неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico /… si la persona se encuentra mal. |
|
|
CS |
PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře / … . |
|
|
DA |
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag. |
|
|
DE |
BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. |
|
|
ET |
ALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…/. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία. |
|
|
EN |
IF SWALLOWED: Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell. |
|
|
FR |
EN CAS D'INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/ en cas de malaise. |
|
|
GA |
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn. |
|
|
HR |
AKO SE PROGUTA: u slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / … |
|
|
IT |
IN CASO DI INGESTIONE: in presenza di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… . |
|
|
LV |
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta. |
|
|
LT |
PRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / … |
|
|
HU |
LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
JEKK JINBELA': Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib /… jekk tħossok ma tiflaħx. |
|
|
NL |
NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/…. |
|
|
PT |
EM CASO DE INGESTÃO: Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… . |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine. |
|
|
SK |
PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… . |
|
|
SL |
PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… . |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia. |
|
|
SV |
VID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… . |
|
P301 + P312 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: при неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico /… si la persona se encuentra mal. |
|
|
CS |
PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře / … . |
|
|
DA |
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag. |
|
|
DE |
BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. |
|
|
ET |
ALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…/. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία. |
|
|
EN |
IF SWALLOWED: Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell. |
|
|
FR |
EN CAS D'INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/ en cas de malaise. |
|
|
GA |
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn. |
|
|
HR |
AKO SE PROGUTA: u slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / … |
|
|
IT |
IN CASO DI INGESTIONE: in presenza di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… . |
|
|
LV |
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta. |
|
|
LT |
PRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / … |
|
|
HU |
LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
JEKK JINBELA': Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib /… jekk tħossok ma tiflaħx. |
|
|
NL |
NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/…. |
|
|
PT |
EM CASO DE INGESTÃO: Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… . |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine. |
|
|
SK |
PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… . |
|
|
SL |
PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… . |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia. |
|
|
SV |
VID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… . |
P301 + P312
Language
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: при неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico /… si la persona se encuentra mal.
CS
PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře / … .
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag.
DE
BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET
ALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…/.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EN
IF SWALLOWED: Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell.
FR
EN CAS D'INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/ en cas de malaise.
GA
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn.
HR
AKO SE PROGUTA: u slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / …
IT
IN CASO DI INGESTIONE: in presenza di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… .
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta.
LT
PRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
HU
LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
JEKK JINBELA': Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib /… jekk tħossok ma tiflaħx.
NL
NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/….
PT
EM CASO DE INGESTÃO: Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… .
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine.
SK
PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… .
SL
PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… .
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia.
SV
VID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… .
P301 + P312
Language
P301 + P312
P301 + P312
Language
Language
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: при неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
BG
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: при неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: при неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico /… si la persona se encuentra mal.
ES
ES
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico /… si la persona se encuentra mal.
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico /… si la persona se encuentra mal.
CS
PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře / … .
CS
CS
PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře / … .
PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře / … .
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag.
DA
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag.
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag.
DE
BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
DE
DE
BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET
ALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…/.
ET
ET
ALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…/.
ALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…/.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EN
IF SWALLOWED: Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell.
EN
EN
IF SWALLOWED: Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell.
IF SWALLOWED: Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell.
FR
EN CAS D'INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/ en cas de malaise.
FR
FR
EN CAS D'INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/ en cas de malaise.
EN CAS D'INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/ en cas de malaise.
GA
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn.
GA
GA
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn.
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn.
HR
AKO SE PROGUTA: u slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / …
HR
HR
AKO SE PROGUTA: u slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / …
AKO SE PROGUTA: u slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / …
IT
IN CASO DI INGESTIONE: in presenza di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… .
IT
IT
IN CASO DI INGESTIONE: in presenza di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… .
IN CASO DI INGESTIONE: in presenza di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… .
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta.
LV
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta.
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta.
LT
PRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
LT
LT
PRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
PRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
HU
LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
HU
HU
LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
JEKK JINBELA': Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib /… jekk tħossok ma tiflaħx.
MT
MT
JEKK JINBELA': Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib /… jekk tħossok ma tiflaħx.
JEKK JINBELA': Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib /… jekk tħossok ma tiflaħx.
NL
NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
NL
NL
NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/….
PL
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/….
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/….
PT
EM CASO DE INGESTÃO: Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… .
PT
PT
EM CASO DE INGESTÃO: Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… .
EM CASO DE INGESTÃO: Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… .
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine.
RO
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine.
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine.
SK
PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… .
SK
SK
PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… .
PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… .
SL
PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… .
SL
SL
PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… .
PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… .
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia.
FI
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia.
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia.
SV
VID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… .
SV
SV
VID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… .
VID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… .
|
P302 + P334 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: потопете в хладка вода или сложете мокри компреси. |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fría o envolver en vendas húmedas. |
|
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ponořte do studené vody nebo zabalte do vlhkého obvazu. |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN: Hold under koldt vand eller anvend våde omslag. |
|
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen. |
|
|
ET |
NAHALE SATTUMISE KORRAL: hoida jahedas vees või panna peale niiske kompress. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Βυθίστε σε δροσερό νερό ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους. |
|
|
EN |
IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages. |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Rincer à l'eau fraîche ou poser une compresse humide. |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Tum in uisce fionnuar nó cuir bréid fliuch air. |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: uroniti u hladnu vodu ili omotati vlažnim zavojem. |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: immergere in acqua fredda o avvolgere con un bendaggio umido. |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU: Iegremdēt vēsā ūdenī vai ietīt mitros apsējos. |
|
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS: įmerkti į vėsų vandenį arba apvynioti šlapiais tvarsčiais. |
|
|
HU |
HA BŐRRE KERÜL: Hideg vízzel vagy nedves kötéssel kell hűteni. |
|
|
MT |
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Daħħal fl-ilma frisk jew kebbeb f'faxex imxarrbin. |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID: in koud water onderdompelen of nat verband aanbrengen. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Zanurzyć w zimnej wodzie lub owinąć mokrym bandażem. |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Mergulhar em água fria ou aplicar compressas húmidas. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Introduceți în apă rece sau acoperiți cu o compresă umedă. |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi. |
|
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO: Potopiti v hladno vodo ali zaviti v mokre povoje. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Upota kylmään veteen tai kääri märkiin siteisiin. |
|
|
SV |
VID HUDKONTAKT: Skölj under kallt vatten eller använd våta omslag. |
|
P302 + P334 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: потопете в хладка вода или сложете мокри компреси. |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fría o envolver en vendas húmedas. |
|
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ponořte do studené vody nebo zabalte do vlhkého obvazu. |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN: Hold under koldt vand eller anvend våde omslag. |
|
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen. |
|
|
ET |
NAHALE SATTUMISE KORRAL: hoida jahedas vees või panna peale niiske kompress. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Βυθίστε σε δροσερό νερό ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους. |
|
|
EN |
IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages. |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Rincer à l'eau fraîche ou poser une compresse humide. |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Tum in uisce fionnuar nó cuir bréid fliuch air. |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: uroniti u hladnu vodu ili omotati vlažnim zavojem. |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: immergere in acqua fredda o avvolgere con un bendaggio umido. |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU: Iegremdēt vēsā ūdenī vai ietīt mitros apsējos. |
|
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS: įmerkti į vėsų vandenį arba apvynioti šlapiais tvarsčiais. |
|
|
HU |
HA BŐRRE KERÜL: Hideg vízzel vagy nedves kötéssel kell hűteni. |
|
|
MT |
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Daħħal fl-ilma frisk jew kebbeb f'faxex imxarrbin. |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID: in koud water onderdompelen of nat verband aanbrengen. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Zanurzyć w zimnej wodzie lub owinąć mokrym bandażem. |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Mergulhar em água fria ou aplicar compressas húmidas. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Introduceți în apă rece sau acoperiți cu o compresă umedă. |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi. |
|
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO: Potopiti v hladno vodo ali zaviti v mokre povoje. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Upota kylmään veteen tai kääri märkiin siteisiin. |
|
|
SV |
VID HUDKONTAKT: Skölj under kallt vatten eller använd våta omslag. |
P302 + P334
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: потопете в хладка вода или сложете мокри компреси.
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fría o envolver en vendas húmedas.
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ponořte do studené vody nebo zabalte do vlhkého obvazu.
DA
VED KONTAKT MED HUDEN: Hold under koldt vand eller anvend våde omslag.
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen.
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL: hoida jahedas vees või panna peale niiske kompress.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Βυθίστε σε δροσερό νερό ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους.
EN
IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages.
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Rincer à l'eau fraîche ou poser une compresse humide.
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Tum in uisce fionnuar nó cuir bréid fliuch air.
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: uroniti u hladnu vodu ili omotati vlažnim zavojem.
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: immergere in acqua fredda o avvolgere con un bendaggio umido.
LV
SASKARĒ AR ĀDU: Iegremdēt vēsā ūdenī vai ietīt mitros apsējos.
LT
PATEKUS ANT ODOS: įmerkti į vėsų vandenį arba apvynioti šlapiais tvarsčiais.
HU
HA BŐRRE KERÜL: Hideg vízzel vagy nedves kötéssel kell hűteni.
MT
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Daħħal fl-ilma frisk jew kebbeb f'faxex imxarrbin.
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID: in koud water onderdompelen of nat verband aanbrengen.
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Zanurzyć w zimnej wodzie lub owinąć mokrym bandażem.
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Mergulhar em água fria ou aplicar compressas húmidas.
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Introduceți în apă rece sau acoperiți cu o compresă umedă.
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi.
SL
PRI STIKU S KOŽO: Potopiti v hladno vodo ali zaviti v mokre povoje.
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Upota kylmään veteen tai kääri märkiin siteisiin.
SV
VID HUDKONTAKT: Skölj under kallt vatten eller använd våta omslag.
P302 + P334
Language
P302 + P334
P302 + P334
Language
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: потопете в хладка вода или сложете мокри компреси.
BG
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: потопете в хладка вода или сложете мокри компреси.
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: потопете в хладка вода или сложете мокри компреси.
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fría o envolver en vendas húmedas.
ES
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fría o envolver en vendas húmedas.
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fría o envolver en vendas húmedas.
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ponořte do studené vody nebo zabalte do vlhkého obvazu.
CS
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ponořte do studené vody nebo zabalte do vlhkého obvazu.
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ponořte do studené vody nebo zabalte do vlhkého obvazu.
DA
VED KONTAKT MED HUDEN: Hold under koldt vand eller anvend våde omslag.
DA
DA
VED KONTAKT MED HUDEN: Hold under koldt vand eller anvend våde omslag.
VED KONTAKT MED HUDEN: Hold under koldt vand eller anvend våde omslag.
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen.
DE
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen.
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen.
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL: hoida jahedas vees või panna peale niiske kompress.
ET
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL: hoida jahedas vees või panna peale niiske kompress.
NAHALE SATTUMISE KORRAL: hoida jahedas vees või panna peale niiske kompress.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Βυθίστε σε δροσερό νερό ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους.
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Βυθίστε σε δροσερό νερό ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Βυθίστε σε δροσερό νερό ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους.
EN
IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages.
EN
EN
IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages.
IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages.
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Rincer à l'eau fraîche ou poser une compresse humide.
FR
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Rincer à l'eau fraîche ou poser une compresse humide.
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Rincer à l'eau fraîche ou poser une compresse humide.
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Tum in uisce fionnuar nó cuir bréid fliuch air.
GA
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Tum in uisce fionnuar nó cuir bréid fliuch air.
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Tum in uisce fionnuar nó cuir bréid fliuch air.
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: uroniti u hladnu vodu ili omotati vlažnim zavojem.
HR
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: uroniti u hladnu vodu ili omotati vlažnim zavojem.
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: uroniti u hladnu vodu ili omotati vlažnim zavojem.
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: immergere in acqua fredda o avvolgere con un bendaggio umido.
IT
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: immergere in acqua fredda o avvolgere con un bendaggio umido.
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: immergere in acqua fredda o avvolgere con un bendaggio umido.
LV
SASKARĒ AR ĀDU: Iegremdēt vēsā ūdenī vai ietīt mitros apsējos.
LV
LV
SASKARĒ AR ĀDU: Iegremdēt vēsā ūdenī vai ietīt mitros apsējos.
SASKARĒ AR ĀDU: Iegremdēt vēsā ūdenī vai ietīt mitros apsējos.
LT
PATEKUS ANT ODOS: įmerkti į vėsų vandenį arba apvynioti šlapiais tvarsčiais.
LT
LT
PATEKUS ANT ODOS: įmerkti į vėsų vandenį arba apvynioti šlapiais tvarsčiais.
PATEKUS ANT ODOS: įmerkti į vėsų vandenį arba apvynioti šlapiais tvarsčiais.
HU
HA BŐRRE KERÜL: Hideg vízzel vagy nedves kötéssel kell hűteni.
HU
HU
HA BŐRRE KERÜL: Hideg vízzel vagy nedves kötéssel kell hűteni.
HA BŐRRE KERÜL: Hideg vízzel vagy nedves kötéssel kell hűteni.
MT
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Daħħal fl-ilma frisk jew kebbeb f'faxex imxarrbin.
MT
MT
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Daħħal fl-ilma frisk jew kebbeb f'faxex imxarrbin.
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Daħħal fl-ilma frisk jew kebbeb f'faxex imxarrbin.
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID: in koud water onderdompelen of nat verband aanbrengen.
NL
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID: in koud water onderdompelen of nat verband aanbrengen.
BIJ CONTACT MET DE HUID: in koud water onderdompelen of nat verband aanbrengen.
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Zanurzyć w zimnej wodzie lub owinąć mokrym bandażem.
PL
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Zanurzyć w zimnej wodzie lub owinąć mokrym bandażem.
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Zanurzyć w zimnej wodzie lub owinąć mokrym bandażem.
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Mergulhar em água fria ou aplicar compressas húmidas.
PT
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Mergulhar em água fria ou aplicar compressas húmidas.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Mergulhar em água fria ou aplicar compressas húmidas.
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Introduceți în apă rece sau acoperiți cu o compresă umedă.
RO
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Introduceți în apă rece sau acoperiți cu o compresă umedă.
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Introduceți în apă rece sau acoperiți cu o compresă umedă.
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi.
SK
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi.
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi.
SL
PRI STIKU S KOŽO: Potopiti v hladno vodo ali zaviti v mokre povoje.
SL
SL
PRI STIKU S KOŽO: Potopiti v hladno vodo ali zaviti v mokre povoje.
PRI STIKU S KOŽO: Potopiti v hladno vodo ali zaviti v mokre povoje.
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Upota kylmään veteen tai kääri märkiin siteisiin.
FI
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Upota kylmään veteen tai kääri märkiin siteisiin.
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Upota kylmään veteen tai kääri märkiin siteisiin.
SV
VID HUDKONTAKT: Skölj under kallt vatten eller använd våta omslag.
SV
SV
VID HUDKONTAKT: Skölj under kallt vatten eller använd våta omslag.
VID HUDKONTAKT: Skölj under kallt vatten eller använd våta omslag.
|
P302 + P352 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно с вода/… |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua/… |
|
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody/… |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand/… |
|
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/…/waschen. |
|
|
ET |
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke veega/… |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό/… |
|
|
EN |
IF ON SKIN: Wash with plenty of water/… |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau/… |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh le neart gallúnaí agus uisce é. |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom vode/… |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua/… |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU: nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu. |
|
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens kiekiu/… |
|
|
HU |
HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő vízzel/…. |
|
|
MT |
JEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA: Baħbaħ b’ħafna ilma/… |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water/… wassen. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody/… |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água/… |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălați cu multă apă/… |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody/… |
|
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode/… |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä/… |
|
|
SV |
VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket vatten/… |
|
P302 + P352 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно с вода/… |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua/… |
|
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody/… |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand/… |
|
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/…/waschen. |
|
|
ET |
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke veega/… |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό/… |
|
|
EN |
IF ON SKIN: Wash with plenty of water/… |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau/… |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh le neart gallúnaí agus uisce é. |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom vode/… |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua/… |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU: nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu. |
|
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens kiekiu/… |
|
|
HU |
HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő vízzel/…. |
|
|
MT |
JEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA: Baħbaħ b’ħafna ilma/… |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water/… wassen. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody/… |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água/… |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălați cu multă apă/… |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody/… |
|
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode/… |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä/… |
|
|
SV |
VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket vatten/… |
P302 + P352
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно с вода/…
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua/…
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody/…
DA
VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand/…
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/…/waschen.
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke veega/…
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό/…
EN
IF ON SKIN: Wash with plenty of water/…
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau/…
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh le neart gallúnaí agus uisce é.
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom vode/…
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua/…
LV
SASKARĒ AR ĀDU: nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu.
LT
PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens kiekiu/…
HU
HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő vízzel/….
MT
JEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA: Baħbaħ b’ħafna ilma/…
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water/… wassen.
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody/…
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água/…
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălați cu multă apă/…
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody/…
SL
PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode/…
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä/…
SV
VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket vatten/…
P302 + P352
Language
P302 + P352
P302 + P352
Language
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно с вода/…
BG
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно с вода/…
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно с вода/…
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua/…
ES
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua/…
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua/…
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody/…
CS
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody/…
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody/…
DA
VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand/…
DA
DA
VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand/…
VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand/…
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/…/waschen.
DE
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/…/waschen.
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/…/waschen.
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke veega/…
ET
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke veega/…
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke veega/…
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό/…
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό/…
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό/…
EN
IF ON SKIN: Wash with plenty of water/…
EN
EN
IF ON SKIN: Wash with plenty of water/…
IF ON SKIN: Wash with plenty of water/…
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau/…
FR
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau/…
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau/…
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh le neart gallúnaí agus uisce é.
GA
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh le neart gallúnaí agus uisce é.
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh le neart gallúnaí agus uisce é.
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom vode/…
HR
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom vode/…
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom vode/…
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua/…
IT
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua/…
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua/…
LV
SASKARĒ AR ĀDU: nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu.
LV
LV
SASKARĒ AR ĀDU: nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu.
SASKARĒ AR ĀDU: nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu.
LT
PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens kiekiu/…
LT
LT
PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens kiekiu/…
PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens kiekiu/…
HU
HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő vízzel/….
HU
HU
HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő vízzel/….
HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő vízzel/….
MT
JEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA: Baħbaħ b’ħafna ilma/…
MT
MT
JEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA: Baħbaħ b’ħafna ilma/…
JEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA: Baħbaħ b’ħafna ilma/…
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water/… wassen.
NL
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water/… wassen.
BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water/… wassen.
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody/…
PL
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody/…
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody/…
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água/…
PT
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água/…
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água/…
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălați cu multă apă/…
RO
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălați cu multă apă/…
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălați cu multă apă/…
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody/…
SK
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody/…
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody/…
SL
PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode/…
SL
SL
PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode/…
PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode/…
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä/…
FI
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä/…
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä/…
SV
VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket vatten/…
SV
SV
VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket vatten/…
VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket vatten/…
|
P304 + P340 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
|
|
ES |
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. |
|
|
CS |
PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. |
|
|
DA |
VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes. |
|
|
DE |
BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. |
|
|
ET |
SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρατε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή. |
|
|
EN |
IF INHALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing. |
|
|
FR |
EN CAS D’INHALATION: transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. |
|
|
GA |
MÁ IONANÁILTEAR: Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é compordach. |
|
|
HR |
AKO SE UDIŠE: premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje. |
|
|
IT |
IN CASO DI INALAZIONE: trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. |
|
|
LV |
IEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu. |
|
|
LT |
ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti. |
|
|
HU |
BELÉLEGZÉS ESETÉN: Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. |
|
|
MT |
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs. |
|
|
NL |
NA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. |
|
|
PT |
EM CASO DE INALAÇÃO: retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE INHALARE: transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. |
|
|
SK |
PO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. |
|
|
SL |
PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys. |
|
|
SV |
VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas. |
|
P304 + P340 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
|
|
ES |
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. |
|
|
CS |
PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. |
|
|
DA |
VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes. |
|
|
DE |
BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. |
|
|
ET |
SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρατε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή. |
|
|
EN |
IF INHALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing. |
|
|
FR |
EN CAS D’INHALATION: transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. |
|
|
GA |
MÁ IONANÁILTEAR: Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é compordach. |
|
|
HR |
AKO SE UDIŠE: premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje. |
|
|
IT |
IN CASO DI INALAZIONE: trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. |
|
|
LV |
IEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu. |
|
|
LT |
ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti. |
|
|
HU |
BELÉLEGZÉS ESETÉN: Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. |
|
|
MT |
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs. |
|
|
NL |
NA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. |
|
|
PT |
EM CASO DE INALAÇÃO: retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE INHALARE: transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. |
|
|
SK |
PO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. |
|
|
SL |
PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys. |
|
|
SV |
VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas. |
P304 + P340
Language
BG
ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
ES
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
CS
PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.
DA
VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes.
DE
BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.
ET
SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρατε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
EN
IF INHALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
FR
EN CAS D’INHALATION: transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.
GA
MÁ IONANÁILTEAR: Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é compordach.
HR
AKO SE UDIŠE: premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje.
IT
IN CASO DI INALAZIONE: trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
LV
IEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.
LT
ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
HU
BELÉLEGZÉS ESETÉN: Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni.
MT
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.
NL
NA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen.
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.
PT
EM CASO DE INALAÇÃO: retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.
RO
ÎN CAZ DE INHALARE: transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
SK
PO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.
SL
PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje.
FI
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys.
SV
VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.
P304 + P340
Language
P304 + P340
P304 + P340
Language
Language
BG
ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
BG
BG
ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
ES
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
ES
ES
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
CS
PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.
CS
CS
PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.
PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.
DA
VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes.
DA
DA
VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes.
VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes.
DE
BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.
DE
DE
BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.
BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.
ET
SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.
ET
ET
SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.
SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρατε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρατε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρατε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
EN
IF INHALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
EN
EN
IF INHALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
IF INHALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
FR
EN CAS D’INHALATION: transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.
FR
FR
EN CAS D’INHALATION: transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.
EN CAS D’INHALATION: transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.
GA
MÁ IONANÁILTEAR: Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é compordach.
GA
GA
MÁ IONANÁILTEAR: Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é compordach.
MÁ IONANÁILTEAR: Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é compordach.
HR
AKO SE UDIŠE: premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje.
HR
HR
AKO SE UDIŠE: premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje.
AKO SE UDIŠE: premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje.
IT
IN CASO DI INALAZIONE: trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
IT
IT
IN CASO DI INALAZIONE: trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
IN CASO DI INALAZIONE: trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
LV
IEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.
LV
LV
IEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.
IEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.
LT
ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
LT
LT
ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
HU
BELÉLEGZÉS ESETÉN: Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni.
HU
HU
BELÉLEGZÉS ESETÉN: Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni.
BELÉLEGZÉS ESETÉN: Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni.
MT
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.
MT
MT
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.
NL
NA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen.
NL
NL
NA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen.
NA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen.
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.
PL
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.
PT
EM CASO DE INALAÇÃO: retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.
PT
PT
EM CASO DE INALAÇÃO: retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.
EM CASO DE INALAÇÃO: retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.
RO
ÎN CAZ DE INHALARE: transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
RO
RO
ÎN CAZ DE INHALARE: transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
ÎN CAZ DE INHALARE: transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
SK
PO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.
SK
SK
PO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.
PO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.
SL
PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje.
SL
SL
PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje.
PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje.
FI
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys.
FI
FI
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys.
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys.
SV
VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.
SV
SV
VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.
VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.
|
P306 + P360 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa. |
|
|
CS |
PŘI STYKU S ODĚVEM: Kontaminovaný oděv a kůži oklamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte. |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED TØJET: Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes. |
|
|
DE |
BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. |
|
|
ET |
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: Ξεπλύντε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα. |
|
|
EN |
IF ON CLOTHING: rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes. |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever. |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula ndéantar na héadaí a bhaint den duine. |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće. |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti. |
|
|
LV |
SASKARĒ AR APĢĒRBU: nekavējoties izskalot piesārņoto apģērbu un ādu ar lielu daudzumu ūdeni, pirms apģērba novilkšanas. |
|
|
LT |
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens. |
|
|
HU |
HA RUHÁRA KERÜL: A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni. |
|
|
MT |
JEKK FUQ L-ILBIES: laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies. |
|
|
NL |
NA MORSEN OP KLEDING: verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży. |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei. |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S ODEVOM: kontaminovaný odev a pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte. |
|
|
SL |
PRI STIKU Z OBLAČILI: takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista. |
|
|
SV |
VID KONTAKT MED KLÄDERNA: Skölj omedelbart nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna. |
|
P306 + P360 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa. |
|
|
CS |
PŘI STYKU S ODĚVEM: Kontaminovaný oděv a kůži oklamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte. |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED TØJET: Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes. |
|
|
DE |
BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. |
|
|
ET |
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: Ξεπλύντε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα. |
|
|
EN |
IF ON CLOTHING: rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes. |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever. |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula ndéantar na héadaí a bhaint den duine. |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće. |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti. |
|
|
LV |
SASKARĒ AR APĢĒRBU: nekavējoties izskalot piesārņoto apģērbu un ādu ar lielu daudzumu ūdeni, pirms apģērba novilkšanas. |
|
|
LT |
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens. |
|
|
HU |
HA RUHÁRA KERÜL: A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni. |
|
|
MT |
JEKK FUQ L-ILBIES: laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies. |
|
|
NL |
NA MORSEN OP KLEDING: verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży. |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei. |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S ODEVOM: kontaminovaný odev a pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte. |
|
|
SL |
PRI STIKU Z OBLAČILI: takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista. |
|
|
SV |
VID KONTAKT MED KLÄDERNA: Skölj omedelbart nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna. |
P306 + P360
Language
BG
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите.
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa.
CS
PŘI STYKU S ODĚVEM: Kontaminovaný oděv a kůži oklamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte.
DA
VED KONTAKT MED TØJET: Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes.
DE
BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen.
ET
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: Ξεπλύντε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
EN
IF ON CLOTHING: rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes.
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever.
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula ndéantar na héadaí a bhaint den duine.
HR
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće.
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti.
LV
SASKARĒ AR APĢĒRBU: nekavējoties izskalot piesārņoto apģērbu un ādu ar lielu daudzumu ūdeni, pirms apģērba novilkšanas.
LT
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens.
HU
HA RUHÁRA KERÜL: A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni.
MT
JEKK FUQ L-ILBIES: laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies.
NL
NA MORSEN OP KLEDING: verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken.
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży.
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir.
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei.
SK
PRI KONTAKTE S ODEVOM: kontaminovaný odev a pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte.
SL
PRI STIKU Z OBLAČILI: takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil.
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista.
SV
VID KONTAKT MED KLÄDERNA: Skölj omedelbart nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna.
P306 + P360
Language
P306 + P360
P306 + P360
Language
Language
BG
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите.
BG
BG
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите.
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите.
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa.
ES
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa.
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa.
CS
PŘI STYKU S ODĚVEM: Kontaminovaný oděv a kůži oklamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte.
CS
CS
PŘI STYKU S ODĚVEM: Kontaminovaný oděv a kůži oklamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte.
PŘI STYKU S ODĚVEM: Kontaminovaný oděv a kůži oklamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte.
DA
VED KONTAKT MED TØJET: Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes.
DA
DA
VED KONTAKT MED TØJET: Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes.
VED KONTAKT MED TØJET: Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes.
DE
BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen.
DE
DE
BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen.
BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen.
ET
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada.
ET
ET
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada.
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: Ξεπλύντε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: Ξεπλύντε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: Ξεπλύντε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
EN
IF ON CLOTHING: rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes.
EN
EN
IF ON CLOTHING: rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes.
IF ON CLOTHING: rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes.
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever.
FR
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever.
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula ndéantar na héadaí a bhaint den duine.
GA
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula ndéantar na héadaí a bhaint den duine.
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula ndéantar na héadaí a bhaint den duine.
HR
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće.
HR
HR
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće.
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće.
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti.
IT
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti.
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti.
LV
SASKARĒ AR APĢĒRBU: nekavējoties izskalot piesārņoto apģērbu un ādu ar lielu daudzumu ūdeni, pirms apģērba novilkšanas.
LV
LV
SASKARĒ AR APĢĒRBU: nekavējoties izskalot piesārņoto apģērbu un ādu ar lielu daudzumu ūdeni, pirms apģērba novilkšanas.
SASKARĒ AR APĢĒRBU: nekavējoties izskalot piesārņoto apģērbu un ādu ar lielu daudzumu ūdeni, pirms apģērba novilkšanas.
LT
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens.
LT
LT
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens.
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens.
HU
HA RUHÁRA KERÜL: A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni.
HU
HU
HA RUHÁRA KERÜL: A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni.
HA RUHÁRA KERÜL: A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni.
MT
JEKK FUQ L-ILBIES: laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies.
MT
MT
JEKK FUQ L-ILBIES: laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies.
JEKK FUQ L-ILBIES: laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies.
NL
NA MORSEN OP KLEDING: verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken.
NL
NL
NA MORSEN OP KLEDING: verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken.
NA MORSEN OP KLEDING: verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken.
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży.
PL
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży.
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży.
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir.
PT
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir.
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei.
RO
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei.
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei.
SK
PRI KONTAKTE S ODEVOM: kontaminovaný odev a pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte.
SK
SK
PRI KONTAKTE S ODEVOM: kontaminovaný odev a pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte.
PRI KONTAKTE S ODEVOM: kontaminovaný odev a pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte.
SL
PRI STIKU Z OBLAČILI: takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil.
SL
SL
PRI STIKU Z OBLAČILI: takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil.
PRI STIKU Z OBLAČILI: takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil.
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista.
FI
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista.
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista.
SV
VID KONTAKT MED KLÄDERNA: Skölj omedelbart nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna.
SV
SV
VID KONTAKT MED KLÄDERNA: Skölj omedelbart nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna.
VID KONTAKT MED KLÄDERNA: Skölj omedelbart nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna.
|
P308 + P311 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
|
CS |
PŘI expozici nebo podezření na ni: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. |
|
|
DA |
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
|
DE |
BEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
|
ET |
Kokkupuute korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
|
EN |
IF exposed or concerned: Call a POISON CENTER/doctor/… |
|
|
FR |
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
|
GA |
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
|
HR |
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
|
IT |
In caso di esposizione o di possibile esposizione: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… |
|
|
LV |
JA saskaras vai saistīts ar: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
|
LT |
Esant poveikiui arba jeigu numanomas poveikis: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… |
|
|
HU |
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
JEKK espost jew konċernat: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
|
NL |
NA (mogelijke) blootstelling: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku narażenia lub styczności: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
|
PT |
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
|
RO |
ÎN CAZ de expunere sau de posibilă expunere: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… |
|
|
SK |
PO expozícii alebo podozrení z nej: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
|
SL |
Pri izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
|
FI |
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
|
SV |
Vid exponering eller misstanke om exponering: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
|
P308 + P311 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
|
CS |
PŘI expozici nebo podezření na ni: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. |
|
|
DA |
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
|
DE |
BEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
|
ET |
Kokkupuute korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
|
EN |
IF exposed or concerned: Call a POISON CENTER/doctor/… |
|
|
FR |
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
|
GA |
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
|
HR |
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
|
IT |
In caso di esposizione o di possibile esposizione: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… |
|
|
LV |
JA saskaras vai saistīts ar: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
|
LT |
Esant poveikiui arba jeigu numanomas poveikis: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… |
|
|
HU |
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
JEKK espost jew konċernat: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
|
NL |
NA (mogelijke) blootstelling: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku narażenia lub styczności: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
|
PT |
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
|
RO |
ÎN CAZ de expunere sau de posibilă expunere: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… |
|
|
SK |
PO expozícii alebo podozrení z nej: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
|
SL |
Pri izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
|
FI |
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
|
SV |
Vid exponering eller misstanke om exponering: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P308 + P311
Language
BG
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS
PŘI expozici nebo podezření na ni: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
DA
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE
BEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ET
Kokkupuute korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN
IF exposed or concerned: Call a POISON CENTER/doctor/…
FR
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
HR
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
IT
In caso di esposizione o di possibile esposizione: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV
JA saskaras vai saistīts ar: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT
Esant poveikiui arba jeigu numanomas poveikis: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
HU
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
JEKK espost jew konċernat: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NL
NA (mogelijke) blootstelling: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
W przypadku narażenia lub styczności: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO
ÎN CAZ de expunere sau de posibilă expunere: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SK
PO expozícii alebo podozrení z nej: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SL
Pri izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV
Vid exponering eller misstanke om exponering: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
P308 + P311
Language
P308 + P311
P308 + P311
Language
Language
BG
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
BG
BG
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
ES
ES
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS
PŘI expozici nebo podezření na ni: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
CS
CS
PŘI expozici nebo podezření na ni: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
PŘI expozici nebo podezření na ni: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
DA
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DA
DA
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE
BEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
DE
DE
BEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
BEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ET
Kokkupuute korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ET
ET
Kokkupuute korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
Kokkupuute korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN
IF exposed or concerned: Call a POISON CENTER/doctor/…
EN
EN
IF exposed or concerned: Call a POISON CENTER/doctor/…
IF exposed or concerned: Call a POISON CENTER/doctor/…
FR
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
FR
FR
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
GA
GA
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
HR
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
HR
HR
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
IT
In caso di esposizione o di possibile esposizione: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
IT
IT
In caso di esposizione o di possibile esposizione: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
In caso di esposizione o di possibile esposizione: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV
JA saskaras vai saistīts ar: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LV
LV
JA saskaras vai saistīts ar: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
JA saskaras vai saistīts ar: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT
Esant poveikiui arba jeigu numanomas poveikis: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
LT
LT
Esant poveikiui arba jeigu numanomas poveikis: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
Esant poveikiui arba jeigu numanomas poveikis: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
HU
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
HU
HU
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
JEKK espost jew konċernat: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
MT
MT
JEKK espost jew konċernat: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
JEKK espost jew konċernat: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NL
NA (mogelijke) blootstelling: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
NL
NL
NA (mogelijke) blootstelling: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
NA (mogelijke) blootstelling: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
W przypadku narażenia lub styczności: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PL
PL
W przypadku narażenia lub styczności: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
W przypadku narażenia lub styczności: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
PT
PT
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO
ÎN CAZ de expunere sau de posibilă expunere: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
RO
RO
ÎN CAZ de expunere sau de posibilă expunere: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
ÎN CAZ de expunere sau de posibilă expunere: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SK
PO expozícii alebo podozrení z nej: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SK
SK
PO expozícii alebo podozrení z nej: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
PO expozícii alebo podozrení z nej: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SL
Pri izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
SL
SL
Pri izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
Pri izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
FI
FI
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV
Vid exponering eller misstanke om exponering: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
SV
SV
Vid exponering eller misstanke om exponering: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
Vid exponering eller misstanke om exponering: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
|
P308 + P313 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico. |
|
|
CS |
PŘI expozici nebo podezření na ni: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Søg lægehjælp. |
|
|
DE |
BEI Exposition oder falls betroffen: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: pöörduda arsti poole. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανότητας έκθεσης: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
|
EN |
IF exposed or concerned: Get medical advice/attention. |
|
|
FR |
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: consulter un médecin. |
|
|
GA |
I gCÀS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
|
HR |
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione, consultare un medico. |
|
|
LV |
Ja nokļūst saskarē vai saistīts ar to: lūdziet mediķu palīdzību. |
|
|
LT |
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Jekk espost jew konċernat: Ikkonsulta tabib. |
|
|
NL |
NA (mogelijke) blootstelling: een arts raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku narażenia lub styczności: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: consulte um médico. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: consultați medicul. |
|
|
SK |
Po expozícii alebo podozrení z nej: Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Hakeudu lääkäriin. |
|
|
SV |
Vid exponering eller misstanke om exponering Sök läkarhjälp. |
|
P308 + P313 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico. |
|
|
CS |
PŘI expozici nebo podezření na ni: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Søg lægehjælp. |
|
|
DE |
BEI Exposition oder falls betroffen: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: pöörduda arsti poole. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανότητας έκθεσης: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
|
EN |
IF exposed or concerned: Get medical advice/attention. |
|
|
FR |
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: consulter un médecin. |
|
|
GA |
I gCÀS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
|
HR |
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione, consultare un medico. |
|
|
LV |
Ja nokļūst saskarē vai saistīts ar to: lūdziet mediķu palīdzību. |
|
|
LT |
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Jekk espost jew konċernat: Ikkonsulta tabib. |
|
|
NL |
NA (mogelijke) blootstelling: een arts raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku narażenia lub styczności: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: consulte um médico. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: consultați medicul. |
|
|
SK |
Po expozícii alebo podozrení z nej: Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Hakeudu lääkäriin. |
|
|
SV |
Vid exponering eller misstanke om exponering Sök läkarhjälp. |
P308 + P313
Language
BG
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Потърсете медицински съвет/помощ.
ES
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico.
CS
PŘI expozici nebo podezření na ni: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Søg lægehjælp.
DE
BEI Exposition oder falls betroffen: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: pöörduda arsti poole.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανότητας έκθεσης: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EN
IF exposed or concerned: Get medical advice/attention.
FR
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: consulter un médecin.
GA
I gCÀS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Faigh comhairle/cúram liachta.
HR
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione, consultare un medico.
LV
Ja nokļūst saskarē vai saistīts ar to: lūdziet mediķu palīdzību.
LT
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: kreiptis į gydytoją.
HU
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: orvosi ellátást kell kérni.
MT
Jekk espost jew konċernat: Ikkonsulta tabib.
NL
NA (mogelijke) blootstelling: een arts raadplegen.
PL
W przypadku narażenia lub styczności: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: consulte um médico.
RO
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: consultați medicul.
SK
Po expozícii alebo podozrení z nej: Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Hakeudu lääkäriin.
SV
Vid exponering eller misstanke om exponering Sök läkarhjälp.
P308 + P313
Language
P308 + P313
P308 + P313
Language
Language
BG
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Потърсете медицински съвет/помощ.
BG
BG
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Потърсете медицински съвет/помощ.
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Потърсете медицински съвет/помощ.
ES
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico.
ES
ES
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico.
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico.
CS
PŘI expozici nebo podezření na ni: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
CS
CS
PŘI expozici nebo podezření na ni: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
PŘI expozici nebo podezření na ni: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Søg lægehjælp.
DA
DA
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Søg lægehjælp.
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Søg lægehjælp.
DE
BEI Exposition oder falls betroffen: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
DE
DE
BEI Exposition oder falls betroffen: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
BEI Exposition oder falls betroffen: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: pöörduda arsti poole.
ET
ET
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: pöörduda arsti poole.
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: pöörduda arsti poole.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανότητας έκθεσης: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανότητας έκθεσης: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανότητας έκθεσης: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EN
IF exposed or concerned: Get medical advice/attention.
EN
EN
IF exposed or concerned: Get medical advice/attention.
IF exposed or concerned: Get medical advice/attention.
FR
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: consulter un médecin.
FR
FR
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: consulter un médecin.
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: consulter un médecin.
GA
I gCÀS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Faigh comhairle/cúram liachta.
GA
GA
I gCÀS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Faigh comhairle/cúram liachta.
I gCÀS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Faigh comhairle/cúram liachta.
HR
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
HR
HR
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione, consultare un medico.
IT
IT
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione, consultare un medico.
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione, consultare un medico.
LV
Ja nokļūst saskarē vai saistīts ar to: lūdziet mediķu palīdzību.
LV
LV
Ja nokļūst saskarē vai saistīts ar to: lūdziet mediķu palīdzību.
Ja nokļūst saskarē vai saistīts ar to: lūdziet mediķu palīdzību.
LT
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: kreiptis į gydytoją.
LT
LT
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: kreiptis į gydytoją.
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: kreiptis į gydytoją.
HU
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: orvosi ellátást kell kérni.
HU
HU
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: orvosi ellátást kell kérni.
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: orvosi ellátást kell kérni.
MT
Jekk espost jew konċernat: Ikkonsulta tabib.
MT
MT
Jekk espost jew konċernat: Ikkonsulta tabib.
Jekk espost jew konċernat: Ikkonsulta tabib.
NL
NA (mogelijke) blootstelling: een arts raadplegen.
NL
NL
NA (mogelijke) blootstelling: een arts raadplegen.
NA (mogelijke) blootstelling: een arts raadplegen.
PL
W przypadku narażenia lub styczności: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PL
PL
W przypadku narażenia lub styczności: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
W przypadku narażenia lub styczności: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: consulte um médico.
PT
PT
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: consulte um médico.
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: consulte um médico.
RO
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: consultați medicul.
RO
RO
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: consultați medicul.
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: consultați medicul.
SK
Po expozícii alebo podozrení z nej: Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SK
SK
Po expozícii alebo podozrení z nej: Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
Po expozícii alebo podozrení z nej: Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
SL
SL
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Hakeudu lääkäriin.
FI
FI
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Hakeudu lääkäriin.
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Hakeudu lääkäriin.
SV
Vid exponering eller misstanke om exponering Sök läkarhjälp.
SV
SV
Vid exponering eller misstanke om exponering Sök läkarhjälp.
Vid exponering eller misstanke om exponering Sök läkarhjälp.
|
P332 + P313 |
Language |
|
|
|
BG |
При поява на кожно дразнене: Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. |
|
|
CS |
Při podráždění kůže: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Ved hudirritation: Søg lægehjælp. |
|
|
DE |
Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Nahaärrituse korral: pöörduda arsti poole. |
|
|
EL |
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
|
EN |
If skin irritation occurs: Get medical advice/attention. |
|
|
FR |
En cas d’irritation cutanée: consulter un médecin. |
|
|
GA |
I gcás greannú craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
|
HR |
U slučaju nadražaja kože: zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
In caso di irritazione della pelle: consultare un medico. |
|
|
LV |
Ja rodas ādas iekaisums: lūdziet mediķu palīdzību. |
|
|
LT |
Jeigu sudirginama oda: kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Bőrirritáció esetén: orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: Ikkonsulta tabib. |
|
|
NL |
Bij huidirritatie: een arts raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Em caso de irritação cutânea: consulte um médico. |
|
|
RO |
În caz de iritare a pielii: consultați medicul. |
|
|
SK |
Ak sa objaví podráždenie pokožky, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Če nastopi draženje kože: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Jos ilmenee ihoärsytystä: Hakeudu lääkäriin. |
|
|
SV |
Vid hudirritation: Sök läkarhjälp. |
|
P332 + P313 |
Language |
|
|
|
BG |
При поява на кожно дразнене: Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. |
|
|
CS |
Při podráždění kůže: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Ved hudirritation: Søg lægehjælp. |
|
|
DE |
Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Nahaärrituse korral: pöörduda arsti poole. |
|
|
EL |
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
|
EN |
If skin irritation occurs: Get medical advice/attention. |
|
|
FR |
En cas d’irritation cutanée: consulter un médecin. |
|
|
GA |
I gcás greannú craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
|
HR |
U slučaju nadražaja kože: zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
In caso di irritazione della pelle: consultare un medico. |
|
|
LV |
Ja rodas ādas iekaisums: lūdziet mediķu palīdzību. |
|
|
LT |
Jeigu sudirginama oda: kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Bőrirritáció esetén: orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: Ikkonsulta tabib. |
|
|
NL |
Bij huidirritatie: een arts raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Em caso de irritação cutânea: consulte um médico. |
|
|
RO |
În caz de iritare a pielii: consultați medicul. |
|
|
SK |
Ak sa objaví podráždenie pokožky, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Če nastopi draženje kože: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Jos ilmenee ihoärsytystä: Hakeudu lääkäriin. |
|
|
SV |
Vid hudirritation: Sök läkarhjälp. |
P332 + P313
Language
BG
При поява на кожно дразнене: Потърсете медицински съвет/помощ.
ES
En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico.
CS
Při podráždění kůže: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Ved hudirritation: Søg lægehjælp.
DE
Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Nahaärrituse korral: pöörduda arsti poole.
EL
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EN
If skin irritation occurs: Get medical advice/attention.
FR
En cas d’irritation cutanée: consulter un médecin.
GA
I gcás greannú craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta.
HR
U slučaju nadražaja kože: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
In caso di irritazione della pelle: consultare un medico.
LV
Ja rodas ādas iekaisums: lūdziet mediķu palīdzību.
LT
Jeigu sudirginama oda: kreiptis į gydytoją.
HU
Bőrirritáció esetén: orvosi ellátást kell kérni.
MT
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: Ikkonsulta tabib.
NL
Bij huidirritatie: een arts raadplegen.
PL
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Em caso de irritação cutânea: consulte um médico.
RO
În caz de iritare a pielii: consultați medicul.
SK
Ak sa objaví podráždenie pokožky, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Če nastopi draženje kože: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Jos ilmenee ihoärsytystä: Hakeudu lääkäriin.
SV
Vid hudirritation: Sök läkarhjälp.
P332 + P313
Language
P332 + P313
P332 + P313
Language
Language
BG
При поява на кожно дразнене: Потърсете медицински съвет/помощ.
BG
BG
При поява на кожно дразнене: Потърсете медицински съвет/помощ.
При поява на кожно дразнене: Потърсете медицински съвет/помощ.
ES
En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico.
ES
ES
En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico.
En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico.
CS
Při podráždění kůže: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
CS
CS
Při podráždění kůže: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
Při podráždění kůže: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Ved hudirritation: Søg lægehjælp.
DA
DA
Ved hudirritation: Søg lægehjælp.
Ved hudirritation: Søg lægehjælp.
DE
Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
DE
DE
Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Nahaärrituse korral: pöörduda arsti poole.
ET
ET
Nahaärrituse korral: pöörduda arsti poole.
Nahaärrituse korral: pöörduda arsti poole.
EL
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EL
EL
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EN
If skin irritation occurs: Get medical advice/attention.
EN
EN
If skin irritation occurs: Get medical advice/attention.
If skin irritation occurs: Get medical advice/attention.
FR
En cas d’irritation cutanée: consulter un médecin.
FR
FR
En cas d’irritation cutanée: consulter un médecin.
En cas d’irritation cutanée: consulter un médecin.
GA
I gcás greannú craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta.
GA
GA
I gcás greannú craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta.
I gcás greannú craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta.
HR
U slučaju nadražaja kože: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
HR
HR
U slučaju nadražaja kože: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
U slučaju nadražaja kože: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
In caso di irritazione della pelle: consultare un medico.
IT
IT
In caso di irritazione della pelle: consultare un medico.
In caso di irritazione della pelle: consultare un medico.
LV
Ja rodas ādas iekaisums: lūdziet mediķu palīdzību.
LV
LV
Ja rodas ādas iekaisums: lūdziet mediķu palīdzību.
Ja rodas ādas iekaisums: lūdziet mediķu palīdzību.
LT
Jeigu sudirginama oda: kreiptis į gydytoją.
LT
LT
Jeigu sudirginama oda: kreiptis į gydytoją.
Jeigu sudirginama oda: kreiptis į gydytoją.
HU
Bőrirritáció esetén: orvosi ellátást kell kérni.
HU
HU
Bőrirritáció esetén: orvosi ellátást kell kérni.
Bőrirritáció esetén: orvosi ellátást kell kérni.
MT
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: Ikkonsulta tabib.
MT
MT
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: Ikkonsulta tabib.
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: Ikkonsulta tabib.
NL
Bij huidirritatie: een arts raadplegen.
NL
NL
Bij huidirritatie: een arts raadplegen.
Bij huidirritatie: een arts raadplegen.
PL
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PL
PL
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Em caso de irritação cutânea: consulte um médico.
PT
PT
Em caso de irritação cutânea: consulte um médico.
Em caso de irritação cutânea: consulte um médico.
RO
În caz de iritare a pielii: consultați medicul.
RO
RO
În caz de iritare a pielii: consultați medicul.
În caz de iritare a pielii: consultați medicul.
SK
Ak sa objaví podráždenie pokožky, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SK
SK
Ak sa objaví podráždenie pokožky, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
Ak sa objaví podráždenie pokožky, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Če nastopi draženje kože: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
SL
SL
Če nastopi draženje kože: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
Če nastopi draženje kože: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Jos ilmenee ihoärsytystä: Hakeudu lääkäriin.
FI
FI
Jos ilmenee ihoärsytystä: Hakeudu lääkäriin.
Jos ilmenee ihoärsytystä: Hakeudu lääkäriin.
SV
Vid hudirritation: Sök läkarhjälp.
SV
SV
Vid hudirritation: Sök läkarhjälp.
Vid hudirritation: Sök läkarhjälp.
|
P333 + P313 |
Language |
|
|
|
BG |
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico. |
|
|
CS |
Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp. |
|
|
DE |
Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Nahaärrituse või _obe korral: pöörduda arsti poole. |
|
|
EL |
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
|
EN |
If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention. |
|
|
FR |
En cas d’irritation ou d'éruption cutanée: consulter un médecin. |
|
|
GA |
Má tharlaíonn greannú nó gríos craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
|
HR |
U slučaju nadražaja ili osipa na koži: zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico. |
|
|
LV |
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: lūdziet mediķu palīdzību. |
|
|
LT |
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: Ikkonsulta tabib. |
|
|
NL |
Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico. |
|
|
RO |
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată: consultați medicul. |
|
|
SK |
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin. |
|
|
SV |
Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp. |
|
P333 + P313 |
Language |
|
|
|
BG |
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico. |
|
|
CS |
Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp. |
|
|
DE |
Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Nahaärrituse või _obe korral: pöörduda arsti poole. |
|
|
EL |
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
|
EN |
If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention. |
|
|
FR |
En cas d’irritation ou d'éruption cutanée: consulter un médecin. |
|
|
GA |
Má tharlaíonn greannú nó gríos craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
|
HR |
U slučaju nadražaja ili osipa na koži: zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico. |
|
|
LV |
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: lūdziet mediķu palīdzību. |
|
|
LT |
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: Ikkonsulta tabib. |
|
|
NL |
Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico. |
|
|
RO |
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată: consultați medicul. |
|
|
SK |
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin. |
|
|
SV |
Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp. |
P333 + P313
Language
BG
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: Потърсете медицински съвет/помощ.
ES
En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico.
CS
Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp.
DE
Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Nahaärrituse või _obe korral: pöörduda arsti poole.
EL
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EN
If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention.
FR
En cas d’irritation ou d'éruption cutanée: consulter un médecin.
GA
Má tharlaíonn greannú nó gríos craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta.
HR
U slučaju nadražaja ili osipa na koži: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico.
LV
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: lūdziet mediķu palīdzību.
LT
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją.
HU
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást kell kérni.
MT
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: Ikkonsulta tabib.
NL
Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen.
PL
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico.
RO
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată: consultați medicul.
SK
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin.
SV
Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp.
P333 + P313
Language
P333 + P313
P333 + P313
Language
Language
BG
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: Потърсете медицински съвет/помощ.
BG
BG
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: Потърсете медицински съвет/помощ.
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: Потърсете медицински съвет/помощ.
ES
En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico.
ES
ES
En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico.
En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico.
CS
Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
CS
CS
Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp.
DA
DA
Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp.
Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp.
DE
Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
DE
DE
Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Nahaärrituse või _obe korral: pöörduda arsti poole.
ET
ET
Nahaärrituse või _obe korral: pöörduda arsti poole.
Nahaärrituse või _obe korral: pöörduda arsti poole.
EL
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EL
EL
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EN
If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention.
EN
EN
If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention.
If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention.
FR
En cas d’irritation ou d'éruption cutanée: consulter un médecin.
FR
FR
En cas d’irritation ou d'éruption cutanée: consulter un médecin.
En cas d’irritation ou d'éruption cutanée: consulter un médecin.
GA
Má tharlaíonn greannú nó gríos craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta.
GA
GA
Má tharlaíonn greannú nó gríos craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta.
Má tharlaíonn greannú nó gríos craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta.
HR
U slučaju nadražaja ili osipa na koži: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
HR
HR
U slučaju nadražaja ili osipa na koži: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
U slučaju nadražaja ili osipa na koži: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico.
IT
IT
In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico.
In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico.
LV
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: lūdziet mediķu palīdzību.
LV
LV
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: lūdziet mediķu palīdzību.
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: lūdziet mediķu palīdzību.
LT
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją.
LT
LT
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją.
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją.
HU
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást kell kérni.
HU
HU
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást kell kérni.
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást kell kérni.
MT
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: Ikkonsulta tabib.
MT
MT
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: Ikkonsulta tabib.
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: Ikkonsulta tabib.
NL
Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen.
NL
NL
Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen.
Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen.
PL
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PL
PL
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico.
PT
PT
Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico.
Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico.
RO
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată: consultați medicul.
RO
RO
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată: consultați medicul.
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată: consultați medicul.
SK
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SK
SK
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
SL
SL
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin.
FI
FI
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin.
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin.
SV
Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp.
SV
SV
Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp.
Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp.
|
P336 + P315 |
Language |
|
|
|
BG |
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. Незабавно потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
Descongelar las partes congeladas con agua tibia. No frotar la parte afectada. Buscar asistencia médica inmediata. |
|
|
CS |
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Opvarm forsigtigt af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. Søg omgående lægehjælp. |
|
|
DE |
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. Pöörduda viivitamata arsti poole. |
|
|
EL |
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό. |
|
|
EN |
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do not rub affected area. Get immediate medical advice/attention. |
|
|
FR |
Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. Consulter immédiatement un médecin. |
|
|
GA |
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. Faigh comhairle/cúram liachta láithreach. |
|
|
HR |
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. Consultare immediatamente un medico. |
|
|
LV |
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. Nekavējoties lūgt palīdzību mediķiem. |
|
|
LT |
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. Nedelsiant kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. Azonnal orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. Ikkonsulta tabib minnufih. |
|
|
NL |
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. Onmiddellijk een arts raadplegen. |
|
|
PL |
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afetada. Consulte imediatamente um médico. |
|
|
RO |
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. Consultați imediat medicul. |
|
|
SK |
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. Hakeudu välittömästi lääkäriin. |
|
|
SV |
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. Sök omedelbart läkarhjälp. |
|
P336 + P315 |
Language |
|
|
|
BG |
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. Незабавно потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
Descongelar las partes congeladas con agua tibia. No frotar la parte afectada. Buscar asistencia médica inmediata. |
|
|
CS |
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Opvarm forsigtigt af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. Søg omgående lægehjælp. |
|
|
DE |
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. Pöörduda viivitamata arsti poole. |
|
|
EL |
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό. |
|
|
EN |
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do not rub affected area. Get immediate medical advice/attention. |
|
|
FR |
Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. Consulter immédiatement un médecin. |
|
|
GA |
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. Faigh comhairle/cúram liachta láithreach. |
|
|
HR |
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. Consultare immediatamente un medico. |
|
|
LV |
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. Nekavējoties lūgt palīdzību mediķiem. |
|
|
LT |
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. Nedelsiant kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. Azonnal orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. Ikkonsulta tabib minnufih. |
|
|
NL |
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. Onmiddellijk een arts raadplegen. |
|
|
PL |
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afetada. Consulte imediatamente um médico. |
|
|
RO |
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. Consultați imediat medicul. |
|
|
SK |
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. Hakeudu välittömästi lääkäriin. |
|
|
SV |
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. Sök omedelbart läkarhjälp. |
P336 + P315
Language
BG
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. Незабавно потърсете медицински съвет/помощ.
ES
Descongelar las partes congeladas con agua tibia. No frotar la parte afectada. Buscar asistencia médica inmediata.
CS
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Opvarm forsigtigt af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. Søg omgående lægehjælp.
DE
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. Pöörduda viivitamata arsti poole.
EL
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό.
EN
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do not rub affected area. Get immediate medical advice/attention.
FR
Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. Consulter immédiatement un médecin.
GA
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. Faigh comhairle/cúram liachta láithreach.
HR
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. Consultare immediatamente un medico.
LV
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. Nekavējoties lūgt palīdzību mediķiem.
LT
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. Nedelsiant kreiptis į gydytoją.
HU
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. Azonnal orvosi ellátást kell kérni.
MT
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. Ikkonsulta tabib minnufih.
NL
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. Onmiddellijk een arts raadplegen.
PL
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afetada. Consulte imediatamente um médico.
RO
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. Consultați imediat medicul.
SK
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. Hakeudu välittömästi lääkäriin.
SV
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. Sök omedelbart läkarhjälp.
P336 + P315
Language
P336 + P315
P336 + P315
Language
Language
BG
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. Незабавно потърсете медицински съвет/помощ.
BG
BG
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. Незабавно потърсете медицински съвет/помощ.
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. Незабавно потърсете медицински съвет/помощ.
ES
Descongelar las partes congeladas con agua tibia. No frotar la parte afectada. Buscar asistencia médica inmediata.
ES
ES
Descongelar las partes congeladas con agua tibia. No frotar la parte afectada. Buscar asistencia médica inmediata.
Descongelar las partes congeladas con agua tibia. No frotar la parte afectada. Buscar asistencia médica inmediata.
CS
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
CS
CS
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Opvarm forsigtigt af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. Søg omgående lægehjælp.
DA
DA
Opvarm forsigtigt af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. Søg omgående lægehjælp.
Opvarm forsigtigt af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. Søg omgående lægehjælp.
DE
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
DE
DE
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. Pöörduda viivitamata arsti poole.
ET
ET
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. Pöörduda viivitamata arsti poole.
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. Pöörduda viivitamata arsti poole.
EL
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό.
EL
EL
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό.
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό.
EN
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do not rub affected area. Get immediate medical advice/attention.
EN
EN
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do not rub affected area. Get immediate medical advice/attention.
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do not rub affected area. Get immediate medical advice/attention.
FR
Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. Consulter immédiatement un médecin.
FR
FR
Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. Consulter immédiatement un médecin.
Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. Consulter immédiatement un médecin.
GA
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. Faigh comhairle/cúram liachta láithreach.
GA
GA
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. Faigh comhairle/cúram liachta láithreach.
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. Faigh comhairle/cúram liachta láithreach.
HR
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika.
HR
HR
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika.
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. Consultare immediatamente un medico.
IT
IT
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. Consultare immediatamente un medico.
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. Consultare immediatamente un medico.
LV
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. Nekavējoties lūgt palīdzību mediķiem.
LV
LV
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. Nekavējoties lūgt palīdzību mediķiem.
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. Nekavējoties lūgt palīdzību mediķiem.
LT
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. Nedelsiant kreiptis į gydytoją.
LT
LT
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. Nedelsiant kreiptis į gydytoją.
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. Nedelsiant kreiptis į gydytoją.
HU
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. Azonnal orvosi ellátást kell kérni.
HU
HU
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. Azonnal orvosi ellátást kell kérni.
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. Azonnal orvosi ellátást kell kérni.
MT
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. Ikkonsulta tabib minnufih.
MT
MT
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. Ikkonsulta tabib minnufih.
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. Ikkonsulta tabib minnufih.
NL
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. Onmiddellijk een arts raadplegen.
NL
NL
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. Onmiddellijk een arts raadplegen.
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. Onmiddellijk een arts raadplegen.
PL
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PL
PL
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afetada. Consulte imediatamente um médico.
PT
PT
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afetada. Consulte imediatamente um médico.
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afetada. Consulte imediatamente um médico.
RO
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. Consultați imediat medicul.
RO
RO
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. Consultați imediat medicul.
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. Consultați imediat medicul.
SK
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SK
SK
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
SL
SL
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. Hakeudu välittömästi lääkäriin.
FI
FI
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. Hakeudu välittömästi lääkäriin.
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. Hakeudu välittömästi lääkäriin.
SV
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. Sök omedelbart läkarhjälp.
SV
SV
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. Sök omedelbart läkarhjälp.
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. Sök omedelbart läkarhjälp.
|
P337 + P313 |
Language |
|
|
|
BG |
При продължително дразнене на очите: Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. |
|
|
CS |
Přetrvává-li podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp. |
|
|
DE |
Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Kui silmade ärritus ei möödu: pöörduda arsti poole. |
|
|
EL |
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
|
EN |
If eye irritation persists: Get medical advice/attention. |
|
|
FR |
Si l’irritation oculaire persiste: consulter un médecin. |
|
|
GA |
Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
|
HR |
Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
Se l’irritazione degli occhi persiste, consultare un medico. |
|
|
LV |
Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet mediķu palīdzību. |
|
|
LT |
Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Ha a szemirritáció nem múlik el: orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tippersisti: Ikkonsulta tabib. |
|
|
NL |
Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Caso a irritação ocular persista: consulte um médico. |
|
|
RO |
Dacă iritarea ochilor persistă: consultați medicul. |
|
|
SK |
Ak podráždenie očí pretrváva: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Če draženje oči ne preneha: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin. |
|
|
SV |
Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp. |
|
P337 + P313 |
Language |
|
|
|
BG |
При продължително дразнене на очите: Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
|
ES |
Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. |
|
|
CS |
Přetrvává-li podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
|
DA |
Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp. |
|
|
DE |
Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
|
ET |
Kui silmade ärritus ei möödu: pöörduda arsti poole. |
|
|
EL |
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
|
EN |
If eye irritation persists: Get medical advice/attention. |
|
|
FR |
Si l’irritation oculaire persiste: consulter un médecin. |
|
|
GA |
Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
|
HR |
Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
|
IT |
Se l’irritazione degli occhi persiste, consultare un medico. |
|
|
LV |
Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet mediķu palīdzību. |
|
|
LT |
Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją. |
|
|
HU |
Ha a szemirritáció nem múlik el: orvosi ellátást kell kérni. |
|
|
MT |
Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tippersisti: Ikkonsulta tabib. |
|
|
NL |
Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
|
PT |
Caso a irritação ocular persista: consulte um médico. |
|
|
RO |
Dacă iritarea ochilor persistă: consultați medicul. |
|
|
SK |
Ak podráždenie očí pretrváva: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
|
SL |
Če draženje oči ne preneha: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
|
FI |
Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin. |
|
|
SV |
Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp. |
P337 + P313
Language
BG
При продължително дразнене на очите: Потърсете медицински съвет/помощ.
ES
Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico.
CS
Přetrvává-li podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp.
DE
Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Kui silmade ärritus ei möödu: pöörduda arsti poole.
EL
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EN
If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
FR
Si l’irritation oculaire persiste: consulter un médecin.
GA
Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta.
HR
Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
Se l’irritazione degli occhi persiste, consultare un medico.
LV
Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet mediķu palīdzību.
LT
Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.
HU
Ha a szemirritáció nem múlik el: orvosi ellátást kell kérni.
MT
Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tippersisti: Ikkonsulta tabib.
NL
Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen.
PL
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
RO
Dacă iritarea ochilor persistă: consultați medicul.
SK
Ak podráždenie očí pretrváva: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Če draženje oči ne preneha: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin.
SV
Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp.
P337 + P313
Language
P337 + P313
P337 + P313
Language
Language
BG
При продължително дразнене на очите: Потърсете медицински съвет/помощ.
BG
BG
При продължително дразнене на очите: Потърсете медицински съвет/помощ.
При продължително дразнене на очите: Потърсете медицински съвет/помощ.
ES
Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico.
ES
ES
Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico.
Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico.
CS
Přetrvává-li podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
CS
CS
Přetrvává-li podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
Přetrvává-li podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp.
DA
DA
Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp.
Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp.
DE
Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
DE
DE
Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Kui silmade ärritus ei möödu: pöörduda arsti poole.
ET
ET
Kui silmade ärritus ei möödu: pöörduda arsti poole.
Kui silmade ärritus ei möödu: pöörduda arsti poole.
EL
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EL
EL
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό.
EN
If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
EN
EN
If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
FR
Si l’irritation oculaire persiste: consulter un médecin.
FR
FR
Si l’irritation oculaire persiste: consulter un médecin.
Si l’irritation oculaire persiste: consulter un médecin.
GA
Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta.
GA
GA
Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta.
Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta.
HR
Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
HR
HR
Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
Se l’irritazione degli occhi persiste, consultare un medico.
IT
IT
Se l’irritazione degli occhi persiste, consultare un medico.
Se l’irritazione degli occhi persiste, consultare un medico.
LV
Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet mediķu palīdzību.
LV
LV
Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet mediķu palīdzību.
Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet mediķu palīdzību.
LT
Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.
LT
LT
Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.
Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.
HU
Ha a szemirritáció nem múlik el: orvosi ellátást kell kérni.
HU
HU
Ha a szemirritáció nem múlik el: orvosi ellátást kell kérni.
Ha a szemirritáció nem múlik el: orvosi ellátást kell kérni.
MT
Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tippersisti: Ikkonsulta tabib.
MT
MT
Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tippersisti: Ikkonsulta tabib.
Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tippersisti: Ikkonsulta tabib.
NL
Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen.
NL
NL
Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen.
Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen.
PL
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PL
PL
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
PT
PT
Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
RO
Dacă iritarea ochilor persistă: consultați medicul.
RO
RO
Dacă iritarea ochilor persistă: consultați medicul.
Dacă iritarea ochilor persistă: consultați medicul.
SK
Ak podráždenie očí pretrváva: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SK
SK
Ak podráždenie očí pretrváva: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
Ak podráždenie očí pretrváva: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Če draženje oči ne preneha: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
SL
SL
Če draženje oči ne preneha: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
Če draženje oči ne preneha: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin.
FI
FI
Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin.
Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin.
SV
Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp.
SV
SV
Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp.
Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp.
|
P342 + P311 |
Language |
|
|
|
BG |
При симптоми на затруднено дишане: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
|
CS |
Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… |
|
|
DA |
Ved luftvejssymptomer: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
|
DE |
Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
|
ET |
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
|
EL |
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
|
EN |
If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER/doctor/… |
|
|
FR |
En cas de symptômes respiratoires: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
|
GA |
I gCÁS siomtóm riospráide: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
|
HR |
Pri otežanom disanju: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
|
IT |
In caso di sintomi respiratori: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… |
|
|
LV |
Ja rodas elpas trūkuma simptomi: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
|
LT |
Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… |
|
|
HU |
Légzési problémák esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
Jekk ikollok sintomi respiratorji: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
|
NL |
Bij ademhalingssymptomen: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
|
PT |
Em caso de sintomas respiratórios: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
|
RO |
În caz de simptome respiratorii: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… |
|
|
SK |
Pri sťaženom dýchaní: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
|
SL |
Pri respiratornih simptomih: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
|
FI |
Jos ilmenee hengitysoireita: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
|
SV |
Vid besvär i luftvägarna: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
|
P342 + P311 |
Language |
|
|
|
BG |
При симптоми на затруднено дишане: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
|
ES |
En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
|
CS |
Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… |
|
|
DA |
Ved luftvejssymptomer: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
|
DE |
Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
|
ET |
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
|
EL |
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
|
EN |
If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER/doctor/… |
|
|
FR |
En cas de symptômes respiratoires: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
|
GA |
I gCÁS siomtóm riospráide: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
|
HR |
Pri otežanom disanju: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
|
IT |
In caso di sintomi respiratori: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… |
|
|
LV |
Ja rodas elpas trūkuma simptomi: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
|
LT |
Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… |
|
|
HU |
Légzési problémák esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
|
MT |
Jekk ikollok sintomi respiratorji: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
|
NL |
Bij ademhalingssymptomen: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
|
PL |
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
|
PT |
Em caso de sintomas respiratórios: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
|
RO |
În caz de simptome respiratorii: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… |
|
|
SK |
Pri sťaženom dýchaní: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
|
SL |
Pri respiratornih simptomih: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
|
FI |
Jos ilmenee hengitysoireita: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
|
SV |
Vid besvär i luftvägarna: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P342 + P311
Language
BG
При симптоми на затруднено дишане: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS
Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DA
Ved luftvejssymptomer: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE
Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ET
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN
If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER/doctor/…
FR
En cas de symptômes respiratoires: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA
I gCÁS siomtóm riospráide: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
HR
Pri otežanom disanju: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
IT
In caso di sintomi respiratori: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV
Ja rodas elpas trūkuma simptomi: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT
Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
HU
Légzési problémák esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
Jekk ikollok sintomi respiratorji: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NL
Bij ademhalingssymptomen: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT
Em caso de sintomas respiratórios: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO
În caz de simptome respiratorii: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SK
Pri sťaženom dýchaní: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SL
Pri respiratornih simptomih: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI
Jos ilmenee hengitysoireita: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV
Vid besvär i luftvägarna: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
P342 + P311
Language
P342 + P311
P342 + P311
Language
Language
BG
При симптоми на затруднено дишане: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
BG
BG
При симптоми на затруднено дишане: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
При симптоми на затруднено дишане: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
ES
ES
En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CS
Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
CS
CS
Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DA
Ved luftvejssymptomer: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DA
DA
Ved luftvejssymptomer: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
Ved luftvejssymptomer: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DE
Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
DE
DE
Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ET
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ET
ET
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
EL
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EL
EL
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
EN
If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER/doctor/…
EN
EN
If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER/doctor/…
If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER/doctor/…
FR
En cas de symptômes respiratoires: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
FR
FR
En cas de symptômes respiratoires: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
En cas de symptômes respiratoires: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GA
I gCÁS siomtóm riospráide: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
GA
GA
I gCÁS siomtóm riospráide: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
I gCÁS siomtóm riospráide: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
HR
Pri otežanom disanju: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
HR
HR
Pri otežanom disanju: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
Pri otežanom disanju: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…
IT
In caso di sintomi respiratori: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
IT
IT
In caso di sintomi respiratori: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
In caso di sintomi respiratori: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LV
Ja rodas elpas trūkuma simptomi: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LV
LV
Ja rodas elpas trūkuma simptomi: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
Ja rodas elpas trūkuma simptomi: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LT
Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
LT
LT
Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
HU
Légzési problémák esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
HU
HU
Légzési problémák esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
Légzési problémák esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
Jekk ikollok sintomi respiratorji: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
MT
MT
Jekk ikollok sintomi respiratorji: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
Jekk ikollok sintomi respiratorji: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NL
Bij ademhalingssymptomen: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
NL
NL
Bij ademhalingssymptomen: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
Bij ademhalingssymptomen: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PL
PL
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PT
Em caso de sintomas respiratórios: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
PT
PT
Em caso de sintomas respiratórios: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
Em caso de sintomas respiratórios: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
RO
În caz de simptome respiratorii: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
RO
RO
În caz de simptome respiratorii: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
În caz de simptome respiratorii: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SK
Pri sťaženom dýchaní: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SK
SK
Pri sťaženom dýchaní: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
Pri sťaženom dýchaní: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SL
Pri respiratornih simptomih: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
SL
SL
Pri respiratornih simptomih: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
Pri respiratornih simptomih: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FI
Jos ilmenee hengitysoireita: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
FI
FI
Jos ilmenee hengitysoireita: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
Jos ilmenee hengitysoireita: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SV
Vid besvär i luftvägarna: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
SV
SV
Vid besvär i luftvägarna: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
Vid besvär i luftvägarna: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
|
P361 + P364 |
Language |
|
|
|
BG |
Незабавно свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. |
|
|
ES |
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. |
|
|
CS |
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte a před opětovným použitím vyperte. |
|
|
DA |
Alt tilsmudset tøj tages straks af og vaskes inden genanvendelse. |
|
|
DE |
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. |
|
|
ET |
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. |
|
|
EL |
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
|
EN |
Take off immediately all contaminated clothing and wash it before reuse. |
|
|
FR |
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. |
|
|
GA |
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir agus nigh iad roimh iad a athúsáid. |
|
|
HR |
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe. |
|
|
IT |
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente. |
|
|
LV |
Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. |
|
|
LT |
Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant. |
|
|
HU |
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni. |
|
|
MT |
Neħħi minnufih il-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom. |
|
|
NL |
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. |
|
|
PL |
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. |
|
|
PT |
Retirar imediatamente a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. |
|
|
RO |
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare. |
|
|
SK |
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte. |
|
|
SL |
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo. |
|
|
FI |
Riisu saastunut vaatetus välittömästi ja pese ennen uudelleenkäyttöä. |
|
|
SV |
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen. |
|
P361 + P364 |
Language |
|
|
|
BG |
Незабавно свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. |
|
|
ES |
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. |
|
|
CS |
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte a před opětovným použitím vyperte. |
|
|
DA |
Alt tilsmudset tøj tages straks af og vaskes inden genanvendelse. |
|
|
DE |
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. |
|
|
ET |
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. |
|
|
EL |
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
|
EN |
Take off immediately all contaminated clothing and wash it before reuse. |
|
|
FR |
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. |
|
|
GA |
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir agus nigh iad roimh iad a athúsáid. |
|
|
HR |
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe. |
|
|
IT |
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente. |
|
|
LV |
Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. |
|
|
LT |
Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant. |
|
|
HU |
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni. |
|
|
MT |
Neħħi minnufih il-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom. |
|
|
NL |
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. |
|
|
PL |
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. |
|
|
PT |
Retirar imediatamente a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. |
|
|
RO |
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare. |
|
|
SK |
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte. |
|
|
SL |
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo. |
|
|
FI |
Riisu saastunut vaatetus välittömästi ja pese ennen uudelleenkäyttöä. |
|
|
SV |
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen. |
P361 + P364
Language
BG
Незабавно свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба.
ES
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
CS
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte a před opětovným použitím vyperte.
DA
Alt tilsmudset tøj tages straks af og vaskes inden genanvendelse.
DE
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
ET
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust.
EL
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EN
Take off immediately all contaminated clothing and wash it before reuse.
FR
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
GA
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir agus nigh iad roimh iad a athúsáid.
HR
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe.
IT
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente.
LV
Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LT
Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant.
HU
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni.
MT
Neħħi minnufih il-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom.
NL
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PL
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem.
PT
Retirar imediatamente a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.
RO
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare.
SK
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte.
SL
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo.
FI
Riisu saastunut vaatetus välittömästi ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
SV
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.
P361 + P364
Language
P361 + P364
P361 + P364
Language
Language
BG
Незабавно свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба.
BG
BG
Незабавно свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба.
Незабавно свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба.
ES
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
ES
ES
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
CS
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte a před opětovným použitím vyperte.
CS
CS
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte a před opětovným použitím vyperte.
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte a před opětovným použitím vyperte.
DA
Alt tilsmudset tøj tages straks af og vaskes inden genanvendelse.
DA
DA
Alt tilsmudset tøj tages straks af og vaskes inden genanvendelse.
Alt tilsmudset tøj tages straks af og vaskes inden genanvendelse.
DE
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
DE
DE
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
ET
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust.
ET
ET
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust.
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust.
EL
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EL
EL
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EN
Take off immediately all contaminated clothing and wash it before reuse.
EN
EN
Take off immediately all contaminated clothing and wash it before reuse.
Take off immediately all contaminated clothing and wash it before reuse.
FR
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
FR
FR
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
GA
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir agus nigh iad roimh iad a athúsáid.
GA
GA
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir agus nigh iad roimh iad a athúsáid.
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir agus nigh iad roimh iad a athúsáid.
HR
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe.
HR
HR
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe.
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe.
IT
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente.
IT
IT
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente.
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente.
LV
Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LV
LV
Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LT
Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant.
LT
LT
Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant.
Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant.
HU
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni.
HU
HU
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni.
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni.
MT
Neħħi minnufih il-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom.
MT
MT
Neħħi minnufih il-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom.
Neħħi minnufih il-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom.
NL
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
NL
NL
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PL
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem.
PL
PL
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem.
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem.
PT
Retirar imediatamente a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.
PT
PT
Retirar imediatamente a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.
Retirar imediatamente a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.
RO
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare.
RO
RO
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare.
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare.
SK
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte.
SK
SK
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte.
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte.
SL
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo.
SL
SL
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo.
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo.
FI
Riisu saastunut vaatetus välittömästi ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
FI
FI
Riisu saastunut vaatetus välittömästi ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
Riisu saastunut vaatetus välittömästi ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
SV
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.
SV
SV
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.
|
P362 + P364 |
Language |
|
|
|
BG |
Свалете замърсеното облекло и го изперете преди повторна употреба. |
|
|
ES |
Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. |
|
|
CS |
Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte. |
|
|
DA |
Alt tilsmudset tøj tages af og vaskes inden genanvendelse. |
|
|
DE |
Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. |
|
|
ET |
Võtta seljast saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. |
|
|
EL |
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
|
EN |
Take off contaminated clothing and wash it before reuse. |
|
|
FR |
Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. |
|
|
GA |
Bain díot aon éadaí éillithe agus nigh iad roimh iad a athúsáid. |
|
|
HR |
Skinuti zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe. |
|
|
IT |
Togliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente. |
|
|
LV |
Novilkt piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. |
|
|
LT |
Nusivilkti užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant. |
|
|
HU |
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni. |
|
|
MT |
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom. |
|
|
NL |
Verontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. |
|
|
PL |
Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem. |
|
|
PT |
Retirar a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. |
|
|
RO |
Scoateți îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare. |
|
|
SK |
Kontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte. |
|
|
SL |
Sleči kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo. |
|
|
FI |
Riisu saastunut vaatetus ja pese ennen uudelleenkäyttöä. |
|
|
SV |
Ta av nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen. |
|
P362 + P364 |
Language |
|
|
|
BG |
Свалете замърсеното облекло и го изперете преди повторна употреба. |
|
|
ES |
Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. |
|
|
CS |
Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte. |
|
|
DA |
Alt tilsmudset tøj tages af og vaskes inden genanvendelse. |
|
|
DE |
Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. |
|
|
ET |
Võtta seljast saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. |
|
|
EL |
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
|
EN |
Take off contaminated clothing and wash it before reuse. |
|
|
FR |
Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. |
|
|
GA |
Bain díot aon éadaí éillithe agus nigh iad roimh iad a athúsáid. |
|
|
HR |
Skinuti zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe. |
|
|
IT |
Togliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente. |
|
|
LV |
Novilkt piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. |
|
|
LT |
Nusivilkti užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant. |
|
|
HU |
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni. |
|
|
MT |
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom. |
|
|
NL |
Verontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. |
|
|
PL |
Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem. |
|
|
PT |
Retirar a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. |
|
|
RO |
Scoateți îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare. |
|
|
SK |
Kontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte. |
|
|
SL |
Sleči kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo. |
|
|
FI |
Riisu saastunut vaatetus ja pese ennen uudelleenkäyttöä. |
|
|
SV |
Ta av nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen. |
P362 + P364
Language
BG
Свалете замърсеното облекло и го изперете преди повторна употреба.
ES
Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
CS
Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte.
DA
Alt tilsmudset tøj tages af og vaskes inden genanvendelse.
DE
Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
ET
Võtta seljast saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust.
EL
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EN
Take off contaminated clothing and wash it before reuse.
FR
Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
GA
Bain díot aon éadaí éillithe agus nigh iad roimh iad a athúsáid.
HR
Skinuti zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe.
IT
Togliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente.
LV
Novilkt piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LT
Nusivilkti užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant.
HU
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni.
MT
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom.
NL
Verontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PL
Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem.
PT
Retirar a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.
RO
Scoateți îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare.
SK
Kontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte.
SL
Sleči kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo.
FI
Riisu saastunut vaatetus ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
SV
Ta av nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.
P362 + P364
Language
P362 + P364
P362 + P364
Language
Language
BG
Свалете замърсеното облекло и го изперете преди повторна употреба.
BG
BG
Свалете замърсеното облекло и го изперете преди повторна употреба.
Свалете замърсеното облекло и го изперете преди повторна употреба.
ES
Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
ES
ES
Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
CS
Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte.
CS
CS
Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte.
Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte.
DA
Alt tilsmudset tøj tages af og vaskes inden genanvendelse.
DA
DA
Alt tilsmudset tøj tages af og vaskes inden genanvendelse.
Alt tilsmudset tøj tages af og vaskes inden genanvendelse.
DE
Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
DE
DE
Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
ET
Võtta seljast saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust.
ET
ET
Võtta seljast saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust.
Võtta seljast saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust.
EL
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EL
EL
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
EN
Take off contaminated clothing and wash it before reuse.
EN
EN
Take off contaminated clothing and wash it before reuse.
Take off contaminated clothing and wash it before reuse.
FR
Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
FR
FR
Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
GA
Bain díot aon éadaí éillithe agus nigh iad roimh iad a athúsáid.
GA
GA
Bain díot aon éadaí éillithe agus nigh iad roimh iad a athúsáid.
Bain díot aon éadaí éillithe agus nigh iad roimh iad a athúsáid.
HR
Skinuti zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe.
HR
HR
Skinuti zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe.
Skinuti zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe.
IT
Togliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente.
IT
IT
Togliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente.
Togliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente.
LV
Novilkt piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LV
LV
Novilkt piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
Novilkt piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LT
Nusivilkti užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant.
LT
LT
Nusivilkti užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant.
Nusivilkti užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant.
HU
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni.
HU
HU
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni.
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni.
MT
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom.
MT
MT
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom.
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom.
NL
Verontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
NL
NL
Verontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
Verontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PL
Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem.
PL
PL
Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem.
Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem.
PT
Retirar a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.
PT
PT
Retirar a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.
Retirar a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.
RO
Scoateți îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare.
RO
RO
Scoateți îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare.
Scoateți îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare.
SK
Kontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte.
SK
SK
Kontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte.
Kontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte.
SL
Sleči kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo.
SL
SL
Sleči kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo.
Sleči kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo.
FI
Riisu saastunut vaatetus ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
FI
FI
Riisu saastunut vaatetus ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
Riisu saastunut vaatetus ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
SV
Ta av nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.
SV
SV
Ta av nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.
Ta av nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.
|
P370 + P376 |
Language |
|
|
|
BG |
При пожар: Спрете теча, ако е безопасно. |
|
|
ES |
En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo. |
|
|
CS |
V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. |
|
|
DA |
Ved brand: Stands lækagen, hvis dette er sikkert. |
|
|
DE |
Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. |
|
|
ET |
Tulekahju korral: leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult. |
|
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος. |
|
|
EN |
In case of fire: Stop leak if safe to do so. |
|
|
FR |
En cas d’incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger. |
|
|
GA |
I gcás dóiteáin: Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. |
|
|
HR |
U slučaju požara: ako je sigurno, zaustaviti istjecanje. |
|
|
IT |
In caso di incendio: bloccare la perdita se non c’è pericolo. |
|
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: apturiet noplūdi, ja to darīt ir droši. |
|
|
LT |
Gaisro atveju: sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti. |
|
|
HU |
Tűz esetén: Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető. |
|
|
MT |
F’każ ta' nar: Waqqaf it-tnixxija sakemm ma jkunx ta' periklu. |
|
|
NL |
In geval van brand: het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden. |
|
|
PL |
W przypadku pożaru: Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek. |
|
|
PT |
Em caso de incêndio: deter a fuga se tal puder ser feito em segurança. |
|
|
RO |
În caz de incendiu: opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță. |
|
|
SK |
V prípade požiaru: ak je to bezpečné, zastavte únik. |
|
|
SL |
Ob požaru: zaustaviti puščanje, če je varno. |
|
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti. |
|
|
SV |
Vid brand: Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt. |
|
P370 + P376 |
Language |
|
|
|
BG |
При пожар: Спрете теча, ако е безопасно. |
|
|
ES |
En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo. |
|
|
CS |
V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. |
|
|
DA |
Ved brand: Stands lækagen, hvis dette er sikkert. |
|
|
DE |
Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. |
|
|
ET |
Tulekahju korral: leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult. |
|
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος. |
|
|
EN |
In case of fire: Stop leak if safe to do so. |
|
|
FR |
En cas d’incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger. |
|
|
GA |
I gcás dóiteáin: Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. |
|
|
HR |
U slučaju požara: ako je sigurno, zaustaviti istjecanje. |
|
|
IT |
In caso di incendio: bloccare la perdita se non c’è pericolo. |
|
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: apturiet noplūdi, ja to darīt ir droši. |
|
|
LT |
Gaisro atveju: sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti. |
|
|
HU |
Tűz esetén: Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető. |
|
|
MT |
F’każ ta' nar: Waqqaf it-tnixxija sakemm ma jkunx ta' periklu. |
|
|
NL |
In geval van brand: het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden. |
|
|
PL |
W przypadku pożaru: Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek. |
|
|
PT |
Em caso de incêndio: deter a fuga se tal puder ser feito em segurança. |
|
|
RO |
În caz de incendiu: opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță. |
|
|
SK |
V prípade požiaru: ak je to bezpečné, zastavte únik. |
|
|
SL |
Ob požaru: zaustaviti puščanje, če je varno. |
|
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti. |
|
|
SV |
Vid brand: Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt. |
P370 + P376
Language
BG
При пожар: Спрете теча, ако е безопасно.
ES
En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.
CS
V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika.
DA
Ved brand: Stands lækagen, hvis dette er sikkert.
DE
Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich.
ET
Tulekahju korral: leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult.
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος.
EN
In case of fire: Stop leak if safe to do so.
FR
En cas d’incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
GA
I gcás dóiteáin: Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh.
HR
U slučaju požara: ako je sigurno, zaustaviti istjecanje.
IT
In caso di incendio: bloccare la perdita se non c’è pericolo.
LV
Ugunsgrēka gadījumā: apturiet noplūdi, ja to darīt ir droši.
LT
Gaisro atveju: sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti.
HU
Tűz esetén: Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető.
MT
F’każ ta' nar: Waqqaf it-tnixxija sakemm ma jkunx ta' periklu.
NL
In geval van brand: het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden.
PL
W przypadku pożaru: Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek.
PT
Em caso de incêndio: deter a fuga se tal puder ser feito em segurança.
RO
În caz de incendiu: opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță.
SK
V prípade požiaru: ak je to bezpečné, zastavte únik.
SL
Ob požaru: zaustaviti puščanje, če je varno.
FI
Tulipalon sattuessa: Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti.
SV
Vid brand: Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt.
P370 + P376
Language
P370 + P376
P370 + P376
Language
Language
BG
При пожар: Спрете теча, ако е безопасно.
BG
BG
При пожар: Спрете теча, ако е безопасно.
При пожар: Спрете теча, ако е безопасно.
ES
En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.
ES
ES
En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.
En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.
CS
V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika.
CS
CS
V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika.
V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika.
DA
Ved brand: Stands lækagen, hvis dette er sikkert.
DA
DA
Ved brand: Stands lækagen, hvis dette er sikkert.
Ved brand: Stands lækagen, hvis dette er sikkert.
DE
Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich.
DE
DE
Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich.
Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich.
ET
Tulekahju korral: leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult.
ET
ET
Tulekahju korral: leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult.
Tulekahju korral: leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult.
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος.
EL
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος.
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος.
EN
In case of fire: Stop leak if safe to do so.
EN
EN
In case of fire: Stop leak if safe to do so.
In case of fire: Stop leak if safe to do so.
FR
En cas d’incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
FR
FR
En cas d’incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
En cas d’incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
GA
I gcás dóiteáin: Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh.
GA
GA
I gcás dóiteáin: Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh.
I gcás dóiteáin: Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh.
HR
U slučaju požara: ako je sigurno, zaustaviti istjecanje.
HR
HR
U slučaju požara: ako je sigurno, zaustaviti istjecanje.
U slučaju požara: ako je sigurno, zaustaviti istjecanje.
IT
In caso di incendio: bloccare la perdita se non c’è pericolo.
IT
IT
In caso di incendio: bloccare la perdita se non c’è pericolo.
In caso di incendio: bloccare la perdita se non c’è pericolo.
LV
Ugunsgrēka gadījumā: apturiet noplūdi, ja to darīt ir droši.
LV
LV
Ugunsgrēka gadījumā: apturiet noplūdi, ja to darīt ir droši.
Ugunsgrēka gadījumā: apturiet noplūdi, ja to darīt ir droši.
LT
Gaisro atveju: sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti.
LT
LT
Gaisro atveju: sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti.
Gaisro atveju: sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti.
HU
Tűz esetén: Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető.
HU
HU
Tűz esetén: Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető.
Tűz esetén: Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető.
MT
F’każ ta' nar: Waqqaf it-tnixxija sakemm ma jkunx ta' periklu.
MT
MT
F’każ ta' nar: Waqqaf it-tnixxija sakemm ma jkunx ta' periklu.
F’każ ta' nar: Waqqaf it-tnixxija sakemm ma jkunx ta' periklu.
NL
In geval van brand: het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden.
NL
NL
In geval van brand: het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden.
In geval van brand: het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden.
PL
W przypadku pożaru: Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek.
PL
PL
W przypadku pożaru: Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek.
W przypadku pożaru: Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek.
PT
Em caso de incêndio: deter a fuga se tal puder ser feito em segurança.
PT
PT
Em caso de incêndio: deter a fuga se tal puder ser feito em segurança.
Em caso de incêndio: deter a fuga se tal puder ser feito em segurança.
RO
În caz de incendiu: opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță.
RO
RO
În caz de incendiu: opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță.
În caz de incendiu: opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță.
SK
V prípade požiaru: ak je to bezpečné, zastavte únik.
SK
SK
V prípade požiaru: ak je to bezpečné, zastavte únik.
V prípade požiaru: ak je to bezpečné, zastavte únik.
SL
Ob požaru: zaustaviti puščanje, če je varno.
SL
SL
Ob požaru: zaustaviti puščanje, če je varno.
Ob požaru: zaustaviti puščanje, če je varno.
FI
Tulipalon sattuessa: Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti.
FI
FI
Tulipalon sattuessa: Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti.
Tulipalon sattuessa: Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti.
SV
Vid brand: Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt.
SV
SV
Vid brand: Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt.
Vid brand: Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt.
|
P370 + P378 |
Language |
|
|
|
BG |
При пожар: Използвайте…, за да загасите. |
|
|
ES |
En caso de incendio: Utilizar… para la extinción. |
|
|
CS |
V případě požáru: K uhašení použijte… |
|
|
DA |
Ved brand: Anvend… til brandslukning. |
|
|
DE |
Bei Brand: … zum Löschen verwenden. |
|
|
ET |
Tulekahju korral: kasutada kustutamiseks… |
|
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Χρησιμοποιήστε… για να κατασβήσετε. |
|
|
EN |
In case of fire: Use… to extinguish. |
|
|
FR |
En cas d’incendie: Utiliser… pour l’extinction. |
|
|
GA |
I gcás dóiteáin: Úsáid … le haghaidh múchta. |
|
|
HR |
U slučaju požara: za gašenje rabiti … |
|
|
IT |
In caso d’incendio: utilizzare…per estinguere. |
|
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet … |
|
|
LT |
Gaisro atveju: gesinimui naudoti … |
|
|
HU |
Tűz esetén: oltásra …használandó. |
|
|
MT |
F’każ ta’ nar: Uża… biex titfi. |
|
|
NL |
In geval van brand: blussen met … |
|
|
PL |
W przypadku pożaru: Użyć… do gaszenia. |
|
|
PT |
Em caso de incêndio: para extinguir utilizar…. |
|
|
RO |
În caz de incendiu: a se utiliza… pentru a stinge. |
|
|
SK |
V prípade požiaru: Na hasenie použite… |
|
|
SL |
Ob požaru: Za gašenje se uporabi … |
|
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Käytä palon sammuttamiseen… |
|
|
SV |
Vid brand: Släck med… |
|
P370 + P378 |
Language |
|
|
|
BG |
При пожар: Използвайте…, за да загасите. |
|
|
ES |
En caso de incendio: Utilizar… para la extinción. |
|
|
CS |
V případě požáru: K uhašení použijte… |
|
|
DA |
Ved brand: Anvend… til brandslukning. |
|
|
DE |
Bei Brand: … zum Löschen verwenden. |
|
|
ET |
Tulekahju korral: kasutada kustutamiseks… |
|
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Χρησιμοποιήστε… για να κατασβήσετε. |
|
|
EN |
In case of fire: Use… to extinguish. |
|
|
FR |
En cas d’incendie: Utiliser… pour l’extinction. |
|
|
GA |
I gcás dóiteáin: Úsáid … le haghaidh múchta. |
|
|
HR |
U slučaju požara: za gašenje rabiti … |
|
|
IT |
In caso d’incendio: utilizzare…per estinguere. |
|
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet … |
|
|
LT |
Gaisro atveju: gesinimui naudoti … |
|
|
HU |
Tűz esetén: oltásra …használandó. |
|
|
MT |
F’każ ta’ nar: Uża… biex titfi. |
|
|
NL |
In geval van brand: blussen met … |
|
|
PL |
W przypadku pożaru: Użyć… do gaszenia. |
|
|
PT |
Em caso de incêndio: para extinguir utilizar…. |
|
|
RO |
În caz de incendiu: a se utiliza… pentru a stinge. |
|
|
SK |
V prípade požiaru: Na hasenie použite… |
|
|
SL |
Ob požaru: Za gašenje se uporabi … |
|
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Käytä palon sammuttamiseen… |
|
|
SV |
Vid brand: Släck med… |
P370 + P378
Language
BG
При пожар: Използвайте…, за да загасите.
ES
En caso de incendio: Utilizar… para la extinción.
CS
V případě požáru: K uhašení použijte…
DA
Ved brand: Anvend… til brandslukning.
DE
Bei Brand: … zum Löschen verwenden.
ET
Tulekahju korral: kasutada kustutamiseks…
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Χρησιμοποιήστε… για να κατασβήσετε.
EN
In case of fire: Use… to extinguish.
FR
En cas d’incendie: Utiliser… pour l’extinction.
GA
I gcás dóiteáin: Úsáid … le haghaidh múchta.
HR
U slučaju požara: za gašenje rabiti …
IT
In caso d’incendio: utilizzare…per estinguere.
LV
Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet …
LT
Gaisro atveju: gesinimui naudoti …
HU
Tűz esetén: oltásra …használandó.
MT
F’każ ta’ nar: Uża… biex titfi.
NL
In geval van brand: blussen met …
PL
W przypadku pożaru: Użyć… do gaszenia.
PT
Em caso de incêndio: para extinguir utilizar….
RO
În caz de incendiu: a se utiliza… pentru a stinge.
SK
V prípade požiaru: Na hasenie použite…
SL
Ob požaru: Za gašenje se uporabi …
FI
Tulipalon sattuessa: Käytä palon sammuttamiseen…
SV
Vid brand: Släck med…
P370 + P378
Language
P370 + P378
P370 + P378
Language
Language
BG
При пожар: Използвайте…, за да загасите.
BG
BG
При пожар: Използвайте…, за да загасите.
При пожар: Използвайте…, за да загасите.
ES
En caso de incendio: Utilizar… para la extinción.
ES
ES
En caso de incendio: Utilizar… para la extinción.
En caso de incendio: Utilizar… para la extinción.
CS
V případě požáru: K uhašení použijte…
CS
CS
V případě požáru: K uhašení použijte…
V případě požáru: K uhašení použijte…
DA
Ved brand: Anvend… til brandslukning.
DA
DA
Ved brand: Anvend… til brandslukning.
Ved brand: Anvend… til brandslukning.
DE
Bei Brand: … zum Löschen verwenden.
DE
DE
Bei Brand: … zum Löschen verwenden.
Bei Brand: … zum Löschen verwenden.
ET
Tulekahju korral: kasutada kustutamiseks…
ET
ET
Tulekahju korral: kasutada kustutamiseks…
Tulekahju korral: kasutada kustutamiseks…
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Χρησιμοποιήστε… για να κατασβήσετε.
EL
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Χρησιμοποιήστε… για να κατασβήσετε.
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Χρησιμοποιήστε… για να κατασβήσετε.
EN
In case of fire: Use… to extinguish.
EN
EN
In case of fire: Use… to extinguish.
In case of fire: Use… to extinguish.
FR
En cas d’incendie: Utiliser… pour l’extinction.
FR
FR
En cas d’incendie: Utiliser… pour l’extinction.
En cas d’incendie: Utiliser… pour l’extinction.
GA
I gcás dóiteáin: Úsáid … le haghaidh múchta.
GA
GA
I gcás dóiteáin: Úsáid … le haghaidh múchta.
I gcás dóiteáin: Úsáid … le haghaidh múchta.
HR
U slučaju požara: za gašenje rabiti …
HR
HR
U slučaju požara: za gašenje rabiti …
U slučaju požara: za gašenje rabiti …
IT
In caso d’incendio: utilizzare…per estinguere.
IT
IT
In caso d’incendio: utilizzare…per estinguere.
In caso d’incendio: utilizzare…per estinguere.
LV
Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet …
LV
LV
Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet …
Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet …
LT
Gaisro atveju: gesinimui naudoti …
LT
LT
Gaisro atveju: gesinimui naudoti …
Gaisro atveju: gesinimui naudoti …
HU
Tűz esetén: oltásra …használandó.
HU
HU
Tűz esetén: oltásra …használandó.
Tűz esetén: oltásra …használandó.
MT
F’każ ta’ nar: Uża… biex titfi.
MT
MT
F’każ ta’ nar: Uża… biex titfi.
F’każ ta’ nar: Uża… biex titfi.
NL
In geval van brand: blussen met …
NL
NL
In geval van brand: blussen met …
In geval van brand: blussen met …
PL
W przypadku pożaru: Użyć… do gaszenia.
PL
PL
W przypadku pożaru: Użyć… do gaszenia.
W przypadku pożaru: Użyć… do gaszenia.
PT
Em caso de incêndio: para extinguir utilizar….
PT
PT
Em caso de incêndio: para extinguir utilizar….
Em caso de incêndio: para extinguir utilizar….
RO
În caz de incendiu: a se utiliza… pentru a stinge.
RO
RO
În caz de incendiu: a se utiliza… pentru a stinge.
În caz de incendiu: a se utiliza… pentru a stinge.
SK
V prípade požiaru: Na hasenie použite…
SK
SK
V prípade požiaru: Na hasenie použite…
V prípade požiaru: Na hasenie použite…
SL
Ob požaru: Za gašenje se uporabi …
SL
SL
Ob požaru: Za gašenje se uporabi …
Ob požaru: Za gašenje se uporabi …
FI
Tulipalon sattuessa: Käytä palon sammuttamiseen…
FI
FI
Tulipalon sattuessa: Käytä palon sammuttamiseen…
Tulipalon sattuessa: Käytä palon sammuttamiseen…
SV
Vid brand: Släck med…
SV
SV
Vid brand: Släck med…
Vid brand: Släck med…
|
P301 + P330 + P331 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане. |
|
|
ES |
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito. |
|
|
CS |
PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. |
|
|
DA |
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning. |
|
|
DE |
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. |
|
|
ET |
ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό. |
|
|
EN |
IF SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting. |
|
|
FR |
EN CAS D'INGESTION: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. |
|
|
GA |
MÁ SHLOGTAR: Sruthlaítear an béal. NÁ spreagtar urlacan. |
|
|
HR |
AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje. |
|
|
IT |
IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito. |
|
|
LV |
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu. |
|
|
LT |
PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo. |
|
|
HU |
LENYELÉS ESETÉN: A szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni. |
|
|
MT |
JEKK JINBELA': Laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar. |
|
|
NL |
NA INSLIKKEN: de mond spoelen. GEEN braken opwekken. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. |
|
|
PT |
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți gura. NU provocați voma. |
|
|
SK |
PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie. |
|
|
SL |
PRI ZAUŽITJU: Izprati usta. Ne izzivati bruhanja. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa. |
|
|
SV |
VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning. |
|
P301 + P330 + P331 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане. |
|
|
ES |
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito. |
|
|
CS |
PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. |
|
|
DA |
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning. |
|
|
DE |
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. |
|
|
ET |
ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό. |
|
|
EN |
IF SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting. |
|
|
FR |
EN CAS D'INGESTION: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. |
|
|
GA |
MÁ SHLOGTAR: Sruthlaítear an béal. NÁ spreagtar urlacan. |
|
|
HR |
AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje. |
|
|
IT |
IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito. |
|
|
LV |
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu. |
|
|
LT |
PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo. |
|
|
HU |
LENYELÉS ESETÉN: A szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni. |
|
|
MT |
JEKK JINBELA': Laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar. |
|
|
NL |
NA INSLIKKEN: de mond spoelen. GEEN braken opwekken. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. |
|
|
PT |
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți gura. NU provocați voma. |
|
|
SK |
PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie. |
|
|
SL |
PRI ZAUŽITJU: Izprati usta. Ne izzivati bruhanja. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa. |
|
|
SV |
VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning. |
P301 + P330 + P331
Language
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане.
ES
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito.
CS
PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning.
DE
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen.
ET
ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
EN
IF SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting.
FR
EN CAS D'INGESTION: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir.
GA
MÁ SHLOGTAR: Sruthlaítear an béal. NÁ spreagtar urlacan.
HR
AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje.
IT
IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito.
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu.
LT
PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo.
HU
LENYELÉS ESETÉN: A szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni.
MT
JEKK JINBELA': Laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar.
NL
NA INSLIKKEN: de mond spoelen. GEEN braken opwekken.
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów.
PT
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito.
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți gura. NU provocați voma.
SK
PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie.
SL
PRI ZAUŽITJU: Izprati usta. Ne izzivati bruhanja.
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa.
SV
VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning.
P301 + P330 + P331
Language
P301 + P330 + P331
P301 + P330 + P331
Language
Language
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане.
BG
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане.
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане.
ES
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito.
ES
ES
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito.
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito.
CS
PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
CS
CS
PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning.
DA
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning.
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning.
DE
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen.
DE
DE
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen.
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen.
ET
ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist.
ET
ET
ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist.
ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
EN
IF SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting.
EN
EN
IF SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting.
IF SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting.
FR
EN CAS D'INGESTION: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir.
FR
FR
EN CAS D'INGESTION: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir.
EN CAS D'INGESTION: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir.
GA
MÁ SHLOGTAR: Sruthlaítear an béal. NÁ spreagtar urlacan.
GA
GA
MÁ SHLOGTAR: Sruthlaítear an béal. NÁ spreagtar urlacan.
MÁ SHLOGTAR: Sruthlaítear an béal. NÁ spreagtar urlacan.
HR
AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje.
HR
HR
AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje.
AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje.
IT
IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito.
IT
IT
IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito.
IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito.
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu.
LV
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu.
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu.
LT
PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo.
LT
LT
PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo.
PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo.
HU
LENYELÉS ESETÉN: A szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni.
HU
HU
LENYELÉS ESETÉN: A szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni.
LENYELÉS ESETÉN: A szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni.
MT
JEKK JINBELA': Laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar.
MT
MT
JEKK JINBELA': Laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar.
JEKK JINBELA': Laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar.
NL
NA INSLIKKEN: de mond spoelen. GEEN braken opwekken.
NL
NL
NA INSLIKKEN: de mond spoelen. GEEN braken opwekken.
NA INSLIKKEN: de mond spoelen. GEEN braken opwekken.
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów.
PL
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów.
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów.
PT
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito.
PT
PT
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito.
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito.
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți gura. NU provocați voma.
RO
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți gura. NU provocați voma.
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți gura. NU provocați voma.
SK
PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie.
SK
SK
PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie.
PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie.
SL
PRI ZAUŽITJU: Izprati usta. Ne izzivati bruhanja.
SL
SL
PRI ZAUŽITJU: Izprati usta. Ne izzivati bruhanja.
PRI ZAUŽITJU: Izprati usta. Ne izzivati bruhanja.
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa.
FI
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa.
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa.
SV
VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning.
SV
SV
VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning.
VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning.
|
P302 + P335 + P334 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: отстранете от кожата посипаните частици. Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси]. |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel; sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas]. |
|
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Volné částečky odstraňte z kůže. Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu]. |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN: Børst løse partikler bort fra huden. Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag]. |
|
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. |
|
|
ET |
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pühkida lahtised osakesed nahalt maha. Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress]. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα με μια βούρτσα. Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους]. |
|
|
EN |
IF ON SKIN: Brush off loose particles from skin. Immerse in cool water [or wrap in wet bandages]. |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide]. |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air]. |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: izmesti zaostale čestice s kože. Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem]. |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: rimuovere le particelle depositate sulla pelle. Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido]. |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU: Noslaucīt brīvās daļiņas no ādas. Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos]. |
|
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS: neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais]. |
|
|
HU |
HA BŐRRE KERÜL: A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni. |
|
|
MT |
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Farfar il-frak mhux imwaħħal minn mal-ġilda. Daħħal fl-ilma frisk [jew kebbeb f'faxex imxarrbin]. |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID: losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen]. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Niezwiązaną pozostałość strzepnąć ze skóry. Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem]. |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Sacudir da pele as partículas soltas. Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas]. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Îndepărtați particulele depuse pe piele. Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă]. |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi]. |
|
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO: S krtačo odstraniti razsute delce s kože. Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje]. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Poista irtohiukkaset iholta. Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin]. |
|
|
SV |
VID HUDKONTAKT: Borsta bort lösa partiklar från huden. Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag]. |
|
P302 + P335 + P334 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: отстранете от кожата посипаните частици. Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси]. |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel; sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas]. |
|
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Volné částečky odstraňte z kůže. Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu]. |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN: Børst løse partikler bort fra huden. Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag]. |
|
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. |
|
|
ET |
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pühkida lahtised osakesed nahalt maha. Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress]. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα με μια βούρτσα. Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους]. |
|
|
EN |
IF ON SKIN: Brush off loose particles from skin. Immerse in cool water [or wrap in wet bandages]. |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide]. |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air]. |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: izmesti zaostale čestice s kože. Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem]. |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: rimuovere le particelle depositate sulla pelle. Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido]. |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU: Noslaucīt brīvās daļiņas no ādas. Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos]. |
|
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS: neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais]. |
|
|
HU |
HA BŐRRE KERÜL: A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni. |
|
|
MT |
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Farfar il-frak mhux imwaħħal minn mal-ġilda. Daħħal fl-ilma frisk [jew kebbeb f'faxex imxarrbin]. |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID: losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen]. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Niezwiązaną pozostałość strzepnąć ze skóry. Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem]. |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Sacudir da pele as partículas soltas. Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas]. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Îndepărtați particulele depuse pe piele. Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă]. |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi]. |
|
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO: S krtačo odstraniti razsute delce s kože. Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje]. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Poista irtohiukkaset iholta. Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin]. |
|
|
SV |
VID HUDKONTAKT: Borsta bort lösa partiklar från huden. Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag]. |
P302 + P335 + P334
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: отстранете от кожата посипаните частици. Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси].
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel; sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas].
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Volné částečky odstraňte z kůže. Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu].
DA
VED KONTAKT MED HUDEN: Børst løse partikler bort fra huden. Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag].
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen].
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pühkida lahtised osakesed nahalt maha. Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress].
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα με μια βούρτσα. Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους].
EN
IF ON SKIN: Brush off loose particles from skin. Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide].
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air].
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: izmesti zaostale čestice s kože. Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem].
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: rimuovere le particelle depositate sulla pelle. Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido].
LV
SASKARĒ AR ĀDU: Noslaucīt brīvās daļiņas no ādas. Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos].
LT
PATEKUS ANT ODOS: neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais].
HU
HA BŐRRE KERÜL: A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni.
MT
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Farfar il-frak mhux imwaħħal minn mal-ġilda. Daħħal fl-ilma frisk [jew kebbeb f'faxex imxarrbin].
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID: losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen].
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Niezwiązaną pozostałość strzepnąć ze skóry. Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem].
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Sacudir da pele as partículas soltas. Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas].
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Îndepărtați particulele depuse pe piele. Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă].
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi].
SL
PRI STIKU S KOŽO: S krtačo odstraniti razsute delce s kože. Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje].
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Poista irtohiukkaset iholta. Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin].
SV
VID HUDKONTAKT: Borsta bort lösa partiklar från huden. Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag].
P302 + P335 + P334
Language
P302 + P335 + P334
P302 + P335 + P334
Language
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: отстранете от кожата посипаните частици. Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси].
BG
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: отстранете от кожата посипаните частици. Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси].
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: отстранете от кожата посипаните частици. Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси].
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel; sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas].
ES
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel; sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas].
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel; sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas].
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Volné částečky odstraňte z kůže. Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu].
CS
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Volné částečky odstraňte z kůže. Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu].
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Volné částečky odstraňte z kůže. Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu].
DA
VED KONTAKT MED HUDEN: Børst løse partikler bort fra huden. Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag].
DA
DA
VED KONTAKT MED HUDEN: Børst løse partikler bort fra huden. Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag].
VED KONTAKT MED HUDEN: Børst løse partikler bort fra huden. Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag].
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen].
DE
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen].
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen].
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pühkida lahtised osakesed nahalt maha. Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress].
ET
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pühkida lahtised osakesed nahalt maha. Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress].
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pühkida lahtised osakesed nahalt maha. Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress].
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα με μια βούρτσα. Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους].
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα με μια βούρτσα. Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους].
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα με μια βούρτσα. Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους].
EN
IF ON SKIN: Brush off loose particles from skin. Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
EN
EN
IF ON SKIN: Brush off loose particles from skin. Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
IF ON SKIN: Brush off loose particles from skin. Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide].
FR
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide].
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide].
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air].
GA
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air].
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air].
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: izmesti zaostale čestice s kože. Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem].
HR
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: izmesti zaostale čestice s kože. Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem].
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: izmesti zaostale čestice s kože. Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem].
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: rimuovere le particelle depositate sulla pelle. Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido].
IT
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: rimuovere le particelle depositate sulla pelle. Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido].
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: rimuovere le particelle depositate sulla pelle. Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido].
LV
SASKARĒ AR ĀDU: Noslaucīt brīvās daļiņas no ādas. Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos].
LV
LV
SASKARĒ AR ĀDU: Noslaucīt brīvās daļiņas no ādas. Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos].
SASKARĒ AR ĀDU: Noslaucīt brīvās daļiņas no ādas. Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos].
LT
PATEKUS ANT ODOS: neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais].
LT
LT
PATEKUS ANT ODOS: neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais].
PATEKUS ANT ODOS: neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais].
HU
HA BŐRRE KERÜL: A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni.
HU
HU
HA BŐRRE KERÜL: A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni.
HA BŐRRE KERÜL: A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni.
MT
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Farfar il-frak mhux imwaħħal minn mal-ġilda. Daħħal fl-ilma frisk [jew kebbeb f'faxex imxarrbin].
MT
MT
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Farfar il-frak mhux imwaħħal minn mal-ġilda. Daħħal fl-ilma frisk [jew kebbeb f'faxex imxarrbin].
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Farfar il-frak mhux imwaħħal minn mal-ġilda. Daħħal fl-ilma frisk [jew kebbeb f'faxex imxarrbin].
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID: losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen].
NL
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID: losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen].
BIJ CONTACT MET DE HUID: losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen].
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Niezwiązaną pozostałość strzepnąć ze skóry. Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem].
PL
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Niezwiązaną pozostałość strzepnąć ze skóry. Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem].
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Niezwiązaną pozostałość strzepnąć ze skóry. Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem].
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Sacudir da pele as partículas soltas. Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas].
PT
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Sacudir da pele as partículas soltas. Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas].
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Sacudir da pele as partículas soltas. Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas].
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Îndepărtați particulele depuse pe piele. Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă].
RO
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Îndepărtați particulele depuse pe piele. Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă].
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Îndepărtați particulele depuse pe piele. Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă].
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi].
SK
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi].
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi].
SL
PRI STIKU S KOŽO: S krtačo odstraniti razsute delce s kože. Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje].
SL
SL
PRI STIKU S KOŽO: S krtačo odstraniti razsute delce s kože. Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje].
PRI STIKU S KOŽO: S krtačo odstraniti razsute delce s kože. Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje].
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Poista irtohiukkaset iholta. Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin].
FI
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Poista irtohiukkaset iholta. Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin].
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Poista irtohiukkaset iholta. Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin].
SV
VID HUDKONTAKT: Borsta bort lösa partiklar från huden. Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag].
SV
SV
VID HUDKONTAKT: Borsta bort lösa partiklar från huden. Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag].
VID HUDKONTAKT: Borsta bort lösa partiklar från huden. Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag].
|
P303 + P361 + P353 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода [или вземете душ]. |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. |
|
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte]. |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl [eller brus] huden med vand. |
|
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. |
|
|
ET |
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: kõik saastunud rõivad viivitamata seljast võtta. Loputada nahka veega [või loputada duši all]. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους]. |
|
|
EN |
IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water [or shower]. |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l'eau [ou se doucher]. |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh]. |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom [ili tuširanjem]. |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia]. |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā]. |
|
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle]. |
|
|
HU |
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás]. |
|
|
MT |
JEKK FUQ IL-ĠILDA (jew ix-xagħar): Inża' minnufih l-ilbies kontaminat. Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer]. |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen [of afdouchen]. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau cu părul): Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș]. |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou]. |
|
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo [ali prho]. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta]. |
|
|
SV |
VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten [eller duscha]. |
|
P303 + P361 + P353 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода [или вземете душ]. |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. |
|
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte]. |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl [eller brus] huden med vand. |
|
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. |
|
|
ET |
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: kõik saastunud rõivad viivitamata seljast võtta. Loputada nahka veega [või loputada duši all]. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους]. |
|
|
EN |
IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water [or shower]. |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l'eau [ou se doucher]. |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh]. |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom [ili tuširanjem]. |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia]. |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā]. |
|
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle]. |
|
|
HU |
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás]. |
|
|
MT |
JEKK FUQ IL-ĠILDA (jew ix-xagħar): Inża' minnufih l-ilbies kontaminat. Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer]. |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen [of afdouchen]. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau cu părul): Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș]. |
|
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou]. |
|
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo [ali prho]. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta]. |
|
|
SV |
VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten [eller duscha]. |
P303 + P361 + P353
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода [или вземете душ].
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Enjuagar la piel con agua [o ducharse].
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].
DA
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl [eller brus] huden med vand.
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].
ET
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: kõik saastunud rõivad viivitamata seljast võtta. Loputada nahka veega [või loputada duši all].
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους].
EN
IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water [or shower].
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l'eau [ou se doucher].
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh].
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom [ili tuširanjem].
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia].
LV
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā].
LT
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle].
HU
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás].
MT
JEKK FUQ IL-ĠILDA (jew ix-xagħar): Inża' minnufih l-ilbies kontaminat. Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer].
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen [of afdouchen].
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem].
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche].
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau cu părul): Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș].
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou].
SL
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo [ali prho].
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta].
SV
VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten [eller duscha].
P303 + P361 + P353
Language
P303 + P361 + P353
P303 + P361 + P353
Language
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода [или вземете душ].
BG
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода [или вземете душ].
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода [или вземете душ].
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Enjuagar la piel con agua [o ducharse].
ES
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Enjuagar la piel con agua [o ducharse].
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Enjuagar la piel con agua [o ducharse].
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].
CS
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].
DA
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl [eller brus] huden med vand.
DA
DA
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl [eller brus] huden med vand.
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl [eller brus] huden med vand.
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].
DE
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].
ET
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: kõik saastunud rõivad viivitamata seljast võtta. Loputada nahka veega [või loputada duši all].
ET
ET
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: kõik saastunud rõivad viivitamata seljast võtta. Loputada nahka veega [või loputada duši all].
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: kõik saastunud rõivad viivitamata seljast võtta. Loputada nahka veega [või loputada duši all].
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους].
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους].
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους].
EN
IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water [or shower].
EN
EN
IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water [or shower].
IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water [or shower].
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l'eau [ou se doucher].
FR
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l'eau [ou se doucher].
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l'eau [ou se doucher].
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh].
GA
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh].
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh].
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom [ili tuširanjem].
HR
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom [ili tuširanjem].
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom [ili tuširanjem].
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia].
IT
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia].
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia].
LV
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā].
LV
LV
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā].
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā].
LT
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle].
LT
LT
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle].
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle].
HU
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás].
HU
HU
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás].
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás].
MT
JEKK FUQ IL-ĠILDA (jew ix-xagħar): Inża' minnufih l-ilbies kontaminat. Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer].
MT
MT
JEKK FUQ IL-ĠILDA (jew ix-xagħar): Inża' minnufih l-ilbies kontaminat. Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer].
JEKK FUQ IL-ĠILDA (jew ix-xagħar): Inża' minnufih l-ilbies kontaminat. Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer].
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen [of afdouchen].
NL
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen [of afdouchen].
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen [of afdouchen].
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem].
PL
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem].
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem].
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche].
PT
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche].
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche].
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau cu părul): Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș].
RO
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau cu părul): Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș].
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau cu părul): Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș].
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou].
SK
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou].
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou].
SL
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo [ali prho].
SL
SL
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo [ali prho].
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo [ali prho].
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta].
FI
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta].
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta].
SV
VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten [eller duscha].
SV
SV
VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten [eller duscha].
VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten [eller duscha].
|
P305 + P351 + P338 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването. |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado. |
|
|
CS |
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. |
|
|
DE |
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. |
|
|
ET |
SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. Αν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, αν είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε. |
|
|
EN |
IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: Sruthlaítear go cúramach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú. |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispirati. |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to var vienkārši izdarīt. Turpināt skalot. |
|
|
LT |
PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. |
|
|
HU |
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. |
|
|
MT |
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ. |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți cu atenție cu apă timp de mai multe minute. Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți. |
|
|
SK |
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. |
|
|
SL |
PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. |
|
|
SV |
VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. |
|
P305 + P351 + P338 |
Language |
|
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването. |
|
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado. |
|
|
CS |
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. |
|
|
DA |
VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. |
|
|
DE |
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. |
|
|
ET |
SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. |
|
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. Αν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, αν είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε. |
|
|
EN |
IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. |
|
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. |
|
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: Sruthlaítear go cúramach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú. |
|
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispirati. |
|
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. |
|
|
LV |
SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to var vienkārši izdarīt. Turpināt skalot. |
|
|
LT |
PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. |
|
|
HU |
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. |
|
|
MT |
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ. |
|
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. |
|
|
PL |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. |
|
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar. |
|
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți cu atenție cu apă timp de mai multe minute. Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți. |
|
|
SK |
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. |
|
|
SL |
PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. |
|
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. |
|
|
SV |
VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. |
P305 + P351 + P338
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado.
CS
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.
DA
VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.
DE
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.
ET
SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. Αν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, αν είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε.
EN
IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: Sruthlaítear go cúramach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú.
HR
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispirati.
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
LV
SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to var vienkārši izdarīt. Turpināt skalot.
LT
PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.
HU
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása.
MT
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ.
NL
BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen.
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać.
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar.
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți cu atenție cu apă timp de mai multe minute. Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți.
SK
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
SL
PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem.
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.
SV
VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.
P305 + P351 + P338
Language
P305 + P351 + P338
P305 + P351 + P338
Language
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.
BG
BG
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado.
ES
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado.
CS
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.
CS
CS
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.
DA
VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.
DA
DA
VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.
VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.
DE
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.
DE
DE
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.
ET
SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord.
ET
ET
SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord.
SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. Αν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, αν είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε.
EL
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. Αν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, αν είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. Αν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, αν είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε.
EN
IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
EN
EN
IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
FR
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: Sruthlaítear go cúramach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú.
GA
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: Sruthlaítear go cúramach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú.
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: Sruthlaítear go cúramach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú.
HR
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispirati.
HR
HR
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispirati.
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispirati.
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
IT
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
LV
SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to var vienkārši izdarīt. Turpināt skalot.
LV
LV
SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to var vienkārši izdarīt. Turpināt skalot.
SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to var vienkārši izdarīt. Turpināt skalot.
LT
PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.
LT
LT
PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.
PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.
HU
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása.
HU
HU
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása.
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása.
MT
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ.
MT
MT
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ.
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ.
NL
BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen.
NL
NL
BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen.
BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen.
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać.
PL
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać.
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać.
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar.
PT
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar.
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți cu atenție cu apă timp de mai multe minute. Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți.
RO
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți cu atenție cu apă timp de mai multe minute. Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți.
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți cu atenție cu apă timp de mai multe minute. Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți.
SK
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
SK
SK
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
SL
PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem.
SL
SL
PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem.
PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem.
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.
FI
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.
SV
VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.
SV
SV
VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.
VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.
|
P370 + P380 + P375 |
Language |
|
|
|
BG |
При пожар: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. |
|
|
ES |
En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. |
|
|
CS |
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. |
|
|
DA |
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. |
|
|
DE |
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. |
|
|
ET |
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. |
|
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. |
|
|
EN |
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. |
|
|
FR |
En cas d’incendie: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion. |
|
|
GA |
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. |
|
|
HR |
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. |
|
|
IT |
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. |
|
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. |
|
|
LT |
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. |
|
|
HU |
Tűz esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. |
|
|
MT |
F’każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. |
|
|
NL |
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. |
|
|
PL |
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. |
|
|
PT |
Em caso de incêndio: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. |
|
|
RO |
În caz de incendiu: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. |
|
|
SK |
V prípade požiaru: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. |
|
|
SL |
Ob požaru: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. |
|
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. |
|
|
SV |
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
|
P370 + P380 + P375 |
Language |
|
|
|
BG |
При пожар: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. |
|
|
ES |
En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. |
|
|
CS |
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. |
|
|
DA |
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. |
|
|
DE |
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. |
|
|
ET |
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. |
|
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. |
|
|
EN |
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. |
|
|
FR |
En cas d’incendie: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion. |
|
|
GA |
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. |
|
|
HR |
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. |
|
|
IT |
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. |
|
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. |
|
|
LT |
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. |
|
|
HU |
Tűz esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. |
|
|
MT |
F’każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. |
|
|
NL |
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. |
|
|
PL |
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. |
|
|
PT |
Em caso de incêndio: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. |
|
|
RO |
În caz de incendiu: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. |
|
|
SK |
V prípade požiaru: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. |
|
|
SL |
Ob požaru: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. |
|
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. |
|
|
SV |
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
P370 + P380 + P375
Language
BG
При пожар: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
ES
En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
CS
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
DA
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
DE
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
ET
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
EN
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
FR
En cas d’incendie: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
GA
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha.
HR
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
IT
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza.
LV
Ugunsgrēka gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ.
LT
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus.
HU
Tűz esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni.
MT
F’każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni.
NL
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
PL
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości.
PT
Em caso de incêndio: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão.
RO
În caz de incendiu: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie.
SK
V prípade požiaru: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
SL
Ob požaru: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije.
FI
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
SV
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken.
P370 + P380 + P375
Language
P370 + P380 + P375
P370 + P380 + P375
Language
Language
BG
При пожар: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
BG
BG
При пожар: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
При пожар: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
ES
En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
ES
ES
En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
CS
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
CS
CS
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
DA
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
DA
DA
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
DE
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
DE
DE
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
ET
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
ET
ET
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
EL
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
EN
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
EN
EN
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
FR
En cas d’incendie: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
FR
FR
En cas d’incendie: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
En cas d’incendie: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
GA
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha.
GA
GA
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha.
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha.
HR
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
HR
HR
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
IT
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza.
IT
IT
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza.
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza.
LV
Ugunsgrēka gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ.
LV
LV
Ugunsgrēka gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ.
Ugunsgrēka gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ.
LT
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus.
LT
LT
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus.
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus.
HU
Tűz esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni.
HU
HU
Tűz esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni.
Tűz esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni.
MT
F’każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni.
MT
MT
F’każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni.
F’każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni.
NL
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
NL
NL
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
PL
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości.
PL
PL
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości.
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości.
PT
Em caso de incêndio: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão.
PT
PT
Em caso de incêndio: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão.
Em caso de incêndio: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão.
RO
În caz de incendiu: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie.
RO
RO
În caz de incendiu: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie.
În caz de incendiu: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie.
SK
V prípade požiaru: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
SK
SK
V prípade požiaru: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
V prípade požiaru: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
SL
Ob požaru: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije.
SL
SL
Ob požaru: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije.
Ob požaru: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije.
FI
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
FI
FI
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
SV
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken.
SV
SV
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken.
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken.
|
P371 + P380 + P375 |
Language |
|
|
|
BG |
При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. |
|
|
ES |
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. |
|
|
CS |
V případě velkého požáru a velkého množství: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. |
|
|
DA |
Ved større brand og store mængder: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. |
|
|
DE |
Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. |
|
|
ET |
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. |
|
|
EL |
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. |
|
|
EN |
In case of major fire and large quantities: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. |
|
|
FR |
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion. |
|
|
GA |
I gcás mórdhóiteáin agus mórchainníochtaí: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. |
|
|
HR |
U slučaju velikog požara i velikih količina: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. |
|
|
IT |
In caso di incendio grave e di grandi quantità: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. |
|
|
LV |
Ugunsgrēka vai liela apjoma gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. |
|
|
LT |
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. |
|
|
HU |
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. |
|
|
MT |
F’każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. |
|
|
NL |
In geval van grote brand en grote hoeveelheden: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. |
|
|
PL |
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. |
|
|
PT |
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. |
|
|
RO |
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. |
|
|
SK |
V prípade veľkého požiaru a značného množstva: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. |
|
|
SL |
Ob velikem požaru in velikih količinah: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. |
|
|
FI |
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. |
|
|
SV |
Vid större brand och stora mängder: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
|
P371 + P380 + P375 |
Language |
|
|
|
BG |
При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. |
|
|
ES |
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. |
|
|
CS |
V případě velkého požáru a velkého množství: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. |
|
|
DA |
Ved større brand og store mængder: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. |
|
|
DE |
Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. |
|
|
ET |
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. |
|
|
EL |
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. |
|
|
EN |
In case of major fire and large quantities: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. |
|
|
FR |
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion. |
|
|
GA |
I gcás mórdhóiteáin agus mórchainníochtaí: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. |
|
|
HR |
U slučaju velikog požara i velikih količina: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. |
|
|
IT |
In caso di incendio grave e di grandi quantità: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. |
|
|
LV |
Ugunsgrēka vai liela apjoma gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. |
|
|
LT |
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. |
|
|
HU |
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. |
|
|
MT |
F’każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. |
|
|
NL |
In geval van grote brand en grote hoeveelheden: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. |
|
|
PL |
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. |
|
|
PT |
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. |
|
|
RO |
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. |
|
|
SK |
V prípade veľkého požiaru a značného množstva: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. |
|
|
SL |
Ob velikem požaru in velikih količinah: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. |
|
|
FI |
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. |
|
|
SV |
Vid större brand och stora mängder: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
P371 + P380 + P375
Language
BG
При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
ES
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
CS
V případě velkého požáru a velkého množství: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
DA
Ved større brand og store mængder: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
DE
Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
ET
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
EL
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
EN
In case of major fire and large quantities: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
FR
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
GA
I gcás mórdhóiteáin agus mórchainníochtaí: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha.
HR
U slučaju velikog požara i velikih količina: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
IT
In caso di incendio grave e di grandi quantità: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza.
LV
Ugunsgrēka vai liela apjoma gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ.
LT
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus.
HU
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni.
MT
F’każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni.
NL
In geval van grote brand en grote hoeveelheden: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
PL
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości.
PT
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão.
RO
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie.
SK
V prípade veľkého požiaru a značného množstva: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
SL
Ob velikem požaru in velikih količinah: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije.
FI
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
SV
Vid större brand och stora mängder: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken.
P371 + P380 + P375
Language
P371 + P380 + P375
P371 + P380 + P375
Language
Language
BG
При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
BG
BG
При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
ES
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
ES
ES
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
CS
V případě velkého požáru a velkého množství: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
CS
CS
V případě velkého požáru a velkého množství: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
V případě velkého požáru a velkého množství: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
DA
Ved større brand og store mængder: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
DA
DA
Ved større brand og store mængder: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
Ved større brand og store mængder: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
DE
Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
DE
DE
Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
ET
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
ET
ET
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
EL
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
EL
EL
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
EN
In case of major fire and large quantities: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
EN
EN
In case of major fire and large quantities: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
In case of major fire and large quantities: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
FR
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
FR
FR
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
GA
I gcás mórdhóiteáin agus mórchainníochtaí: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha.
GA
GA
I gcás mórdhóiteáin agus mórchainníochtaí: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha.
I gcás mórdhóiteáin agus mórchainníochtaí: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha.
HR
U slučaju velikog požara i velikih količina: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
HR
HR
U slučaju velikog požara i velikih količina: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
U slučaju velikog požara i velikih količina: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
IT
In caso di incendio grave e di grandi quantità: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza.
IT
IT
In caso di incendio grave e di grandi quantità: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza.
In caso di incendio grave e di grandi quantità: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza.
LV
Ugunsgrēka vai liela apjoma gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ.
LV
LV
Ugunsgrēka vai liela apjoma gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ.
Ugunsgrēka vai liela apjoma gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ.
LT
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus.
LT
LT
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus.
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus.
HU
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni.
HU
HU
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni.
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni.
MT
F’każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni.
MT
MT
F’każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni.
F’każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni.
NL
In geval van grote brand en grote hoeveelheden: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
NL
NL
In geval van grote brand en grote hoeveelheden: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
In geval van grote brand en grote hoeveelheden: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
PL
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości.
PL
PL
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości.
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości.
PT
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão.
PT
PT
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão.
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão.
RO
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie.
RO
RO
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie.
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie.
SK
V prípade veľkého požiaru a značného množstva: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
SK
SK
V prípade veľkého požiaru a značného množstva: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
V prípade veľkého požiaru a značného množstva: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
SL
Ob velikem požaru in velikih količinah: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije.
SL
SL
Ob velikem požaru in velikih količinah: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije.
Ob velikem požaru in velikih količinah: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije.
FI
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
FI
FI
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
SV
Vid större brand och stora mängder: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken.
SV
SV
Vid större brand och stora mängder: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken.
Vid större brand och stora mängder: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken.
|
P370 + P372 + P380 + P373 |
Language |
|
|
|
BG |
При пожар: опасност от експлозия. Евакуирайте зоната. НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви. |
|
|
ES |
En caso de incendio: Riesgo de explosión. Evacuar la zona. NO combatir el incendio cuando este afecte a la carga. |
|
|
CS |
V případě požáru: Nebezpečí výbuchu. Vykliďte prostor. Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám. |
|
|
DA |
Ved brand: Eksplosionsfare. Evakuer området. BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne. |
|
|
DE |
Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. |
|
|
ET |
Tulekahju korral: plahvatusoht. Ala evakueerida. Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid. |
|
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Κίνδυνος έκρηξης. Εκκενώστε την περιοχή. ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά. |
|
|
EN |
In case of fire: Explosion risk. Evacuate area. DO NOT fight fire when fire reaches explosives. |
|
|
FR |
En cas d'incendie: Risque d'explosion. Évacuer la zone. NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs. |
|
|
GA |
I gcás dóiteáin: Baol pléasctha. Aslonnaigh gach duine as an limistéar. NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin. |
|
|
HR |
U slučaju požara: opasnost od eksplozije. Evakuirati područje. NE gasiti vatru kada plamen zahvati eksplozive. |
|
|
IT |
Rischio di esplosione in caso di incendio. Evacuare la zona. NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi. |
|
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: Eksplozijas risks. Evakuēt zonu. NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām. |
|
|
LT |
Gaisro atveju: sprogimo pavojus. Evakuoti zoną. NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis. |
|
|
HU |
Tűz esetén: Robbanásveszély. A területet ki kell üríteni. TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt. |
|
|
MT |
F'każ ta' nar: Riskju ta' splużjoni. Evakwa ż-żona. TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi. |
|
|
NL |
In geval van brand: ontploffingsgevaar. Evacueren. NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt. |
|
|
PL |
W przypadku pożaru: Zagrożenie wybuchem. Ewakuować teren. NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe. |
|
|
PT |
Em caso de incêndio: Risco de explosão. Evacuar a zona. Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo. |
|
|
RO |
În caz de incendiu: Risc de explozie. Evacuați zona. NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi. |
|
|
SK |
V prípade požiaru: Riziko výbuchu. Priestory evakuujte. Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám. |
|
|
SL |
Ob požaru: Nevarnost eksplozije. Izprazniti območje. NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv. |
|
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Räjähdysvaara. Evakuoi alue. Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet. |
|
|
SV |
Vid brand: Explosionsrisk. Utrym området. Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor. |
|
P370 + P372 + P380 + P373 |
Language |
|
|
|
BG |
При пожар: опасност от експлозия. Евакуирайте зоната. НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви. |
|
|
ES |
En caso de incendio: Riesgo de explosión. Evacuar la zona. NO combatir el incendio cuando este afecte a la carga. |
|
|
CS |
V případě požáru: Nebezpečí výbuchu. Vykliďte prostor. Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám. |
|
|
DA |
Ved brand: Eksplosionsfare. Evakuer området. BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne. |
|
|
DE |
Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. |
|
|
ET |
Tulekahju korral: plahvatusoht. Ala evakueerida. Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid. |
|
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Κίνδυνος έκρηξης. Εκκενώστε την περιοχή. ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά. |
|
|
EN |
In case of fire: Explosion risk. Evacuate area. DO NOT fight fire when fire reaches explosives. |
|
|
FR |
En cas d'incendie: Risque d'explosion. Évacuer la zone. NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs. |
|
|
GA |
I gcás dóiteáin: Baol pléasctha. Aslonnaigh gach duine as an limistéar. NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin. |
|
|
HR |
U slučaju požara: opasnost od eksplozije. Evakuirati područje. NE gasiti vatru kada plamen zahvati eksplozive. |
|
|
IT |
Rischio di esplosione in caso di incendio. Evacuare la zona. NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi. |
|
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: Eksplozijas risks. Evakuēt zonu. NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām. |
|
|
LT |
Gaisro atveju: sprogimo pavojus. Evakuoti zoną. NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis. |
|
|
HU |
Tűz esetén: Robbanásveszély. A területet ki kell üríteni. TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt. |
|
|
MT |
F'każ ta' nar: Riskju ta' splużjoni. Evakwa ż-żona. TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi. |
|
|
NL |
In geval van brand: ontploffingsgevaar. Evacueren. NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt. |
|
|
PL |
W przypadku pożaru: Zagrożenie wybuchem. Ewakuować teren. NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe. |
|
|
PT |
Em caso de incêndio: Risco de explosão. Evacuar a zona. Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo. |
|
|
RO |
În caz de incendiu: Risc de explozie. Evacuați zona. NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi. |
|
|
SK |
V prípade požiaru: Riziko výbuchu. Priestory evakuujte. Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám. |
|
|
SL |
Ob požaru: Nevarnost eksplozije. Izprazniti območje. NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv. |
|
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Räjähdysvaara. Evakuoi alue. Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet. |
|
|
SV |
Vid brand: Explosionsrisk. Utrym området. Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor. |
P370 + P372 + P380 + P373
Language
BG
При пожар: опасност от експлозия. Евакуирайте зоната. НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви.
ES
En caso de incendio: Riesgo de explosión. Evacuar la zona. NO combatir el incendio cuando este afecte a la carga.
CS
V případě požáru: Nebezpečí výbuchu. Vykliďte prostor. Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám.
DA
Ved brand: Eksplosionsfare. Evakuer området. BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne.
DE
Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht.
ET
Tulekahju korral: plahvatusoht. Ala evakueerida. Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid.
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Κίνδυνος έκρηξης. Εκκενώστε την περιοχή. ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά.
EN
In case of fire: Explosion risk. Evacuate area. DO NOT fight fire when fire reaches explosives.
FR
En cas d'incendie: Risque d'explosion. Évacuer la zone. NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs.
GA
I gcás dóiteáin: Baol pléasctha. Aslonnaigh gach duine as an limistéar. NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin.
HR
U slučaju požara: opasnost od eksplozije. Evakuirati područje. NE gasiti vatru kada plamen zahvati eksplozive.
IT
Rischio di esplosione in caso di incendio. Evacuare la zona. NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi.
LV
Ugunsgrēka gadījumā: Eksplozijas risks. Evakuēt zonu. NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām.
LT
Gaisro atveju: sprogimo pavojus. Evakuoti zoną. NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis.
HU
Tűz esetén: Robbanásveszély. A területet ki kell üríteni. TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt.
MT
F'każ ta' nar: Riskju ta' splużjoni. Evakwa ż-żona. TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi.
NL
In geval van brand: ontploffingsgevaar. Evacueren. NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt.
PL
W przypadku pożaru: Zagrożenie wybuchem. Ewakuować teren. NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe.
PT
Em caso de incêndio: Risco de explosão. Evacuar a zona. Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo.
RO
În caz de incendiu: Risc de explozie. Evacuați zona. NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi.
SK
V prípade požiaru: Riziko výbuchu. Priestory evakuujte. Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám.
SL
Ob požaru: Nevarnost eksplozije. Izprazniti območje. NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv.
FI
Tulipalon sattuessa: Räjähdysvaara. Evakuoi alue. Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet.
SV
Vid brand: Explosionsrisk. Utrym området. Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor.
P370 + P372 + P380 + P373
Language
P370 + P372 + P380 + P373
P370 + P372 + P380 + P373
Language
Language
BG
При пожар: опасност от експлозия. Евакуирайте зоната. НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви.
BG
BG
При пожар: опасност от експлозия. Евакуирайте зоната. НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви.
При пожар: опасност от експлозия. Евакуирайте зоната. НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви.
ES
En caso de incendio: Riesgo de explosión. Evacuar la zona. NO combatir el incendio cuando este afecte a la carga.
ES
ES
En caso de incendio: Riesgo de explosión. Evacuar la zona. NO combatir el incendio cuando este afecte a la carga.
En caso de incendio: Riesgo de explosión. Evacuar la zona. NO combatir el incendio cuando este afecte a la carga.
CS
V případě požáru: Nebezpečí výbuchu. Vykliďte prostor. Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám.
CS
CS
V případě požáru: Nebezpečí výbuchu. Vykliďte prostor. Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám.
V případě požáru: Nebezpečí výbuchu. Vykliďte prostor. Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám.
DA
Ved brand: Eksplosionsfare. Evakuer området. BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne.
DA
DA
Ved brand: Eksplosionsfare. Evakuer området. BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne.
Ved brand: Eksplosionsfare. Evakuer området. BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne.
DE
Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht.
DE
DE
Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht.
Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht.
ET
Tulekahju korral: plahvatusoht. Ala evakueerida. Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid.
ET
ET
Tulekahju korral: plahvatusoht. Ala evakueerida. Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid.
Tulekahju korral: plahvatusoht. Ala evakueerida. Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid.
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Κίνδυνος έκρηξης. Εκκενώστε την περιοχή. ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά.
EL
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Κίνδυνος έκρηξης. Εκκενώστε την περιοχή. ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά.
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Κίνδυνος έκρηξης. Εκκενώστε την περιοχή. ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά.
EN
In case of fire: Explosion risk. Evacuate area. DO NOT fight fire when fire reaches explosives.
EN
EN
In case of fire: Explosion risk. Evacuate area. DO NOT fight fire when fire reaches explosives.
In case of fire: Explosion risk. Evacuate area. DO NOT fight fire when fire reaches explosives.
FR
En cas d'incendie: Risque d'explosion. Évacuer la zone. NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs.
FR
FR
En cas d'incendie: Risque d'explosion. Évacuer la zone. NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs.
En cas d'incendie: Risque d'explosion. Évacuer la zone. NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs.
GA
I gcás dóiteáin: Baol pléasctha. Aslonnaigh gach duine as an limistéar. NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin.
GA
GA
I gcás dóiteáin: Baol pléasctha. Aslonnaigh gach duine as an limistéar. NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin.
I gcás dóiteáin: Baol pléasctha. Aslonnaigh gach duine as an limistéar. NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin.
HR
U slučaju požara: opasnost od eksplozije. Evakuirati područje. NE gasiti vatru kada plamen zahvati eksplozive.
HR
HR
U slučaju požara: opasnost od eksplozije. Evakuirati područje. NE gasiti vatru kada plamen zahvati eksplozive.
U slučaju požara: opasnost od eksplozije. Evakuirati područje. NE gasiti vatru kada plamen zahvati eksplozive.
IT
Rischio di esplosione in caso di incendio. Evacuare la zona. NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi.
IT
IT
Rischio di esplosione in caso di incendio. Evacuare la zona. NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi.
Rischio di esplosione in caso di incendio. Evacuare la zona. NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi.
LV
Ugunsgrēka gadījumā: Eksplozijas risks. Evakuēt zonu. NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām.
LV
LV
Ugunsgrēka gadījumā: Eksplozijas risks. Evakuēt zonu. NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām.
Ugunsgrēka gadījumā: Eksplozijas risks. Evakuēt zonu. NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām.
LT
Gaisro atveju: sprogimo pavojus. Evakuoti zoną. NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis.
LT
LT
Gaisro atveju: sprogimo pavojus. Evakuoti zoną. NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis.
Gaisro atveju: sprogimo pavojus. Evakuoti zoną. NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis.
HU
Tűz esetén: Robbanásveszély. A területet ki kell üríteni. TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt.
HU
HU
Tűz esetén: Robbanásveszély. A területet ki kell üríteni. TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt.
Tűz esetén: Robbanásveszély. A területet ki kell üríteni. TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt.
MT
F'każ ta' nar: Riskju ta' splużjoni. Evakwa ż-żona. TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi.
MT
MT
F'każ ta' nar: Riskju ta' splużjoni. Evakwa ż-żona. TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi.
F'każ ta' nar: Riskju ta' splużjoni. Evakwa ż-żona. TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi.
NL
In geval van brand: ontploffingsgevaar. Evacueren. NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt.
NL
NL
In geval van brand: ontploffingsgevaar. Evacueren. NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt.
In geval van brand: ontploffingsgevaar. Evacueren. NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt.
PL
W przypadku pożaru: Zagrożenie wybuchem. Ewakuować teren. NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe.
PL
PL
W przypadku pożaru: Zagrożenie wybuchem. Ewakuować teren. NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe.
W przypadku pożaru: Zagrożenie wybuchem. Ewakuować teren. NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe.
PT
Em caso de incêndio: Risco de explosão. Evacuar a zona. Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo.
PT
PT
Em caso de incêndio: Risco de explosão. Evacuar a zona. Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo.
Em caso de incêndio: Risco de explosão. Evacuar a zona. Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo.
RO
În caz de incendiu: Risc de explozie. Evacuați zona. NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi.
RO
RO
În caz de incendiu: Risc de explozie. Evacuați zona. NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi.
În caz de incendiu: Risc de explozie. Evacuați zona. NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi.
SK
V prípade požiaru: Riziko výbuchu. Priestory evakuujte. Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám.
SK
SK
V prípade požiaru: Riziko výbuchu. Priestory evakuujte. Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám.
V prípade požiaru: Riziko výbuchu. Priestory evakuujte. Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám.
SL
Ob požaru: Nevarnost eksplozije. Izprazniti območje. NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv.
SL
SL
Ob požaru: Nevarnost eksplozije. Izprazniti območje. NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv.
Ob požaru: Nevarnost eksplozije. Izprazniti območje. NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv.
FI
Tulipalon sattuessa: Räjähdysvaara. Evakuoi alue. Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet.
FI
FI
Tulipalon sattuessa: Räjähdysvaara. Evakuoi alue. Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet.
Tulipalon sattuessa: Räjähdysvaara. Evakuoi alue. Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet.
SV
Vid brand: Explosionsrisk. Utrym området. Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor.
SV
SV
Vid brand: Explosionsrisk. Utrym området. Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor.
Vid brand: Explosionsrisk. Utrym området. Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor.
|
P370 + P380 + P375[+ P378] |
Language |
|
|
|
BG |
При пожар: евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. [Използвайте…, за да загасите]. |
|
|
ES |
En caso de incendio: Evacuar la zona. Combatir el incendio a distancia, debido al riesgo de explosión. [Utilizar … en la extinción]. |
|
|
CS |
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. [K uhašení použijte …]. |
|
|
DA |
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. [Anvend … til brandslukning]. |
|
|
DE |
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen verwenden.] |
|
|
ET |
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. [Kustutamiseks kasutada ….]. |
|
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης [Χρησιμοποιήστε … για την κατάσβεση]. |
|
|
EN |
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use … to extinguish]. |
|
|
FR |
En cas d'incendie: Évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. [Utiliser … pour l'extinction]. |
|
|
GA |
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. [Úsáid … le haghaidh múchta]. |
|
|
HR |
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. [Za gašenje rabiti…]. |
|
|
IT |
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. [Estinguere con…]. |
|
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: Evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. [Dzēšanai lietot …]. |
|
|
LT |
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. [Gesinimui naudoti …]. |
|
|
HU |
Tűz esetén: A területet ki kell üríteni. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. [Az oltáshoz … használandó]. |
|
|
MT |
F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. [Uża … biex titfi]. |
|
|
NL |
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. [Blussen met …]. |
|
|
PL |
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. [Użyć … do gaszenia]. |
|
|
PT |
Em caso de incêndio: Evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. [Para extinguir utilizar…]. |
|
|
RO |
În caz de incendiu: Evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. [Utilizați … pentru stingere]. |
|
|
SK |
V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. [Na hasenie použite…]. |
|
|
SL |
Ob požaru: Izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. [Za gašenje uporabiti …]. |
|
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. [Käytä palon sammuttamiseen …]. |
|
|
SV |
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. [Släck med …]. |
|
P370 + P380 + P375[+ P378] |
Language |
|
|
|
BG |
При пожар: евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. [Използвайте…, за да загасите]. |
|
|
ES |
En caso de incendio: Evacuar la zona. Combatir el incendio a distancia, debido al riesgo de explosión. [Utilizar … en la extinción]. |
|
|
CS |
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. [K uhašení použijte …]. |
|
|
DA |
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. [Anvend … til brandslukning]. |
|
|
DE |
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen verwenden.] |
|
|
ET |
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. [Kustutamiseks kasutada ….]. |
|
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης [Χρησιμοποιήστε … για την κατάσβεση]. |
|
|
EN |
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use … to extinguish]. |
|
|
FR |
En cas d'incendie: Évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. [Utiliser … pour l'extinction]. |
|
|
GA |
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. [Úsáid … le haghaidh múchta]. |
|
|
HR |
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. [Za gašenje rabiti…]. |
|
|
IT |
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. [Estinguere con…]. |
|
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: Evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. [Dzēšanai lietot …]. |
|
|
LT |
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. [Gesinimui naudoti …]. |
|
|
HU |
Tűz esetén: A területet ki kell üríteni. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. [Az oltáshoz … használandó]. |
|
|
MT |
F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. [Uża … biex titfi]. |
|
|
NL |
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. [Blussen met …]. |
|
|
PL |
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. [Użyć … do gaszenia]. |
|
|
PT |
Em caso de incêndio: Evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. [Para extinguir utilizar…]. |
|
|
RO |
În caz de incendiu: Evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. [Utilizați … pentru stingere]. |
|
|
SK |
V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. [Na hasenie použite…]. |
|
|
SL |
Ob požaru: Izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. [Za gašenje uporabiti …]. |
|
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. [Käytä palon sammuttamiseen …]. |
|
|
SV |
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. [Släck med …]. |
P370 + P380 + P375[+ P378]
Language
BG
При пожар: евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. [Използвайте…, за да загасите].
ES
En caso de incendio: Evacuar la zona. Combatir el incendio a distancia, debido al riesgo de explosión. [Utilizar … en la extinción].
CS
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. [K uhašení použijte …].
DA
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. [Anvend … til brandslukning].
DE
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen verwenden.]
ET
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. [Kustutamiseks kasutada ….].
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης [Χρησιμοποιήστε … για την κατάσβεση].
EN
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use … to extinguish].
FR
En cas d'incendie: Évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. [Utiliser … pour l'extinction].
GA
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. [Úsáid … le haghaidh múchta].
HR
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. [Za gašenje rabiti…].
IT
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. [Estinguere con…].
LV
Ugunsgrēka gadījumā: Evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. [Dzēšanai lietot …].
LT
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. [Gesinimui naudoti …].
HU
Tűz esetén: A területet ki kell üríteni. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. [Az oltáshoz … használandó].
MT
F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. [Uża … biex titfi].
NL
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. [Blussen met …].
PL
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. [Użyć … do gaszenia].
PT
Em caso de incêndio: Evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. [Para extinguir utilizar…].
RO
În caz de incendiu: Evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. [Utilizați … pentru stingere].
SK
V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. [Na hasenie použite…].
SL
Ob požaru: Izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. [Za gašenje uporabiti …].
FI
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. [Käytä palon sammuttamiseen …].
SV
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. [Släck med …].
P370 + P380 + P375[+ P378]
Language
P370 + P380 + P375[+ P378]
P370 + P380 + P375[+ P378]
Language
Language
BG
При пожар: евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. [Използвайте…, за да загасите].
BG
BG
При пожар: евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. [Използвайте…, за да загасите].
При пожар: евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. [Използвайте…, за да загасите].
ES
En caso de incendio: Evacuar la zona. Combatir el incendio a distancia, debido al riesgo de explosión. [Utilizar … en la extinción].
ES
ES
En caso de incendio: Evacuar la zona. Combatir el incendio a distancia, debido al riesgo de explosión. [Utilizar … en la extinción].
En caso de incendio: Evacuar la zona. Combatir el incendio a distancia, debido al riesgo de explosión. [Utilizar … en la extinción].
CS
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. [K uhašení použijte …].
CS
CS
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. [K uhašení použijte …].
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. [K uhašení použijte …].
DA
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. [Anvend … til brandslukning].
DA
DA
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. [Anvend … til brandslukning].
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. [Anvend … til brandslukning].
DE
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen verwenden.]
DE
DE
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen verwenden.]
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen verwenden.]
ET
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. [Kustutamiseks kasutada ….].
ET
ET
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. [Kustutamiseks kasutada ….].
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. [Kustutamiseks kasutada ….].
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης [Χρησιμοποιήστε … για την κατάσβεση].
EL
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης [Χρησιμοποιήστε … για την κατάσβεση].
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης [Χρησιμοποιήστε … για την κατάσβεση].
EN
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use … to extinguish].
EN
EN
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use … to extinguish].
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use … to extinguish].
FR
En cas d'incendie: Évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. [Utiliser … pour l'extinction].
FR
FR
En cas d'incendie: Évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. [Utiliser … pour l'extinction].
En cas d'incendie: Évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. [Utiliser … pour l'extinction].
GA
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. [Úsáid … le haghaidh múchta].
GA
GA
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. [Úsáid … le haghaidh múchta].
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. [Úsáid … le haghaidh múchta].
HR
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. [Za gašenje rabiti…].
HR
HR
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. [Za gašenje rabiti…].
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. [Za gašenje rabiti…].
IT
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. [Estinguere con…].
IT
IT
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. [Estinguere con…].
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. [Estinguere con…].
LV
Ugunsgrēka gadījumā: Evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. [Dzēšanai lietot …].
LV
LV
Ugunsgrēka gadījumā: Evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. [Dzēšanai lietot …].
Ugunsgrēka gadījumā: Evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. [Dzēšanai lietot …].
LT
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. [Gesinimui naudoti …].
LT
LT
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. [Gesinimui naudoti …].
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. [Gesinimui naudoti …].
HU
Tűz esetén: A területet ki kell üríteni. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. [Az oltáshoz … használandó].
HU
HU
Tűz esetén: A területet ki kell üríteni. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. [Az oltáshoz … használandó].
Tűz esetén: A területet ki kell üríteni. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. [Az oltáshoz … használandó].
MT
F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. [Uża … biex titfi].
MT
MT
F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. [Uża … biex titfi].
F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. [Uża … biex titfi].
NL
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. [Blussen met …].
NL
NL
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. [Blussen met …].
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. [Blussen met …].
PL
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. [Użyć … do gaszenia].
PL
PL
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. [Użyć … do gaszenia].
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. [Użyć … do gaszenia].
PT
Em caso de incêndio: Evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. [Para extinguir utilizar…].
PT
PT
Em caso de incêndio: Evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. [Para extinguir utilizar…].
Em caso de incêndio: Evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. [Para extinguir utilizar…].
RO
În caz de incendiu: Evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. [Utilizați … pentru stingere].
RO
RO
În caz de incendiu: Evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. [Utilizați … pentru stingere].
În caz de incendiu: Evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. [Utilizați … pentru stingere].
SK
V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. [Na hasenie použite…].
SK
SK
V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. [Na hasenie použite…].
V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. [Na hasenie použite…].
SL
Ob požaru: Izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. [Za gašenje uporabiti …].
SL
SL
Ob požaru: Izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. [Za gašenje uporabiti …].
Ob požaru: Izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. [Za gašenje uporabiti …].
FI
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. [Käytä palon sammuttamiseen …].
FI
FI
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. [Käytä palon sammuttamiseen …].
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. [Käytä palon sammuttamiseen …].
SV
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. [Släck med …].
SV
SV
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. [Släck med …].
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. [Släck med …].
Table 1.4
Precautionary statements — Storage
|
P401 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява съгласно… |
|
|
ES |
Almacenar conforme a … . |
|
|
CS |
Skladujte v souladu s … . |
|
|
DA |
Opbevares i overensstemmelse med … . |
|
|
DE |
Aufbewahren gemäß … . |
|
|
ET |
Hoida kooskõlas … . |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σύμφωνα με… . |
|
|
EN |
Store in accordance with… . |
|
|
FR |
Stocker conformément à… . |
|
|
GA |
Stóráil i gcomhréir le… . |
|
|
HR |
Skladištiti u skladu s… |
|
|
IT |
Conservare secondo… . |
|
|
LV |
Glabāt saskaņā ar … . |
|
|
LT |
Laikyti, vadovaujantis… |
|
|
HU |
A … -nak/-nek megfelelően tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen skont… . |
|
|
NL |
Overeenkomstig … bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać zgodnie z … . |
|
|
PT |
Armazenar em conformidade com… . |
|
|
RO |
A se depozita în conformitate cu… . |
|
|
SK |
Skladujte v súlade s… . |
|
|
SL |
Hraniti v skladu s/z… . |
|
|
FI |
Varastoi … mukaisesti. |
|
|
SV |
Förvaras enligt … . |
Table 1.4
Precautionary statements — Storage
|
P401 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява съгласно… |
|
|
ES |
Almacenar conforme a … . |
|
|
CS |
Skladujte v souladu s … . |
|
|
DA |
Opbevares i overensstemmelse med … . |
|
|
DE |
Aufbewahren gemäß … . |
|
|
ET |
Hoida kooskõlas … . |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σύμφωνα με… . |
|
|
EN |
Store in accordance with… . |
|
|
FR |
Stocker conformément à… . |
|
|
GA |
Stóráil i gcomhréir le… . |
|
|
HR |
Skladištiti u skladu s… |
|
|
IT |
Conservare secondo… . |
|
|
LV |
Glabāt saskaņā ar … . |
|
|
LT |
Laikyti, vadovaujantis… |
|
|
HU |
A … -nak/-nek megfelelően tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen skont… . |
|
|
NL |
Overeenkomstig … bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać zgodnie z … . |
|
|
PT |
Armazenar em conformidade com… . |
|
|
RO |
A se depozita în conformitate cu… . |
|
|
SK |
Skladujte v súlade s… . |
|
|
SL |
Hraniti v skladu s/z… . |
|
|
FI |
Varastoi … mukaisesti. |
|
|
SV |
Förvaras enligt … . |
P401
Language
BG
Да се съхранява съгласно…
ES
Almacenar conforme a … .
CS
Skladujte v souladu s … .
DA
Opbevares i overensstemmelse med … .
DE
Aufbewahren gemäß … .
ET
Hoida kooskõlas … .
EL
Αποθηκεύεται σύμφωνα με… .
EN
Store in accordance with… .
FR
Stocker conformément à… .
GA
Stóráil i gcomhréir le… .
HR
Skladištiti u skladu s…
IT
Conservare secondo… .
LV
Glabāt saskaņā ar … .
LT
Laikyti, vadovaujantis…
HU
A … -nak/-nek megfelelően tárolandó.
MT
Aħżen skont… .
NL
Overeenkomstig … bewaren.
PL
Przechowywać zgodnie z … .
PT
Armazenar em conformidade com… .
RO
A se depozita în conformitate cu… .
SK
Skladujte v súlade s… .
SL
Hraniti v skladu s/z… .
FI
Varastoi … mukaisesti.
SV
Förvaras enligt … .
P401
Language
P401
P401
Language
Language
BG
Да се съхранява съгласно…
BG
BG
Да се съхранява съгласно…
Да се съхранява съгласно…
ES
Almacenar conforme a … .
ES
ES
Almacenar conforme a … .
Almacenar conforme a … .
CS
Skladujte v souladu s … .
CS
CS
Skladujte v souladu s … .
Skladujte v souladu s … .
DA
Opbevares i overensstemmelse med … .
DA
DA
Opbevares i overensstemmelse med … .
Opbevares i overensstemmelse med … .
DE
Aufbewahren gemäß … .
DE
DE
Aufbewahren gemäß … .
Aufbewahren gemäß … .
ET
Hoida kooskõlas … .
ET
ET
Hoida kooskõlas … .
Hoida kooskõlas … .
EL
Αποθηκεύεται σύμφωνα με… .
EL
EL
Αποθηκεύεται σύμφωνα με… .
Αποθηκεύεται σύμφωνα με… .
EN
Store in accordance with… .
EN
EN
Store in accordance with… .
Store in accordance with… .
FR
Stocker conformément à… .
FR
FR
Stocker conformément à… .
Stocker conformément à… .
GA
Stóráil i gcomhréir le… .
GA
GA
Stóráil i gcomhréir le… .
Stóráil i gcomhréir le… .
HR
Skladištiti u skladu s…
HR
HR
Skladištiti u skladu s…
Skladištiti u skladu s…
IT
Conservare secondo… .
IT
IT
Conservare secondo… .
Conservare secondo… .
LV
Glabāt saskaņā ar … .
LV
LV
Glabāt saskaņā ar … .
Glabāt saskaņā ar … .
LT
Laikyti, vadovaujantis…
LT
LT
Laikyti, vadovaujantis…
Laikyti, vadovaujantis…
HU
A … -nak/-nek megfelelően tárolandó.
HU
HU
A … -nak/-nek megfelelően tárolandó.
A … -nak/-nek megfelelően tárolandó.
MT
Aħżen skont… .
MT
MT
Aħżen skont… .
Aħżen skont… .
NL
Overeenkomstig … bewaren.
NL
NL
Overeenkomstig … bewaren.
Overeenkomstig … bewaren.
PL
Przechowywać zgodnie z … .
PL
PL
Przechowywać zgodnie z … .
Przechowywać zgodnie z … .
PT
Armazenar em conformidade com… .
PT
PT
Armazenar em conformidade com… .
Armazenar em conformidade com… .
RO
A se depozita în conformitate cu… .
RO
RO
A se depozita în conformitate cu… .
A se depozita în conformitate cu… .
SK
Skladujte v súlade s… .
SK
SK
Skladujte v súlade s… .
Skladujte v súlade s… .
SL
Hraniti v skladu s/z… .
SL
SL
Hraniti v skladu s/z… .
Hraniti v skladu s/z… .
FI
Varastoi … mukaisesti.
FI
FI
Varastoi … mukaisesti.
Varastoi … mukaisesti.
SV
Förvaras enligt … .
SV
SV
Förvaras enligt … .
Förvaras enligt … .
|
P402 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява на сухо място. |
|
|
ES |
Almacenar en un lugar seco. |
|
|
CS |
Skladujte na suchém místě. |
|
|
DA |
Opbevares et tørt sted. |
|
|
DE |
An einem trockenen Ort aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida kuivas. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος. |
|
|
EN |
Store in a dry place. |
|
|
FR |
Stocker dans un endroit sec. |
|
|
GA |
Stóráil in áit thirim. |
|
|
HR |
Skladištiti na suhom mjestu. |
|
|
IT |
Conservare in luogo asciutto. |
|
|
LV |
Glabāt sausā vietā. |
|
|
LT |
Laikyti sausoje vietoje. |
|
|
HU |
Száraz helyen tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen f’post niexef. |
|
|
NL |
Op een droge plaats bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w suchym miejscu. |
|
|
PT |
Armazenar em local seco. |
|
|
RO |
A se depozita într-un loc uscat. |
|
|
SK |
Uchovávajte na suchom mieste. |
|
|
SL |
Hraniti na suhem. |
|
|
FI |
Varastoi kuivassa paikassa. |
|
|
SV |
Förvaras torrt. |
|
P402 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява на сухо място. |
|
|
ES |
Almacenar en un lugar seco. |
|
|
CS |
Skladujte na suchém místě. |
|
|
DA |
Opbevares et tørt sted. |
|
|
DE |
An einem trockenen Ort aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida kuivas. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος. |
|
|
EN |
Store in a dry place. |
|
|
FR |
Stocker dans un endroit sec. |
|
|
GA |
Stóráil in áit thirim. |
|
|
HR |
Skladištiti na suhom mjestu. |
|
|
IT |
Conservare in luogo asciutto. |
|
|
LV |
Glabāt sausā vietā. |
|
|
LT |
Laikyti sausoje vietoje. |
|
|
HU |
Száraz helyen tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen f’post niexef. |
|
|
NL |
Op een droge plaats bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w suchym miejscu. |
|
|
PT |
Armazenar em local seco. |
|
|
RO |
A se depozita într-un loc uscat. |
|
|
SK |
Uchovávajte na suchom mieste. |
|
|
SL |
Hraniti na suhem. |
|
|
FI |
Varastoi kuivassa paikassa. |
|
|
SV |
Förvaras torrt. |
P402
Language
BG
Да се съхранява на сухо място.
ES
Almacenar en un lugar seco.
CS
Skladujte na suchém místě.
DA
Opbevares et tørt sted.
DE
An einem trockenen Ort aufbewahren.
ET
Hoida kuivas.
EL
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος.
EN
Store in a dry place.
FR
Stocker dans un endroit sec.
GA
Stóráil in áit thirim.
HR
Skladištiti na suhom mjestu.
IT
Conservare in luogo asciutto.
LV
Glabāt sausā vietā.
LT
Laikyti sausoje vietoje.
HU
Száraz helyen tárolandó.
MT
Aħżen f’post niexef.
NL
Op een droge plaats bewaren.
PL
Przechowywać w suchym miejscu.
PT
Armazenar em local seco.
RO
A se depozita într-un loc uscat.
SK
Uchovávajte na suchom mieste.
SL
Hraniti na suhem.
FI
Varastoi kuivassa paikassa.
SV
Förvaras torrt.
P402
Language
P402
P402
Language
Language
BG
Да се съхранява на сухо място.
BG
BG
Да се съхранява на сухо място.
Да се съхранява на сухо място.
ES
Almacenar en un lugar seco.
ES
ES
Almacenar en un lugar seco.
Almacenar en un lugar seco.
CS
Skladujte na suchém místě.
CS
CS
Skladujte na suchém místě.
Skladujte na suchém místě.
DA
Opbevares et tørt sted.
DA
DA
Opbevares et tørt sted.
Opbevares et tørt sted.
DE
An einem trockenen Ort aufbewahren.
DE
DE
An einem trockenen Ort aufbewahren.
An einem trockenen Ort aufbewahren.
ET
Hoida kuivas.
ET
ET
Hoida kuivas.
Hoida kuivas.
EL
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος.
EL
EL
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος.
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος.
EN
Store in a dry place.
EN
EN
Store in a dry place.
Store in a dry place.
FR
Stocker dans un endroit sec.
FR
FR
Stocker dans un endroit sec.
Stocker dans un endroit sec.
GA
Stóráil in áit thirim.
GA
GA
Stóráil in áit thirim.
Stóráil in áit thirim.
HR
Skladištiti na suhom mjestu.
HR
HR
Skladištiti na suhom mjestu.
Skladištiti na suhom mjestu.
IT
Conservare in luogo asciutto.
IT
IT
Conservare in luogo asciutto.
Conservare in luogo asciutto.
LV
Glabāt sausā vietā.
LV
LV
Glabāt sausā vietā.
Glabāt sausā vietā.
LT
Laikyti sausoje vietoje.
LT
LT
Laikyti sausoje vietoje.
Laikyti sausoje vietoje.
HU
Száraz helyen tárolandó.
HU
HU
Száraz helyen tárolandó.
Száraz helyen tárolandó.
MT
Aħżen f’post niexef.
MT
MT
Aħżen f’post niexef.
Aħżen f’post niexef.
NL
Op een droge plaats bewaren.
NL
NL
Op een droge plaats bewaren.
Op een droge plaats bewaren.
PL
Przechowywać w suchym miejscu.
PL
PL
Przechowywać w suchym miejscu.
Przechowywać w suchym miejscu.
PT
Armazenar em local seco.
PT
PT
Armazenar em local seco.
Armazenar em local seco.
RO
A se depozita într-un loc uscat.
RO
RO
A se depozita într-un loc uscat.
A se depozita într-un loc uscat.
SK
Uchovávajte na suchom mieste.
SK
SK
Uchovávajte na suchom mieste.
Uchovávajte na suchom mieste.
SL
Hraniti na suhem.
SL
SL
Hraniti na suhem.
Hraniti na suhem.
FI
Varastoi kuivassa paikassa.
FI
FI
Varastoi kuivassa paikassa.
Varastoi kuivassa paikassa.
SV
Förvaras torrt.
SV
SV
Förvaras torrt.
Förvaras torrt.
|
P403 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява на добре проветриво място. |
|
|
ES |
Almacenar en un lugar bien ventilado. |
|
|
CS |
Skladujte na dobře větraném místě. |
|
|
DA |
Opbevares på et godt ventileret sted. |
|
|
DE |
An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida hästi ventileeritavas kohas. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. |
|
|
EN |
Store in a well-ventilated place. |
|
|
FR |
Stocker dans un endroit bien ventilé. |
|
|
GA |
Stóráil in áit dhea-aeráilte. |
|
|
HR |
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. |
|
|
IT |
Conservare in luogo ben ventilato. |
|
|
LV |
Glabāt labi vēdināmā vietā. |
|
|
LT |
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. |
|
|
HU |
Jól szellőző helyen tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen f’post b'ventilazzjoni tajba. |
|
|
NL |
Op een goed geventileerde plaats bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. |
|
|
PT |
Armazenar em local bem ventilado. |
|
|
RO |
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. |
|
|
SK |
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. |
|
|
SL |
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. |
|
|
FI |
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. |
|
|
SV |
Förvaras på väl ventilerad plats. |
|
P403 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява на добре проветриво място. |
|
|
ES |
Almacenar en un lugar bien ventilado. |
|
|
CS |
Skladujte na dobře větraném místě. |
|
|
DA |
Opbevares på et godt ventileret sted. |
|
|
DE |
An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida hästi ventileeritavas kohas. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. |
|
|
EN |
Store in a well-ventilated place. |
|
|
FR |
Stocker dans un endroit bien ventilé. |
|
|
GA |
Stóráil in áit dhea-aeráilte. |
|
|
HR |
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. |
|
|
IT |
Conservare in luogo ben ventilato. |
|
|
LV |
Glabāt labi vēdināmā vietā. |
|
|
LT |
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. |
|
|
HU |
Jól szellőző helyen tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen f’post b'ventilazzjoni tajba. |
|
|
NL |
Op een goed geventileerde plaats bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. |
|
|
PT |
Armazenar em local bem ventilado. |
|
|
RO |
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. |
|
|
SK |
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. |
|
|
SL |
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. |
|
|
FI |
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. |
|
|
SV |
Förvaras på väl ventilerad plats. |
P403
Language
BG
Да се съхранява на добре проветриво място.
ES
Almacenar en un lugar bien ventilado.
CS
Skladujte na dobře větraném místě.
DA
Opbevares på et godt ventileret sted.
DE
An einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
ET
Hoida hästi ventileeritavas kohas.
EL
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο.
EN
Store in a well-ventilated place.
FR
Stocker dans un endroit bien ventilé.
GA
Stóráil in áit dhea-aeráilte.
HR
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu.
IT
Conservare in luogo ben ventilato.
LV
Glabāt labi vēdināmā vietā.
LT
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje.
HU
Jól szellőző helyen tárolandó.
MT
Aħżen f’post b'ventilazzjoni tajba.
NL
Op een goed geventileerde plaats bewaren.
PL
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu.
PT
Armazenar em local bem ventilado.
RO
A se depozita într-un spațiu bine ventilat.
SK
Uchovávajte na dobre vetranom mieste.
SL
Hraniti na dobro prezračevanem mestu.
FI
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
SV
Förvaras på väl ventilerad plats.
P403
Language
P403
P403
Language
Language
BG
Да се съхранява на добре проветриво място.
BG
BG
Да се съхранява на добре проветриво място.
Да се съхранява на добре проветриво място.
ES
Almacenar en un lugar bien ventilado.
ES
ES
Almacenar en un lugar bien ventilado.
Almacenar en un lugar bien ventilado.
CS
Skladujte na dobře větraném místě.
CS
CS
Skladujte na dobře větraném místě.
Skladujte na dobře větraném místě.
DA
Opbevares på et godt ventileret sted.
DA
DA
Opbevares på et godt ventileret sted.
Opbevares på et godt ventileret sted.
DE
An einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
DE
DE
An einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
An einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
ET
Hoida hästi ventileeritavas kohas.
ET
ET
Hoida hästi ventileeritavas kohas.
Hoida hästi ventileeritavas kohas.
EL
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο.
EL
EL
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο.
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο.
EN
Store in a well-ventilated place.
EN
EN
Store in a well-ventilated place.
Store in a well-ventilated place.
FR
Stocker dans un endroit bien ventilé.
FR
FR
Stocker dans un endroit bien ventilé.
Stocker dans un endroit bien ventilé.
GA
Stóráil in áit dhea-aeráilte.
GA
GA
Stóráil in áit dhea-aeráilte.
Stóráil in áit dhea-aeráilte.
HR
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu.
HR
HR
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu.
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu.
IT
Conservare in luogo ben ventilato.
IT
IT
Conservare in luogo ben ventilato.
Conservare in luogo ben ventilato.
LV
Glabāt labi vēdināmā vietā.
LV
LV
Glabāt labi vēdināmā vietā.
Glabāt labi vēdināmā vietā.
LT
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje.
LT
LT
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje.
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje.
HU
Jól szellőző helyen tárolandó.
HU
HU
Jól szellőző helyen tárolandó.
Jól szellőző helyen tárolandó.
MT
Aħżen f’post b'ventilazzjoni tajba.
MT
MT
Aħżen f’post b'ventilazzjoni tajba.
Aħżen f’post b'ventilazzjoni tajba.
NL
Op een goed geventileerde plaats bewaren.
NL
NL
Op een goed geventileerde plaats bewaren.
Op een goed geventileerde plaats bewaren.
PL
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu.
PL
PL
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu.
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu.
PT
Armazenar em local bem ventilado.
PT
PT
Armazenar em local bem ventilado.
Armazenar em local bem ventilado.
RO
A se depozita într-un spațiu bine ventilat.
RO
RO
A se depozita într-un spațiu bine ventilat.
A se depozita într-un spațiu bine ventilat.
SK
Uchovávajte na dobre vetranom mieste.
SK
SK
Uchovávajte na dobre vetranom mieste.
Uchovávajte na dobre vetranom mieste.
SL
Hraniti na dobro prezračevanem mestu.
SL
SL
Hraniti na dobro prezračevanem mestu.
Hraniti na dobro prezračevanem mestu.
FI
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
FI
FI
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
SV
Förvaras på väl ventilerad plats.
SV
SV
Förvaras på väl ventilerad plats.
Förvaras på väl ventilerad plats.
|
P404 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява в затворен съд. |
|
|
ES |
Almacenar en un recipiente cerrado. |
|
|
CS |
Skladujte v uzavřeném obalu. |
|
|
DA |
Opbevares i en lukket beholder. |
|
|
DE |
In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida suletud mahutis. |
|
|
EL |
Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη. |
|
|
EN |
Store in a closed container. |
|
|
FR |
Stocker dans un récipient fermé. |
|
|
GA |
Stóráil i gcoimeádán iata. |
|
|
HR |
Skladištiti u zatvorenom spremniku. |
|
|
IT |
Conservare in un recipiente chiuso. |
|
|
LV |
Glabāt slēgtā tvertnē. |
|
|
LT |
Laikyti uždaroje talpykloje. |
|
|
HU |
Zárt edényben tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen f’kontenitur magħluq. |
|
|
NL |
In gesloten verpakking bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w zamkniętym pojemniku. |
|
|
PT |
Armazenar em recipiente fechado. |
|
|
RO |
A se depozita într-un recipient închis. |
|
|
SK |
Uchovávajte v uzavretej nádobe. |
|
|
SL |
Hraniti v zaprti posodi. |
|
|
FI |
Varastoi suljettuna. |
|
|
SV |
Förvaras i sluten behållare. |
|
P404 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява в затворен съд. |
|
|
ES |
Almacenar en un recipiente cerrado. |
|
|
CS |
Skladujte v uzavřeném obalu. |
|
|
DA |
Opbevares i en lukket beholder. |
|
|
DE |
In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida suletud mahutis. |
|
|
EL |
Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη. |
|
|
EN |
Store in a closed container. |
|
|
FR |
Stocker dans un récipient fermé. |
|
|
GA |
Stóráil i gcoimeádán iata. |
|
|
HR |
Skladištiti u zatvorenom spremniku. |
|
|
IT |
Conservare in un recipiente chiuso. |
|
|
LV |
Glabāt slēgtā tvertnē. |
|
|
LT |
Laikyti uždaroje talpykloje. |
|
|
HU |
Zárt edényben tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen f’kontenitur magħluq. |
|
|
NL |
In gesloten verpakking bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w zamkniętym pojemniku. |
|
|
PT |
Armazenar em recipiente fechado. |
|
|
RO |
A se depozita într-un recipient închis. |
|
|
SK |
Uchovávajte v uzavretej nádobe. |
|
|
SL |
Hraniti v zaprti posodi. |
|
|
FI |
Varastoi suljettuna. |
|
|
SV |
Förvaras i sluten behållare. |
P404
Language
BG
Да се съхранява в затворен съд.
ES
Almacenar en un recipiente cerrado.
CS
Skladujte v uzavřeném obalu.
DA
Opbevares i en lukket beholder.
DE
In einem geschlossenen Behälter aufbewahren.
ET
Hoida suletud mahutis.
EL
Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη.
EN
Store in a closed container.
FR
Stocker dans un récipient fermé.
GA
Stóráil i gcoimeádán iata.
HR
Skladištiti u zatvorenom spremniku.
IT
Conservare in un recipiente chiuso.
LV
Glabāt slēgtā tvertnē.
LT
Laikyti uždaroje talpykloje.
HU
Zárt edényben tárolandó.
MT
Aħżen f’kontenitur magħluq.
NL
In gesloten verpakking bewaren.
PL
Przechowywać w zamkniętym pojemniku.
PT
Armazenar em recipiente fechado.
RO
A se depozita într-un recipient închis.
SK
Uchovávajte v uzavretej nádobe.
SL
Hraniti v zaprti posodi.
FI
Varastoi suljettuna.
SV
Förvaras i sluten behållare.
P404
Language
P404
P404
Language
Language
BG
Да се съхранява в затворен съд.
BG
BG
Да се съхранява в затворен съд.
Да се съхранява в затворен съд.
ES
Almacenar en un recipiente cerrado.
ES
ES
Almacenar en un recipiente cerrado.
Almacenar en un recipiente cerrado.
CS
Skladujte v uzavřeném obalu.
CS
CS
Skladujte v uzavřeném obalu.
Skladujte v uzavřeném obalu.
DA
Opbevares i en lukket beholder.
DA
DA
Opbevares i en lukket beholder.
Opbevares i en lukket beholder.
DE
In einem geschlossenen Behälter aufbewahren.
DE
DE
In einem geschlossenen Behälter aufbewahren.
In einem geschlossenen Behälter aufbewahren.
ET
Hoida suletud mahutis.
ET
ET
Hoida suletud mahutis.
Hoida suletud mahutis.
EL
Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη.
EL
EL
Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη.
Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη.
EN
Store in a closed container.
EN
EN
Store in a closed container.
Store in a closed container.
FR
Stocker dans un récipient fermé.
FR
FR
Stocker dans un récipient fermé.
Stocker dans un récipient fermé.
GA
Stóráil i gcoimeádán iata.
GA
GA
Stóráil i gcoimeádán iata.
Stóráil i gcoimeádán iata.
HR
Skladištiti u zatvorenom spremniku.
HR
HR
Skladištiti u zatvorenom spremniku.
Skladištiti u zatvorenom spremniku.
IT
Conservare in un recipiente chiuso.
IT
IT
Conservare in un recipiente chiuso.
Conservare in un recipiente chiuso.
LV
Glabāt slēgtā tvertnē.
LV
LV
Glabāt slēgtā tvertnē.
Glabāt slēgtā tvertnē.
LT
Laikyti uždaroje talpykloje.
LT
LT
Laikyti uždaroje talpykloje.
Laikyti uždaroje talpykloje.
HU
Zárt edényben tárolandó.
HU
HU
Zárt edényben tárolandó.
Zárt edényben tárolandó.
MT
Aħżen f’kontenitur magħluq.
MT
MT
Aħżen f’kontenitur magħluq.
Aħżen f’kontenitur magħluq.
NL
In gesloten verpakking bewaren.
NL
NL
In gesloten verpakking bewaren.
In gesloten verpakking bewaren.
PL
Przechowywać w zamkniętym pojemniku.
PL
PL
Przechowywać w zamkniętym pojemniku.
Przechowywać w zamkniętym pojemniku.
PT
Armazenar em recipiente fechado.
PT
PT
Armazenar em recipiente fechado.
Armazenar em recipiente fechado.
RO
A se depozita într-un recipient închis.
RO
RO
A se depozita într-un recipient închis.
A se depozita într-un recipient închis.
SK
Uchovávajte v uzavretej nádobe.
SK
SK
Uchovávajte v uzavretej nádobe.
Uchovávajte v uzavretej nádobe.
SL
Hraniti v zaprti posodi.
SL
SL
Hraniti v zaprti posodi.
Hraniti v zaprti posodi.
FI
Varastoi suljettuna.
FI
FI
Varastoi suljettuna.
Varastoi suljettuna.
SV
Förvaras i sluten behållare.
SV
SV
Förvaras i sluten behållare.
Förvaras i sluten behållare.
|
P405 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява под ключ. |
|
|
ES |
Guardar bajo llave. |
|
|
CS |
Skladujte uzamčené. |
|
|
DA |
Opbevares under lås. |
|
|
DE |
Unter Verschluss aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida lukustatult. |
|
|
EL |
Φυλάσσεται κλειδωμένο. |
|
|
EN |
Store locked up. |
|
|
FR |
Garder sous clef. |
|
|
GA |
Stóráil faoi ghlas. |
|
|
HR |
Skladištiti pod ključem. |
|
|
IT |
Conservare sotto chiave. |
|
|
LV |
Glabāt slēgtā veidā. |
|
|
LT |
Laikyti užrakintą. |
|
|
HU |
Elzárva tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen f'post imsakkar. |
|
|
NL |
Achter slot bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać pod zamknięciem. |
|
|
PT |
Armazenar em local fechado à chave. |
|
|
RO |
A se depozita sub cheie. |
|
|
SK |
Uchovávajte uzamknuté. |
|
|
SL |
Hraniti zaklenjeno. |
|
|
FI |
Varastoi lukitussa tilassa. |
|
|
SV |
Förvaras inlåst. |
|
P405 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява под ключ. |
|
|
ES |
Guardar bajo llave. |
|
|
CS |
Skladujte uzamčené. |
|
|
DA |
Opbevares under lås. |
|
|
DE |
Unter Verschluss aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida lukustatult. |
|
|
EL |
Φυλάσσεται κλειδωμένο. |
|
|
EN |
Store locked up. |
|
|
FR |
Garder sous clef. |
|
|
GA |
Stóráil faoi ghlas. |
|
|
HR |
Skladištiti pod ključem. |
|
|
IT |
Conservare sotto chiave. |
|
|
LV |
Glabāt slēgtā veidā. |
|
|
LT |
Laikyti užrakintą. |
|
|
HU |
Elzárva tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen f'post imsakkar. |
|
|
NL |
Achter slot bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać pod zamknięciem. |
|
|
PT |
Armazenar em local fechado à chave. |
|
|
RO |
A se depozita sub cheie. |
|
|
SK |
Uchovávajte uzamknuté. |
|
|
SL |
Hraniti zaklenjeno. |
|
|
FI |
Varastoi lukitussa tilassa. |
|
|
SV |
Förvaras inlåst. |
P405
Language
BG
Да се съхранява под ключ.
ES
Guardar bajo llave.
CS
Skladujte uzamčené.
DA
Opbevares under lås.
DE
Unter Verschluss aufbewahren.
ET
Hoida lukustatult.
EL
Φυλάσσεται κλειδωμένο.
EN
Store locked up.
FR
Garder sous clef.
GA
Stóráil faoi ghlas.
HR
Skladištiti pod ključem.
IT
Conservare sotto chiave.
LV
Glabāt slēgtā veidā.
LT
Laikyti užrakintą.
HU
Elzárva tárolandó.
MT
Aħżen f'post imsakkar.
NL
Achter slot bewaren.
PL
Przechowywać pod zamknięciem.
PT
Armazenar em local fechado à chave.
RO
A se depozita sub cheie.
SK
Uchovávajte uzamknuté.
SL
Hraniti zaklenjeno.
FI
Varastoi lukitussa tilassa.
SV
Förvaras inlåst.
P405
Language
P405
P405
Language
Language
BG
Да се съхранява под ключ.
BG
BG
Да се съхранява под ключ.
Да се съхранява под ключ.
ES
Guardar bajo llave.
ES
ES
Guardar bajo llave.
Guardar bajo llave.
CS
Skladujte uzamčené.
CS
CS
Skladujte uzamčené.
Skladujte uzamčené.
DA
Opbevares under lås.
DA
DA
Opbevares under lås.
Opbevares under lås.
DE
Unter Verschluss aufbewahren.
DE
DE
Unter Verschluss aufbewahren.
Unter Verschluss aufbewahren.
ET
Hoida lukustatult.
ET
ET
Hoida lukustatult.
Hoida lukustatult.
EL
Φυλάσσεται κλειδωμένο.
EL
EL
Φυλάσσεται κλειδωμένο.
Φυλάσσεται κλειδωμένο.
EN
Store locked up.
EN
EN
Store locked up.
Store locked up.
FR
Garder sous clef.
FR
FR
Garder sous clef.
Garder sous clef.
GA
Stóráil faoi ghlas.
GA
GA
Stóráil faoi ghlas.
Stóráil faoi ghlas.
HR
Skladištiti pod ključem.
HR
HR
Skladištiti pod ključem.
Skladištiti pod ključem.
IT
Conservare sotto chiave.
IT
IT
Conservare sotto chiave.
Conservare sotto chiave.
LV
Glabāt slēgtā veidā.
LV
LV
Glabāt slēgtā veidā.
Glabāt slēgtā veidā.
LT
Laikyti užrakintą.
LT
LT
Laikyti užrakintą.
Laikyti užrakintą.
HU
Elzárva tárolandó.
HU
HU
Elzárva tárolandó.
Elzárva tárolandó.
MT
Aħżen f'post imsakkar.
MT
MT
Aħżen f'post imsakkar.
Aħżen f'post imsakkar.
NL
Achter slot bewaren.
NL
NL
Achter slot bewaren.
Achter slot bewaren.
PL
Przechowywać pod zamknięciem.
PL
PL
Przechowywać pod zamknięciem.
Przechowywać pod zamknięciem.
PT
Armazenar em local fechado à chave.
PT
PT
Armazenar em local fechado à chave.
Armazenar em local fechado à chave.
RO
A se depozita sub cheie.
RO
RO
A se depozita sub cheie.
A se depozita sub cheie.
SK
Uchovávajte uzamknuté.
SK
SK
Uchovávajte uzamknuté.
Uchovávajte uzamknuté.
SL
Hraniti zaklenjeno.
SL
SL
Hraniti zaklenjeno.
Hraniti zaklenjeno.
FI
Varastoi lukitussa tilassa.
FI
FI
Varastoi lukitussa tilassa.
Varastoi lukitussa tilassa.
SV
Förvaras inlåst.
SV
SV
Förvaras inlåst.
Förvaras inlåst.
|
P406 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява в устойчив на разяждане съд/… съд с устойчива вътрешна облицовка. |
|
|
ES |
Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión /… en un recipiente con revestimiento interior resistente. |
|
|
CS |
Skladujte v obalu odolném proti korozi/… s odolnou vnitřní vrstvou. |
|
|
DA |
Opbevares i ætsningsbestandig/… beholder med modstandsdygtig foring. |
|
|
DE |
In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida sööbekindlas/…sööbekindla sisevooderdisega mahutis. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε ανθεκτικό στη διάβρωση/… περιέκτη με ανθεκτική εσωτερική επένδυση. |
|
|
EN |
Store in a corrosion-resistant/… container with a resistant inner liner. |
|
|
FR |
Stocker dans un récipient résistant à la corrosion/… avec doublure intérieure. |
|
|
GA |
Stóráil i gcoimeádán/ … frithchreimneach le líneáil fhrithchreimneach laistigh. |
|
|
HR |
Skladištiti u spremniku otpornom na nagrizanje/ … s otpornom unutarnjom oblogom. |
|
|
IT |
Conservare in recipiente resistente alla corrosione/… provvisto di rivestimento interno resistente. |
|
|
LV |
Glabāt korozijizturīgā/… tvertnē ar iekšējo pretkorozijas izolāciju. |
|
|
LT |
Laikyti korozijai atsparioje talpykloje/…, turinčioje atsparią vidinę dangą. |
|
|
HU |
Saválló/saválló bélésű … edényben tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen f'post reżistenti għall-korrużjoni /… kontenitur li huwa infurrat minn ġewwa b'materjal reżistenti. |
|
|
NL |
In corrosiebestendige/… houder met corrosiebestendige binnenbekleding bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w pojemniku odpornym na korozję /… o odpornej powłoce wewnętrznej. |
|
|
PT |
Armazenar num recipiente resistente à corrosão/… com um revestimento interior resistente. |
|
|
RO |
A se depozita într-un recipient rezistent la coroziune/recipient din… cu dublură interioară rezistentă la coroziune. |
|
|
SK |
Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/… nádobe s odolnou vnútornou vrstvou. |
|
|
SL |
Hraniti v posodi, odporni proti koroziji/…, z odporno notranjo oblogo. |
|
|
FI |
Varastoi syöpymättömässä/… säiliössä, jossa on kestävä sisävuoraus. |
|
|
SV |
Förvaras i korrosionsbeständig/… behållare med beständigt innerhölje. |
|
P406 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява в устойчив на разяждане съд/… съд с устойчива вътрешна облицовка. |
|
|
ES |
Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión /… en un recipiente con revestimiento interior resistente. |
|
|
CS |
Skladujte v obalu odolném proti korozi/… s odolnou vnitřní vrstvou. |
|
|
DA |
Opbevares i ætsningsbestandig/… beholder med modstandsdygtig foring. |
|
|
DE |
In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida sööbekindlas/…sööbekindla sisevooderdisega mahutis. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε ανθεκτικό στη διάβρωση/… περιέκτη με ανθεκτική εσωτερική επένδυση. |
|
|
EN |
Store in a corrosion-resistant/… container with a resistant inner liner. |
|
|
FR |
Stocker dans un récipient résistant à la corrosion/… avec doublure intérieure. |
|
|
GA |
Stóráil i gcoimeádán/ … frithchreimneach le líneáil fhrithchreimneach laistigh. |
|
|
HR |
Skladištiti u spremniku otpornom na nagrizanje/ … s otpornom unutarnjom oblogom. |
|
|
IT |
Conservare in recipiente resistente alla corrosione/… provvisto di rivestimento interno resistente. |
|
|
LV |
Glabāt korozijizturīgā/… tvertnē ar iekšējo pretkorozijas izolāciju. |
|
|
LT |
Laikyti korozijai atsparioje talpykloje/…, turinčioje atsparią vidinę dangą. |
|
|
HU |
Saválló/saválló bélésű … edényben tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen f'post reżistenti għall-korrużjoni /… kontenitur li huwa infurrat minn ġewwa b'materjal reżistenti. |
|
|
NL |
In corrosiebestendige/… houder met corrosiebestendige binnenbekleding bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w pojemniku odpornym na korozję /… o odpornej powłoce wewnętrznej. |
|
|
PT |
Armazenar num recipiente resistente à corrosão/… com um revestimento interior resistente. |
|
|
RO |
A se depozita într-un recipient rezistent la coroziune/recipient din… cu dublură interioară rezistentă la coroziune. |
|
|
SK |
Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/… nádobe s odolnou vnútornou vrstvou. |
|
|
SL |
Hraniti v posodi, odporni proti koroziji/…, z odporno notranjo oblogo. |
|
|
FI |
Varastoi syöpymättömässä/… säiliössä, jossa on kestävä sisävuoraus. |
|
|
SV |
Förvaras i korrosionsbeständig/… behållare med beständigt innerhölje. |
P406
Language
BG
Да се съхранява в устойчив на разяждане съд/… съд с устойчива вътрешна облицовка.
ES
Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión /… en un recipiente con revestimiento interior resistente.
CS
Skladujte v obalu odolném proti korozi/… s odolnou vnitřní vrstvou.
DA
Opbevares i ætsningsbestandig/… beholder med modstandsdygtig foring.
DE
In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren.
ET
Hoida sööbekindlas/…sööbekindla sisevooderdisega mahutis.
EL
Αποθηκεύεται σε ανθεκτικό στη διάβρωση/… περιέκτη με ανθεκτική εσωτερική επένδυση.
EN
Store in a corrosion-resistant/… container with a resistant inner liner.
FR
Stocker dans un récipient résistant à la corrosion/… avec doublure intérieure.
GA
Stóráil i gcoimeádán/ … frithchreimneach le líneáil fhrithchreimneach laistigh.
HR
Skladištiti u spremniku otpornom na nagrizanje/ … s otpornom unutarnjom oblogom.
IT
Conservare in recipiente resistente alla corrosione/… provvisto di rivestimento interno resistente.
LV
Glabāt korozijizturīgā/… tvertnē ar iekšējo pretkorozijas izolāciju.
LT
Laikyti korozijai atsparioje talpykloje/…, turinčioje atsparią vidinę dangą.
HU
Saválló/saválló bélésű … edényben tárolandó.
MT
Aħżen f'post reżistenti għall-korrużjoni /… kontenitur li huwa infurrat minn ġewwa b'materjal reżistenti.
NL
In corrosiebestendige/… houder met corrosiebestendige binnenbekleding bewaren.
PL
Przechowywać w pojemniku odpornym na korozję /… o odpornej powłoce wewnętrznej.
PT
Armazenar num recipiente resistente à corrosão/… com um revestimento interior resistente.
RO
A se depozita într-un recipient rezistent la coroziune/recipient din… cu dublură interioară rezistentă la coroziune.
SK
Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/… nádobe s odolnou vnútornou vrstvou.
SL
Hraniti v posodi, odporni proti koroziji/…, z odporno notranjo oblogo.
FI
Varastoi syöpymättömässä/… säiliössä, jossa on kestävä sisävuoraus.
SV
Förvaras i korrosionsbeständig/… behållare med beständigt innerhölje.
P406
Language
P406
P406
Language
Language
BG
Да се съхранява в устойчив на разяждане съд/… съд с устойчива вътрешна облицовка.
BG
BG
Да се съхранява в устойчив на разяждане съд/… съд с устойчива вътрешна облицовка.
Да се съхранява в устойчив на разяждане съд/… съд с устойчива вътрешна облицовка.
ES
Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión /… en un recipiente con revestimiento interior resistente.
ES
ES
Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión /… en un recipiente con revestimiento interior resistente.
Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión /… en un recipiente con revestimiento interior resistente.
CS
Skladujte v obalu odolném proti korozi/… s odolnou vnitřní vrstvou.
CS
CS
Skladujte v obalu odolném proti korozi/… s odolnou vnitřní vrstvou.
Skladujte v obalu odolném proti korozi/… s odolnou vnitřní vrstvou.
DA
Opbevares i ætsningsbestandig/… beholder med modstandsdygtig foring.
DA
DA
Opbevares i ætsningsbestandig/… beholder med modstandsdygtig foring.
Opbevares i ætsningsbestandig/… beholder med modstandsdygtig foring.
DE
In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren.
DE
DE
In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren.
In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren.
ET
Hoida sööbekindlas/…sööbekindla sisevooderdisega mahutis.
ET
ET
Hoida sööbekindlas/…sööbekindla sisevooderdisega mahutis.
Hoida sööbekindlas/…sööbekindla sisevooderdisega mahutis.
EL
Αποθηκεύεται σε ανθεκτικό στη διάβρωση/… περιέκτη με ανθεκτική εσωτερική επένδυση.
EL
EL
Αποθηκεύεται σε ανθεκτικό στη διάβρωση/… περιέκτη με ανθεκτική εσωτερική επένδυση.
Αποθηκεύεται σε ανθεκτικό στη διάβρωση/… περιέκτη με ανθεκτική εσωτερική επένδυση.
EN
Store in a corrosion-resistant/… container with a resistant inner liner.
EN
EN
Store in a corrosion-resistant/… container with a resistant inner liner.
Store in a corrosion-resistant/… container with a resistant inner liner.
FR
Stocker dans un récipient résistant à la corrosion/… avec doublure intérieure.
FR
FR
Stocker dans un récipient résistant à la corrosion/… avec doublure intérieure.
Stocker dans un récipient résistant à la corrosion/… avec doublure intérieure.
GA
Stóráil i gcoimeádán/ … frithchreimneach le líneáil fhrithchreimneach laistigh.
GA
GA
Stóráil i gcoimeádán/ … frithchreimneach le líneáil fhrithchreimneach laistigh.
Stóráil i gcoimeádán/ … frithchreimneach le líneáil fhrithchreimneach laistigh.
HR
Skladištiti u spremniku otpornom na nagrizanje/ … s otpornom unutarnjom oblogom.
HR
HR
Skladištiti u spremniku otpornom na nagrizanje/ … s otpornom unutarnjom oblogom.
Skladištiti u spremniku otpornom na nagrizanje/ … s otpornom unutarnjom oblogom.
IT
Conservare in recipiente resistente alla corrosione/… provvisto di rivestimento interno resistente.
IT
IT
Conservare in recipiente resistente alla corrosione/… provvisto di rivestimento interno resistente.
Conservare in recipiente resistente alla corrosione/… provvisto di rivestimento interno resistente.
LV
Glabāt korozijizturīgā/… tvertnē ar iekšējo pretkorozijas izolāciju.
LV
LV
Glabāt korozijizturīgā/… tvertnē ar iekšējo pretkorozijas izolāciju.
Glabāt korozijizturīgā/… tvertnē ar iekšējo pretkorozijas izolāciju.
LT
Laikyti korozijai atsparioje talpykloje/…, turinčioje atsparią vidinę dangą.
LT
LT
Laikyti korozijai atsparioje talpykloje/…, turinčioje atsparią vidinę dangą.
Laikyti korozijai atsparioje talpykloje/…, turinčioje atsparią vidinę dangą.
HU
Saválló/saválló bélésű … edényben tárolandó.
HU
HU
Saválló/saválló bélésű … edényben tárolandó.
Saválló/saválló bélésű … edényben tárolandó.
MT
Aħżen f'post reżistenti għall-korrużjoni /… kontenitur li huwa infurrat minn ġewwa b'materjal reżistenti.
MT
MT
Aħżen f'post reżistenti għall-korrużjoni /… kontenitur li huwa infurrat minn ġewwa b'materjal reżistenti.
Aħżen f'post reżistenti għall-korrużjoni /… kontenitur li huwa infurrat minn ġewwa b'materjal reżistenti.
NL
In corrosiebestendige/… houder met corrosiebestendige binnenbekleding bewaren.
NL
NL
In corrosiebestendige/… houder met corrosiebestendige binnenbekleding bewaren.
In corrosiebestendige/… houder met corrosiebestendige binnenbekleding bewaren.
PL
Przechowywać w pojemniku odpornym na korozję /… o odpornej powłoce wewnętrznej.
PL
PL
Przechowywać w pojemniku odpornym na korozję /… o odpornej powłoce wewnętrznej.
Przechowywać w pojemniku odpornym na korozję /… o odpornej powłoce wewnętrznej.
PT
Armazenar num recipiente resistente à corrosão/… com um revestimento interior resistente.
PT
PT
Armazenar num recipiente resistente à corrosão/… com um revestimento interior resistente.
Armazenar num recipiente resistente à corrosão/… com um revestimento interior resistente.
RO
A se depozita într-un recipient rezistent la coroziune/recipient din… cu dublură interioară rezistentă la coroziune.
RO
RO
A se depozita într-un recipient rezistent la coroziune/recipient din… cu dublură interioară rezistentă la coroziune.
A se depozita într-un recipient rezistent la coroziune/recipient din… cu dublură interioară rezistentă la coroziune.
SK
Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/… nádobe s odolnou vnútornou vrstvou.
SK
SK
Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/… nádobe s odolnou vnútornou vrstvou.
Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/… nádobe s odolnou vnútornou vrstvou.
SL
Hraniti v posodi, odporni proti koroziji/…, z odporno notranjo oblogo.
SL
SL
Hraniti v posodi, odporni proti koroziji/…, z odporno notranjo oblogo.
Hraniti v posodi, odporni proti koroziji/…, z odporno notranjo oblogo.
FI
Varastoi syöpymättömässä/… säiliössä, jossa on kestävä sisävuoraus.
FI
FI
Varastoi syöpymättömässä/… säiliössä, jossa on kestävä sisävuoraus.
Varastoi syöpymättömässä/… säiliössä, jossa on kestävä sisävuoraus.
SV
Förvaras i korrosionsbeständig/… behållare med beständigt innerhölje.
SV
SV
Förvaras i korrosionsbeständig/… behållare med beständigt innerhölje.
Förvaras i korrosionsbeständig/… behållare med beständigt innerhölje.
|
P407 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се остави въздушно пространство между купчините или палетите. |
|
|
ES |
Dejar un espacio de aire entre las pilas o bandejas. |
|
|
CS |
Mezi stohy nebo paletami ponechte vzduchovou mezeru. |
|
|
DA |
Opbevares med luftmellemrum mellem stakkene/pallerne. |
|
|
DE |
Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen. |
|
|
ET |
Jätta virnade või kaubaaluste vahele õhuvahe. |
|
|
EL |
Να υπάρχει κενό αέρος μεταξύ των σωρών ή παλετών. |
|
|
EN |
Maintain air gap between stacks or pallets. |
|
|
FR |
Maintenir un intervalle d'air entre les piles ou les palettes. |
|
|
GA |
Coimeád bearna aeir idir cruacha nó idir pailléid. |
|
|
HR |
Osigurati razmak između polica ili paleta. |
|
|
IT |
Mantenere uno spazio libero tra gli scaffali o i pallet. |
|
|
LV |
Saglabāt gaisa spraugu starp krāvumiem vai paletēm. |
|
|
LT |
Palikti oro tarpą tarp eilių arba palečių. |
|
|
HU |
A rakatok vagy raklapok között térközt kell hagyni. |
|
|
MT |
Ħalli l-arja tgħaddi bejn l-imniezel jew il-palits. |
|
|
NL |
Ruimte laten tussen stapels of pallets. |
|
|
PL |
Zachować szczelinę powietrzną pomiędzy stosami lub paletami. |
|
|
PT |
Respeitar as distâncias mínimas entre pilhas ou paletes. |
|
|
RO |
Păstrați un spațiu gol între stive sau paleți. |
|
|
SK |
Medzi regálmi alebo paletami ponechajte vzduchovú medzeru. |
|
|
SL |
Ohraniti zračno režo med skladi ali paletami. |
|
|
FI |
Jätä pinojen tai kuormalavojen väliin ilmarako. |
|
|
SV |
Se till att det finns luft mellan staplar eller pallar. |
|
P407 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се остави въздушно пространство между купчините или палетите. |
|
|
ES |
Dejar un espacio de aire entre las pilas o bandejas. |
|
|
CS |
Mezi stohy nebo paletami ponechte vzduchovou mezeru. |
|
|
DA |
Opbevares med luftmellemrum mellem stakkene/pallerne. |
|
|
DE |
Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen. |
|
|
ET |
Jätta virnade või kaubaaluste vahele õhuvahe. |
|
|
EL |
Να υπάρχει κενό αέρος μεταξύ των σωρών ή παλετών. |
|
|
EN |
Maintain air gap between stacks or pallets. |
|
|
FR |
Maintenir un intervalle d'air entre les piles ou les palettes. |
|
|
GA |
Coimeád bearna aeir idir cruacha nó idir pailléid. |
|
|
HR |
Osigurati razmak između polica ili paleta. |
|
|
IT |
Mantenere uno spazio libero tra gli scaffali o i pallet. |
|
|
LV |
Saglabāt gaisa spraugu starp krāvumiem vai paletēm. |
|
|
LT |
Palikti oro tarpą tarp eilių arba palečių. |
|
|
HU |
A rakatok vagy raklapok között térközt kell hagyni. |
|
|
MT |
Ħalli l-arja tgħaddi bejn l-imniezel jew il-palits. |
|
|
NL |
Ruimte laten tussen stapels of pallets. |
|
|
PL |
Zachować szczelinę powietrzną pomiędzy stosami lub paletami. |
|
|
PT |
Respeitar as distâncias mínimas entre pilhas ou paletes. |
|
|
RO |
Păstrați un spațiu gol între stive sau paleți. |
|
|
SK |
Medzi regálmi alebo paletami ponechajte vzduchovú medzeru. |
|
|
SL |
Ohraniti zračno režo med skladi ali paletami. |
|
|
FI |
Jätä pinojen tai kuormalavojen väliin ilmarako. |
|
|
SV |
Se till att det finns luft mellan staplar eller pallar. |
P407
Language
BG
Да се остави въздушно пространство между купчините или палетите.
ES
Dejar un espacio de aire entre las pilas o bandejas.
CS
Mezi stohy nebo paletami ponechte vzduchovou mezeru.
DA
Opbevares med luftmellemrum mellem stakkene/pallerne.
DE
Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen.
ET
Jätta virnade või kaubaaluste vahele õhuvahe.
EL
Να υπάρχει κενό αέρος μεταξύ των σωρών ή παλετών.
EN
Maintain air gap between stacks or pallets.
FR
Maintenir un intervalle d'air entre les piles ou les palettes.
GA
Coimeád bearna aeir idir cruacha nó idir pailléid.
HR
Osigurati razmak između polica ili paleta.
IT
Mantenere uno spazio libero tra gli scaffali o i pallet.
LV
Saglabāt gaisa spraugu starp krāvumiem vai paletēm.
LT
Palikti oro tarpą tarp eilių arba palečių.
HU
A rakatok vagy raklapok között térközt kell hagyni.
MT
Ħalli l-arja tgħaddi bejn l-imniezel jew il-palits.
NL
Ruimte laten tussen stapels of pallets.
PL
Zachować szczelinę powietrzną pomiędzy stosami lub paletami.
PT
Respeitar as distâncias mínimas entre pilhas ou paletes.
RO
Păstrați un spațiu gol între stive sau paleți.
SK
Medzi regálmi alebo paletami ponechajte vzduchovú medzeru.
SL
Ohraniti zračno režo med skladi ali paletami.
FI
Jätä pinojen tai kuormalavojen väliin ilmarako.
SV
Se till att det finns luft mellan staplar eller pallar.
P407
Language
P407
P407
Language
Language
BG
Да се остави въздушно пространство между купчините или палетите.
BG
BG
Да се остави въздушно пространство между купчините или палетите.
Да се остави въздушно пространство между купчините или палетите.
ES
Dejar un espacio de aire entre las pilas o bandejas.
ES
ES
Dejar un espacio de aire entre las pilas o bandejas.
Dejar un espacio de aire entre las pilas o bandejas.
CS
Mezi stohy nebo paletami ponechte vzduchovou mezeru.
CS
CS
Mezi stohy nebo paletami ponechte vzduchovou mezeru.
Mezi stohy nebo paletami ponechte vzduchovou mezeru.
DA
Opbevares med luftmellemrum mellem stakkene/pallerne.
DA
DA
Opbevares med luftmellemrum mellem stakkene/pallerne.
Opbevares med luftmellemrum mellem stakkene/pallerne.
DE
Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen.
DE
DE
Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen.
Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen.
ET
Jätta virnade või kaubaaluste vahele õhuvahe.
ET
ET
Jätta virnade või kaubaaluste vahele õhuvahe.
Jätta virnade või kaubaaluste vahele õhuvahe.
EL
Να υπάρχει κενό αέρος μεταξύ των σωρών ή παλετών.
EL
EL
Να υπάρχει κενό αέρος μεταξύ των σωρών ή παλετών.
Να υπάρχει κενό αέρος μεταξύ των σωρών ή παλετών.
EN
Maintain air gap between stacks or pallets.
EN
EN
Maintain air gap between stacks or pallets.
Maintain air gap between stacks or pallets.
FR
Maintenir un intervalle d'air entre les piles ou les palettes.
FR
FR
Maintenir un intervalle d'air entre les piles ou les palettes.
Maintenir un intervalle d'air entre les piles ou les palettes.
GA
Coimeád bearna aeir idir cruacha nó idir pailléid.
GA
GA
Coimeád bearna aeir idir cruacha nó idir pailléid.
Coimeád bearna aeir idir cruacha nó idir pailléid.
HR
Osigurati razmak između polica ili paleta.
HR
HR
Osigurati razmak između polica ili paleta.
Osigurati razmak između polica ili paleta.
IT
Mantenere uno spazio libero tra gli scaffali o i pallet.
IT
IT
Mantenere uno spazio libero tra gli scaffali o i pallet.
Mantenere uno spazio libero tra gli scaffali o i pallet.
LV
Saglabāt gaisa spraugu starp krāvumiem vai paletēm.
LV
LV
Saglabāt gaisa spraugu starp krāvumiem vai paletēm.
Saglabāt gaisa spraugu starp krāvumiem vai paletēm.
LT
Palikti oro tarpą tarp eilių arba palečių.
LT
LT
Palikti oro tarpą tarp eilių arba palečių.
Palikti oro tarpą tarp eilių arba palečių.
HU
A rakatok vagy raklapok között térközt kell hagyni.
HU
HU
A rakatok vagy raklapok között térközt kell hagyni.
A rakatok vagy raklapok között térközt kell hagyni.
MT
Ħalli l-arja tgħaddi bejn l-imniezel jew il-palits.
MT
MT
Ħalli l-arja tgħaddi bejn l-imniezel jew il-palits.
Ħalli l-arja tgħaddi bejn l-imniezel jew il-palits.
NL
Ruimte laten tussen stapels of pallets.
NL
NL
Ruimte laten tussen stapels of pallets.
Ruimte laten tussen stapels of pallets.
PL
Zachować szczelinę powietrzną pomiędzy stosami lub paletami.
PL
PL
Zachować szczelinę powietrzną pomiędzy stosami lub paletami.
Zachować szczelinę powietrzną pomiędzy stosami lub paletami.
PT
Respeitar as distâncias mínimas entre pilhas ou paletes.
PT
PT
Respeitar as distâncias mínimas entre pilhas ou paletes.
Respeitar as distâncias mínimas entre pilhas ou paletes.
RO
Păstrați un spațiu gol între stive sau paleți.
RO
RO
Păstrați un spațiu gol între stive sau paleți.
Păstrați un spațiu gol între stive sau paleți.
SK
Medzi regálmi alebo paletami ponechajte vzduchovú medzeru.
SK
SK
Medzi regálmi alebo paletami ponechajte vzduchovú medzeru.
Medzi regálmi alebo paletami ponechajte vzduchovú medzeru.
SL
Ohraniti zračno režo med skladi ali paletami.
SL
SL
Ohraniti zračno režo med skladi ali paletami.
Ohraniti zračno režo med skladi ali paletami.
FI
Jätä pinojen tai kuormalavojen väliin ilmarako.
FI
FI
Jätä pinojen tai kuormalavojen väliin ilmarako.
Jätä pinojen tai kuormalavojen väliin ilmarako.
SV
Se till att det finns luft mellan staplar eller pallar.
SV
SV
Se till att det finns luft mellan staplar eller pallar.
Se till att det finns luft mellan staplar eller pallar.
|
P410 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се пази от пряка слънчева светлина. |
|
|
ES |
Proteger de la luz del sol. |
|
|
CS |
Chraňte před slunečním zářením. |
|
|
DA |
Beskyttes mod sollys. |
|
|
DE |
Vor Sonnenbestrahlung schützen. |
|
|
ET |
Hoida päikesevalguse eest. |
|
|
EL |
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. |
|
|
EN |
Protect from sunlight. |
|
|
FR |
Protéger du rayonnement solaire. |
|
|
GA |
Cosain ó sholas na gréine. |
|
|
HR |
Zaštititi od sunčevog svjetla. |
|
|
IT |
Proteggere dai raggi solari. |
|
|
LV |
Aizsargāt no saules gaismas. |
|
|
LT |
Saugoti nuo saulės šviesos. |
|
|
HU |
Napfénytől védendő. |
|
|
MT |
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. |
|
|
NL |
Tegen zonlicht beschermen. |
|
|
PL |
Chronić przed światłem słonecznym. |
|
|
PT |
Manter ao abrigo da luz solar. |
|
|
RO |
A se proteja de lumina solară. |
|
|
SK |
Chráňte pred slnečným žiarením. |
|
|
SL |
Zaščititi pred sončno svetlobo. |
|
|
FI |
Suojaa auringonvalolta. |
|
|
SV |
Skyddas från solljus. |
|
P410 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се пази от пряка слънчева светлина. |
|
|
ES |
Proteger de la luz del sol. |
|
|
CS |
Chraňte před slunečním zářením. |
|
|
DA |
Beskyttes mod sollys. |
|
|
DE |
Vor Sonnenbestrahlung schützen. |
|
|
ET |
Hoida päikesevalguse eest. |
|
|
EL |
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. |
|
|
EN |
Protect from sunlight. |
|
|
FR |
Protéger du rayonnement solaire. |
|
|
GA |
Cosain ó sholas na gréine. |
|
|
HR |
Zaštititi od sunčevog svjetla. |
|
|
IT |
Proteggere dai raggi solari. |
|
|
LV |
Aizsargāt no saules gaismas. |
|
|
LT |
Saugoti nuo saulės šviesos. |
|
|
HU |
Napfénytől védendő. |
|
|
MT |
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. |
|
|
NL |
Tegen zonlicht beschermen. |
|
|
PL |
Chronić przed światłem słonecznym. |
|
|
PT |
Manter ao abrigo da luz solar. |
|
|
RO |
A se proteja de lumina solară. |
|
|
SK |
Chráňte pred slnečným žiarením. |
|
|
SL |
Zaščititi pred sončno svetlobo. |
|
|
FI |
Suojaa auringonvalolta. |
|
|
SV |
Skyddas från solljus. |
P410
Language
BG
Да се пази от пряка слънчева светлина.
ES
Proteger de la luz del sol.
CS
Chraňte před slunečním zářením.
DA
Beskyttes mod sollys.
DE
Vor Sonnenbestrahlung schützen.
ET
Hoida päikesevalguse eest.
EL
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες.
EN
Protect from sunlight.
FR
Protéger du rayonnement solaire.
GA
Cosain ó sholas na gréine.
HR
Zaštititi od sunčevog svjetla.
IT
Proteggere dai raggi solari.
LV
Aizsargāt no saules gaismas.
LT
Saugoti nuo saulės šviesos.
HU
Napfénytől védendő.
MT
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx.
NL
Tegen zonlicht beschermen.
PL
Chronić przed światłem słonecznym.
PT
Manter ao abrigo da luz solar.
RO
A se proteja de lumina solară.
SK
Chráňte pred slnečným žiarením.
SL
Zaščititi pred sončno svetlobo.
FI
Suojaa auringonvalolta.
SV
Skyddas från solljus.
P410
Language
P410
P410
Language
Language
BG
Да се пази от пряка слънчева светлина.
BG
BG
Да се пази от пряка слънчева светлина.
Да се пази от пряка слънчева светлина.
ES
Proteger de la luz del sol.
ES
ES
Proteger de la luz del sol.
Proteger de la luz del sol.
CS
Chraňte před slunečním zářením.
CS
CS
Chraňte před slunečním zářením.
Chraňte před slunečním zářením.
DA
Beskyttes mod sollys.
DA
DA
Beskyttes mod sollys.
Beskyttes mod sollys.
DE
Vor Sonnenbestrahlung schützen.
DE
DE
Vor Sonnenbestrahlung schützen.
Vor Sonnenbestrahlung schützen.
ET
Hoida päikesevalguse eest.
ET
ET
Hoida päikesevalguse eest.
Hoida päikesevalguse eest.
EL
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες.
EL
EL
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες.
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες.
EN
Protect from sunlight.
EN
EN
Protect from sunlight.
Protect from sunlight.
FR
Protéger du rayonnement solaire.
FR
FR
Protéger du rayonnement solaire.
Protéger du rayonnement solaire.
GA
Cosain ó sholas na gréine.
GA
GA
Cosain ó sholas na gréine.
Cosain ó sholas na gréine.
HR
Zaštititi od sunčevog svjetla.
HR
HR
Zaštititi od sunčevog svjetla.
Zaštititi od sunčevog svjetla.
IT
Proteggere dai raggi solari.
IT
IT
Proteggere dai raggi solari.
Proteggere dai raggi solari.
LV
Aizsargāt no saules gaismas.
LV
LV
Aizsargāt no saules gaismas.
Aizsargāt no saules gaismas.
LT
Saugoti nuo saulės šviesos.
LT
LT
Saugoti nuo saulės šviesos.
Saugoti nuo saulės šviesos.
HU
Napfénytől védendő.
HU
HU
Napfénytől védendő.
Napfénytől védendő.
MT
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx.
MT
MT
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx.
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx.
NL
Tegen zonlicht beschermen.
NL
NL
Tegen zonlicht beschermen.
Tegen zonlicht beschermen.
PL
Chronić przed światłem słonecznym.
PL
PL
Chronić przed światłem słonecznym.
Chronić przed światłem słonecznym.
PT
Manter ao abrigo da luz solar.
PT
PT
Manter ao abrigo da luz solar.
Manter ao abrigo da luz solar.
RO
A se proteja de lumina solară.
RO
RO
A se proteja de lumina solară.
A se proteja de lumina solară.
SK
Chráňte pred slnečným žiarením.
SK
SK
Chráňte pred slnečným žiarením.
Chráňte pred slnečným žiarením.
SL
Zaščititi pred sončno svetlobo.
SL
SL
Zaščititi pred sončno svetlobo.
Zaščititi pred sončno svetlobo.
FI
Suojaa auringonvalolta.
FI
FI
Suojaa auringonvalolta.
Suojaa auringonvalolta.
SV
Skyddas från solljus.
SV
SV
Skyddas från solljus.
Skyddas från solljus.
|
P411 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF. |
|
|
ES |
Almacenar a temperaturas no superiores a … oC/…oF. |
|
|
CS |
Skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF. |
|
|
DA |
Opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF. |
|
|
DE |
►C3 Bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. ◄ |
|
|
ET |
Hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF. |
|
|
EN |
Store at temperatures not exceeding … oC/…oF. |
|
|
FR |
Stocker à une température ne dépassant pas … oC/… oF. |
|
|
GA |
Stóráil ag teocht nach airde ná … oC/…oF. |
|
|
HR |
Skladištiti na temperaturi koja ne prelazi …oC/…oF. |
|
|
IT |
Conservare a temperature non superiori a … oC/…oF. |
|
|
LV |
Uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF. |
|
|
LT |
Laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje. |
|
|
HU |
A tárolási hőmérséklet legfeljebb … oC/…oF lehet. |
|
|
MT |
Aħżen f’temperaturi li ma jeċċedux … oC/…oF. |
|
|
NL |
Bij maximaal … oC/…oF bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF. |
|
|
PT |
Armazenar a uma temperatura não superior a … oC/…oF. |
|
|
RO |
A se depozita la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF. |
|
|
SK |
Uchovávajte pri teplotách do … oC/…oF |
|
|
SL |
Hraniti pri temperaturi do … oC/… oF. |
|
|
FI |
Varastoi alle … oC/…oF lämpötilassa. |
|
|
SV |
Förvaras vid högst … oC/…oF. |
|
P411 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF. |
|
|
ES |
Almacenar a temperaturas no superiores a … oC/…oF. |
|
|
CS |
Skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF. |
|
|
DA |
Opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF. |
|
|
DE |
►C3 Bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. ◄ |
|
|
ET |
Hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF. |
|
|
EN |
Store at temperatures not exceeding … oC/…oF. |
|
|
FR |
Stocker à une température ne dépassant pas … oC/… oF. |
|
|
GA |
Stóráil ag teocht nach airde ná … oC/…oF. |
|
|
HR |
Skladištiti na temperaturi koja ne prelazi …oC/…oF. |
|
|
IT |
Conservare a temperature non superiori a … oC/…oF. |
|
|
LV |
Uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF. |
|
|
LT |
Laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje. |
|
|
HU |
A tárolási hőmérséklet legfeljebb … oC/…oF lehet. |
|
|
MT |
Aħżen f’temperaturi li ma jeċċedux … oC/…oF. |
|
|
NL |
Bij maximaal … oC/…oF bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF. |
|
|
PT |
Armazenar a uma temperatura não superior a … oC/…oF. |
|
|
RO |
A se depozita la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF. |
|
|
SK |
Uchovávajte pri teplotách do … oC/…oF |
|
|
SL |
Hraniti pri temperaturi do … oC/… oF. |
|
|
FI |
Varastoi alle … oC/…oF lämpötilassa. |
|
|
SV |
Förvaras vid högst … oC/…oF. |
P411
Language
BG
Да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF.
ES
Almacenar a temperaturas no superiores a … oC/…oF.
CS
Skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF.
DA
Opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF.
DE
►C3 Bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. ◄
ET
Hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF.
EL
Αποθηκεύεται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF.
EN
Store at temperatures not exceeding … oC/…oF.
FR
Stocker à une température ne dépassant pas … oC/… oF.
GA
Stóráil ag teocht nach airde ná … oC/…oF.
HR
Skladištiti na temperaturi koja ne prelazi …oC/…oF.
IT
Conservare a temperature non superiori a … oC/…oF.
LV
Uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF.
LT
Laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje.
HU
A tárolási hőmérséklet legfeljebb … oC/…oF lehet.
MT
Aħżen f’temperaturi li ma jeċċedux … oC/…oF.
NL
Bij maximaal … oC/…oF bewaren.
PL
Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF.
PT
Armazenar a uma temperatura não superior a … oC/…oF.
RO
A se depozita la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF.
SK
Uchovávajte pri teplotách do … oC/…oF
SL
Hraniti pri temperaturi do … oC/… oF.
FI
Varastoi alle … oC/…oF lämpötilassa.
SV
Förvaras vid högst … oC/…oF.
P411
Language
P411
P411
Language
Language
BG
Да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF.
BG
BG
Да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF.
Да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF. o o
ES
Almacenar a temperaturas no superiores a … oC/…oF.
ES
ES
Almacenar a temperaturas no superiores a … oC/…oF.
Almacenar a temperaturas no superiores a … oC/…oF. o o
CS
Skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF.
CS
CS
Skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF.
Skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF. o o
DA
Opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF.
DA
DA
Opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF.
Opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF. o o
DE
►C3 Bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. ◄
DE
DE
►C3 Bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. ◄
►C3 Bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 o o ◄
ET
Hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF.
ET
ET
Hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF.
Hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF. o o
EL
Αποθηκεύεται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF.
EL
EL
Αποθηκεύεται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF.
Αποθηκεύεται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF. o o
EN
Store at temperatures not exceeding … oC/…oF.
EN
EN
Store at temperatures not exceeding … oC/…oF.
Store at temperatures not exceeding … oC/…oF. o o
FR
Stocker à une température ne dépassant pas … oC/… oF.
FR
FR
Stocker à une température ne dépassant pas … oC/… oF.
Stocker à une température ne dépassant pas … oC/… oF. o o
GA
Stóráil ag teocht nach airde ná … oC/…oF.
GA
GA
Stóráil ag teocht nach airde ná … oC/…oF.
Stóráil ag teocht nach airde ná … oC/…oF. o o
HR
Skladištiti na temperaturi koja ne prelazi …oC/…oF.
HR
HR
Skladištiti na temperaturi koja ne prelazi …oC/…oF.
Skladištiti na temperaturi koja ne prelazi …oC/…oF. o o
IT
Conservare a temperature non superiori a … oC/…oF.
IT
IT
Conservare a temperature non superiori a … oC/…oF.
Conservare a temperature non superiori a … oC/…oF. o o
LV
Uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF.
LV
LV
Uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF.
Uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF. o o
LT
Laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje.
LT
LT
Laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje.
Laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje. o o
HU
A tárolási hőmérséklet legfeljebb … oC/…oF lehet.
HU
HU
A tárolási hőmérséklet legfeljebb … oC/…oF lehet.
A tárolási hőmérséklet legfeljebb … oC/…oF lehet. o o
MT
Aħżen f’temperaturi li ma jeċċedux … oC/…oF.
MT
MT
Aħżen f’temperaturi li ma jeċċedux … oC/…oF.
Aħżen f’temperaturi li ma jeċċedux … oC/…oF. o o
NL
Bij maximaal … oC/…oF bewaren.
NL
NL
Bij maximaal … oC/…oF bewaren.
Bij maximaal … oC/…oF bewaren. o o
PL
Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF.
PL
PL
Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF.
Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF. o o
PT
Armazenar a uma temperatura não superior a … oC/…oF.
PT
PT
Armazenar a uma temperatura não superior a … oC/…oF.
Armazenar a uma temperatura não superior a … oC/…oF. o o
RO
A se depozita la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF.
RO
RO
A se depozita la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF.
A se depozita la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF. o o
SK
Uchovávajte pri teplotách do … oC/…oF
SK
SK
Uchovávajte pri teplotách do … oC/…oF
Uchovávajte pri teplotách do … oC/…oF o o
SL
Hraniti pri temperaturi do … oC/… oF.
SL
SL
Hraniti pri temperaturi do … oC/… oF.
Hraniti pri temperaturi do … oC/… oF. o o
FI
Varastoi alle … oC/…oF lämpötilassa.
FI
FI
Varastoi alle … oC/…oF lämpötilassa.
Varastoi alle … oC/…oF lämpötilassa. o o
SV
Förvaras vid högst … oC/…oF.
SV
SV
Förvaras vid högst … oC/…oF.
Förvaras vid högst … oC/…oF. o o
|
P412 |
Language |
|
|
|
BG |
Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF. |
|
|
ES |
No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. |
|
|
CS |
Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122 oF. |
|
|
DA |
Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF. |
|
|
DE |
►C3 Nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. ◄ |
|
|
ET |
Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF. |
|
|
EL |
Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF. |
|
|
EN |
Do not expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF. |
|
|
FR |
Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF. |
|
|
GA |
Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF. |
|
|
HR |
Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF. |
|
|
IT |
Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF. |
|
|
LV |
Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF. |
|
|
LT |
Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje. |
|
|
HU |
Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő. |
|
|
MT |
Tesponix għal temperaturi li jeċċedu l-50 oC/122oF. |
|
|
NL |
Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF. |
|
|
PL |
Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF. |
|
|
PT |
Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. |
|
|
RO |
Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF. |
|
|
SK |
Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF. |
|
|
SL |
Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF. |
|
|
FI |
Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille. |
|
|
SV |
Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF. |
|
P412 |
Language |
|
|
|
BG |
Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF. |
|
|
ES |
No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. |
|
|
CS |
Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122 oF. |
|
|
DA |
Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF. |
|
|
DE |
►C3 Nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. ◄ |
|
|
ET |
Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF. |
|
|
EL |
Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF. |
|
|
EN |
Do not expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF. |
|
|
FR |
Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF. |
|
|
GA |
Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF. |
|
|
HR |
Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF. |
|
|
IT |
Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF. |
|
|
LV |
Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF. |
|
|
LT |
Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje. |
|
|
HU |
Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő. |
|
|
MT |
Tesponix għal temperaturi li jeċċedu l-50 oC/122oF. |
|
|
NL |
Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF. |
|
|
PL |
Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF. |
|
|
PT |
Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. |
|
|
RO |
Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF. |
|
|
SK |
Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF. |
|
|
SL |
Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF. |
|
|
FI |
Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille. |
|
|
SV |
Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF. |
P412
Language
BG
Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF.
ES
No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF.
CS
Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122 oF.
DA
Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF.
DE
►C3 Nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. ◄
ET
Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF.
EL
Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF.
EN
Do not expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF.
FR
Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF.
GA
Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF.
HR
Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF.
IT
Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF.
LV
Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF.
LT
Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje.
HU
Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő.
MT
Tesponix għal temperaturi li jeċċedu l-50 oC/122oF.
NL
Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF.
PL
Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF.
PT
Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF.
RO
Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF.
SK
Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF.
SL
Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF.
FI
Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille.
SV
Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF.
P412
Language
P412
P412
Language
Language
BG
Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF.
BG
BG
Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF.
Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF. o o
ES
No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF.
ES
ES
No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF.
No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. o o
CS
Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122 oF.
CS
CS
Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122 oF.
Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122 oF. o o
DA
Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF.
DA
DA
Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF.
Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF. o o
DE
►C3 Nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. ◄
DE
DE
►C3 Nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. ◄
►C3 Nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 o o ◄
ET
Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF.
ET
ET
Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF.
Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF. o o
EL
Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF.
EL
EL
Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF.
Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF. o o
EN
Do not expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF.
EN
EN
Do not expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF.
Do not expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF. o o
FR
Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF.
FR
FR
Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF.
Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF. o o
GA
Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF.
GA
GA
Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF.
Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF. o o
HR
Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF.
HR
HR
Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF.
Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF. o o
IT
Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF.
IT
IT
Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF.
Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF. o o
LV
Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF.
LV
LV
Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF.
Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF. o o
LT
Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje.
LT
LT
Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje.
Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje. o o
HU
Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő.
HU
HU
Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő.
Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő. o o
MT
Tesponix għal temperaturi li jeċċedu l-50 oC/122oF.
MT
MT
Tesponix għal temperaturi li jeċċedu l-50 oC/122oF.
Tesponix għal temperaturi li jeċċedu l-50 oC/122oF. o o
NL
Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF.
NL
NL
Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF.
Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF. o o
PL
Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF.
PL
PL
Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF.
Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF. o o
PT
Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF.
PT
PT
Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF.
Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. o o
RO
Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF.
RO
RO
Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF.
Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF. o o
SK
Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF.
SK
SK
Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF.
Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF. o o
SL
Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF.
SL
SL
Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF.
Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF. o o
FI
Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille.
FI
FI
Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille.
Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille. o o
SV
Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF.
SV
SV
Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF.
Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF. o o
|
P413 |
Language |
|
|
|
BG |
При насипни количества, по-големи от … kg/… фунта, да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF. |
|
|
ES |
Almacenar las cantidades a granel superiores a … kg/… lbs a temperaturas no superiores a … oC/…oF. |
|
|
CS |
Množství větší než … kg/… liber skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF. |
|
|
DA |
Bulkmængder på over … kg/…lbs opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF. |
|
|
DE |
►C3 Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. ◄ |
|
|
ET |
Kogust, mis on suurem kui … kg/… naela, hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF. |
|
|
EL |
Οι σωροί χύδην με βάρος άνω των … kg/… lbs αποθηκεύονται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF. |
|
|
EN |
Store bulk masses greater than … kg/… lbs at temperatures not exceeding … oC/…oF. |
|
|
FR |
Stocker les quantités en vrac de plus de … kg/… lb à une température ne dépassant pas … oC/… oF. |
|
|
GA |
Stóráil bulcmhaiseanna os cionn … kg/… lb ag teocht nach airde ná … oC/…oF. |
|
|
HR |
Skladištiti količine veće od … kg/ … lbs na temperaturi koja ne prelazi … oC/… oF. |
|
|
IT |
Conservare le rinfuse di peso superiore a …kg/…lb a temperature non superiori a … oC/oF. |
|
|
LV |
Lielus apjomus, kas pārsniedz … kg/… lbs, uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF. |
|
|
LT |
Didesnius kaip … kg/… lbs medžiagos kiekius laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje. |
|
|
HU |
A … kg/… lb tömeget meghaladó ömlesztett anyag tárolási hőmérséklete legfeljebb … oC/…oF lehet. |
|
|
MT |
Aħżen il-kwantitajiet f’massa ta' akbar minn … kg/… lbs f’temperaturi ta' mhux aktar minn … oC/…oF. |
|
|
NL |
Bulkmateriaal, indien meer dan … kg/… lbs, bij temperaturen van maximaal … oC bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać luzem masy przekraczające … kg/… funtów w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF. |
|
|
PT |
Armazenar quantidades a granel superiores a … kg/… lbs a uma temperatura não superior a … oC/…oF. |
|
|
RO |
Depozitați cantitățile în vrac mai mari de … kg/… lbs la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF. |
|
|
SK |
Veľké množstvo s hmotnosťou nad … kg/… lbs uchovávajte pri teplote do … oC/…oF. |
|
|
SL |
Razsute količine, večje od … kg/… lbs, hraniti pri temperaturi do … oC/… oF. |
|
|
FI |
Säilytä yli … kg/…lbs painoinen irtotavara enintään … oC/…oF lämpötilassa. |
|
|
SV |
Bulkprodukter som väger mer än … kg/… lbs förvaras vid högst … oC/…oF. |
|
P413 |
Language |
|
|
|
BG |
При насипни количества, по-големи от … kg/… фунта, да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF. |
|
|
ES |
Almacenar las cantidades a granel superiores a … kg/… lbs a temperaturas no superiores a … oC/…oF. |
|
|
CS |
Množství větší než … kg/… liber skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF. |
|
|
DA |
Bulkmængder på over … kg/…lbs opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF. |
|
|
DE |
►C3 Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. ◄ |
|
|
ET |
Kogust, mis on suurem kui … kg/… naela, hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF. |
|
|
EL |
Οι σωροί χύδην με βάρος άνω των … kg/… lbs αποθηκεύονται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF. |
|
|
EN |
Store bulk masses greater than … kg/… lbs at temperatures not exceeding … oC/…oF. |
|
|
FR |
Stocker les quantités en vrac de plus de … kg/… lb à une température ne dépassant pas … oC/… oF. |
|
|
GA |
Stóráil bulcmhaiseanna os cionn … kg/… lb ag teocht nach airde ná … oC/…oF. |
|
|
HR |
Skladištiti količine veće od … kg/ … lbs na temperaturi koja ne prelazi … oC/… oF. |
|
|
IT |
Conservare le rinfuse di peso superiore a …kg/…lb a temperature non superiori a … oC/oF. |
|
|
LV |
Lielus apjomus, kas pārsniedz … kg/… lbs, uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF. |
|
|
LT |
Didesnius kaip … kg/… lbs medžiagos kiekius laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje. |
|
|
HU |
A … kg/… lb tömeget meghaladó ömlesztett anyag tárolási hőmérséklete legfeljebb … oC/…oF lehet. |
|
|
MT |
Aħżen il-kwantitajiet f’massa ta' akbar minn … kg/… lbs f’temperaturi ta' mhux aktar minn … oC/…oF. |
|
|
NL |
Bulkmateriaal, indien meer dan … kg/… lbs, bij temperaturen van maximaal … oC bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać luzem masy przekraczające … kg/… funtów w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF. |
|
|
PT |
Armazenar quantidades a granel superiores a … kg/… lbs a uma temperatura não superior a … oC/…oF. |
|
|
RO |
Depozitați cantitățile în vrac mai mari de … kg/… lbs la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF. |
|
|
SK |
Veľké množstvo s hmotnosťou nad … kg/… lbs uchovávajte pri teplote do … oC/…oF. |
|
|
SL |
Razsute količine, večje od … kg/… lbs, hraniti pri temperaturi do … oC/… oF. |
|
|
FI |
Säilytä yli … kg/…lbs painoinen irtotavara enintään … oC/…oF lämpötilassa. |
|
|
SV |
Bulkprodukter som väger mer än … kg/… lbs förvaras vid högst … oC/…oF. |
P413
Language
BG
При насипни количества, по-големи от … kg/… фунта, да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF.
ES
Almacenar las cantidades a granel superiores a … kg/… lbs a temperaturas no superiores a … oC/…oF.
CS
Množství větší než … kg/… liber skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF.
DA
Bulkmængder på over … kg/…lbs opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF.
DE
►C3 Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. ◄
ET
Kogust, mis on suurem kui … kg/… naela, hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF.
EL
Οι σωροί χύδην με βάρος άνω των … kg/… lbs αποθηκεύονται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF.
EN
Store bulk masses greater than … kg/… lbs at temperatures not exceeding … oC/…oF.
FR
Stocker les quantités en vrac de plus de … kg/… lb à une température ne dépassant pas … oC/… oF.
GA
Stóráil bulcmhaiseanna os cionn … kg/… lb ag teocht nach airde ná … oC/…oF.
HR
Skladištiti količine veće od … kg/ … lbs na temperaturi koja ne prelazi … oC/… oF.
IT
Conservare le rinfuse di peso superiore a …kg/…lb a temperature non superiori a … oC/oF.
LV
Lielus apjomus, kas pārsniedz … kg/… lbs, uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF.
LT
Didesnius kaip … kg/… lbs medžiagos kiekius laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje.
HU
A … kg/… lb tömeget meghaladó ömlesztett anyag tárolási hőmérséklete legfeljebb … oC/…oF lehet.
MT
Aħżen il-kwantitajiet f’massa ta' akbar minn … kg/… lbs f’temperaturi ta' mhux aktar minn … oC/…oF.
NL
Bulkmateriaal, indien meer dan … kg/… lbs, bij temperaturen van maximaal … oC bewaren.
PL
Przechowywać luzem masy przekraczające … kg/… funtów w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF.
PT
Armazenar quantidades a granel superiores a … kg/… lbs a uma temperatura não superior a … oC/…oF.
RO
Depozitați cantitățile în vrac mai mari de … kg/… lbs la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF.
SK
Veľké množstvo s hmotnosťou nad … kg/… lbs uchovávajte pri teplote do … oC/…oF.
SL
Razsute količine, večje od … kg/… lbs, hraniti pri temperaturi do … oC/… oF.
FI
Säilytä yli … kg/…lbs painoinen irtotavara enintään … oC/…oF lämpötilassa.
SV
Bulkprodukter som väger mer än … kg/… lbs förvaras vid högst … oC/…oF.
P413
Language
P413
P413
Language
Language
BG
При насипни количества, по-големи от … kg/… фунта, да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF.
BG
BG
При насипни количества, по-големи от … kg/… фунта, да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF.
При насипни количества, по-големи от … kg/… фунта, да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF. o o
ES
Almacenar las cantidades a granel superiores a … kg/… lbs a temperaturas no superiores a … oC/…oF.
ES
ES
Almacenar las cantidades a granel superiores a … kg/… lbs a temperaturas no superiores a … oC/…oF.
Almacenar las cantidades a granel superiores a … kg/… lbs a temperaturas no superiores a … oC/…oF. o o
CS
Množství větší než … kg/… liber skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF.
CS
CS
Množství větší než … kg/… liber skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF.
Množství větší než … kg/… liber skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF. o o
DA
Bulkmængder på over … kg/…lbs opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF.
DA
DA
Bulkmængder på over … kg/…lbs opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF.
Bulkmængder på over … kg/…lbs opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF. o o
DE
►C3 Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. ◄
DE
DE
►C3 Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. ◄
►C3 Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … oC/… oF aufbewahren. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 o o ◄
ET
Kogust, mis on suurem kui … kg/… naela, hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF.
ET
ET
Kogust, mis on suurem kui … kg/… naela, hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF.
Kogust, mis on suurem kui … kg/… naela, hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF. o o
EL
Οι σωροί χύδην με βάρος άνω των … kg/… lbs αποθηκεύονται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF.
EL
EL
Οι σωροί χύδην με βάρος άνω των … kg/… lbs αποθηκεύονται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF.
Οι σωροί χύδην με βάρος άνω των … kg/… lbs αποθηκεύονται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF. o o
EN
Store bulk masses greater than … kg/… lbs at temperatures not exceeding … oC/…oF.
EN
EN
Store bulk masses greater than … kg/… lbs at temperatures not exceeding … oC/…oF.
Store bulk masses greater than … kg/… lbs at temperatures not exceeding … oC/…oF. o o
FR
Stocker les quantités en vrac de plus de … kg/… lb à une température ne dépassant pas … oC/… oF.
FR
FR
Stocker les quantités en vrac de plus de … kg/… lb à une température ne dépassant pas … oC/… oF.
Stocker les quantités en vrac de plus de … kg/… lb à une température ne dépassant pas … oC/… oF. o o
GA
Stóráil bulcmhaiseanna os cionn … kg/… lb ag teocht nach airde ná … oC/…oF.
GA
GA
Stóráil bulcmhaiseanna os cionn … kg/… lb ag teocht nach airde ná … oC/…oF.
Stóráil bulcmhaiseanna os cionn … kg/… lb ag teocht nach airde ná … oC/…oF. o o
HR
Skladištiti količine veće od … kg/ … lbs na temperaturi koja ne prelazi … oC/… oF.
HR
HR
Skladištiti količine veće od … kg/ … lbs na temperaturi koja ne prelazi … oC/… oF.
Skladištiti količine veće od … kg/ … lbs na temperaturi koja ne prelazi … oC/… oF. o o
IT
Conservare le rinfuse di peso superiore a …kg/…lb a temperature non superiori a … oC/oF.
IT
IT
Conservare le rinfuse di peso superiore a …kg/…lb a temperature non superiori a … oC/oF.
Conservare le rinfuse di peso superiore a …kg/…lb a temperature non superiori a … oC/oF. o o
LV
Lielus apjomus, kas pārsniedz … kg/… lbs, uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF.
LV
LV
Lielus apjomus, kas pārsniedz … kg/… lbs, uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF.
Lielus apjomus, kas pārsniedz … kg/… lbs, uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF. o o
LT
Didesnius kaip … kg/… lbs medžiagos kiekius laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje.
LT
LT
Didesnius kaip … kg/… lbs medžiagos kiekius laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje.
Didesnius kaip … kg/… lbs medžiagos kiekius laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje. o o
HU
A … kg/… lb tömeget meghaladó ömlesztett anyag tárolási hőmérséklete legfeljebb … oC/…oF lehet.
HU
HU
A … kg/… lb tömeget meghaladó ömlesztett anyag tárolási hőmérséklete legfeljebb … oC/…oF lehet.
A … kg/… lb tömeget meghaladó ömlesztett anyag tárolási hőmérséklete legfeljebb … oC/…oF lehet. o o
MT
Aħżen il-kwantitajiet f’massa ta' akbar minn … kg/… lbs f’temperaturi ta' mhux aktar minn … oC/…oF.
MT
MT
Aħżen il-kwantitajiet f’massa ta' akbar minn … kg/… lbs f’temperaturi ta' mhux aktar minn … oC/…oF.
Aħżen il-kwantitajiet f’massa ta' akbar minn … kg/… lbs f’temperaturi ta' mhux aktar minn … oC/…oF. o o
NL
Bulkmateriaal, indien meer dan … kg/… lbs, bij temperaturen van maximaal … oC bewaren.
NL
NL
Bulkmateriaal, indien meer dan … kg/… lbs, bij temperaturen van maximaal … oC bewaren.
Bulkmateriaal, indien meer dan … kg/… lbs, bij temperaturen van maximaal … oC bewaren. o
PL
Przechowywać luzem masy przekraczające … kg/… funtów w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF.
PL
PL
Przechowywać luzem masy przekraczające … kg/… funtów w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF.
Przechowywać luzem masy przekraczające … kg/… funtów w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF. o o
PT
Armazenar quantidades a granel superiores a … kg/… lbs a uma temperatura não superior a … oC/…oF.
PT
PT
Armazenar quantidades a granel superiores a … kg/… lbs a uma temperatura não superior a … oC/…oF.
Armazenar quantidades a granel superiores a … kg/… lbs a uma temperatura não superior a … oC/…oF. o o
RO
Depozitați cantitățile în vrac mai mari de … kg/… lbs la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF.
RO
RO
Depozitați cantitățile în vrac mai mari de … kg/… lbs la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF.
Depozitați cantitățile în vrac mai mari de … kg/… lbs la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF. o o
SK
Veľké množstvo s hmotnosťou nad … kg/… lbs uchovávajte pri teplote do … oC/…oF.
SK
SK
Veľké množstvo s hmotnosťou nad … kg/… lbs uchovávajte pri teplote do … oC/…oF.
Veľké množstvo s hmotnosťou nad … kg/… lbs uchovávajte pri teplote do … oC/…oF. o o
SL
Razsute količine, večje od … kg/… lbs, hraniti pri temperaturi do … oC/… oF.
SL
SL
Razsute količine, večje od … kg/… lbs, hraniti pri temperaturi do … oC/… oF.
Razsute količine, večje od … kg/… lbs, hraniti pri temperaturi do … oC/… oF. o o
FI
Säilytä yli … kg/…lbs painoinen irtotavara enintään … oC/…oF lämpötilassa.
FI
FI
Säilytä yli … kg/…lbs painoinen irtotavara enintään … oC/…oF lämpötilassa.
Säilytä yli … kg/…lbs painoinen irtotavara enintään … oC/…oF lämpötilassa. o o
SV
Bulkprodukter som väger mer än … kg/… lbs förvaras vid högst … oC/…oF.
SV
SV
Bulkprodukter som väger mer än … kg/… lbs förvaras vid högst … oC/…oF.
Bulkprodukter som väger mer än … kg/… lbs förvaras vid högst … oC/…oF. o o
|
P420 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява отделно. |
|
|
ES |
Almacenar separadamente. |
|
|
CS |
Skladujte odděleně. |
|
|
DA |
Opbevares separat. |
|
|
DE |
Getrennt aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida eraldi. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται χωριστά. |
|
|
EN |
Store separately. |
|
|
FR |
Stocker séparément. |
|
|
GA |
Stóráil as féin. |
|
|
HR |
Skladištiti odvojeno. |
|
|
IT |
Conservare separatamente. |
|
|
LV |
Glabāt atsevišķi. |
|
|
LT |
Laikyti atskirai. |
|
|
HU |
Elkülönítve tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen separatament. |
|
|
NL |
Gescheiden bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać oddzielnie. |
|
|
PT |
Armazenar separadamente. |
|
|
RO |
A se depozita separat. |
|
|
SK |
Skladujte jednotlivo. |
|
|
SL |
Hraniti ločeno. |
|
|
FI |
Varastoi erillään. |
|
|
SV |
Förvaras separat. |
|
P420 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява отделно. |
|
|
ES |
Almacenar separadamente. |
|
|
CS |
Skladujte odděleně. |
|
|
DA |
Opbevares separat. |
|
|
DE |
Getrennt aufbewahren. |
|
|
ET |
Hoida eraldi. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται χωριστά. |
|
|
EN |
Store separately. |
|
|
FR |
Stocker séparément. |
|
|
GA |
Stóráil as féin. |
|
|
HR |
Skladištiti odvojeno. |
|
|
IT |
Conservare separatamente. |
|
|
LV |
Glabāt atsevišķi. |
|
|
LT |
Laikyti atskirai. |
|
|
HU |
Elkülönítve tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen separatament. |
|
|
NL |
Gescheiden bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać oddzielnie. |
|
|
PT |
Armazenar separadamente. |
|
|
RO |
A se depozita separat. |
|
|
SK |
Skladujte jednotlivo. |
|
|
SL |
Hraniti ločeno. |
|
|
FI |
Varastoi erillään. |
|
|
SV |
Förvaras separat. |
P420
Language
BG
Да се съхранява отделно.
ES
Almacenar separadamente.
CS
Skladujte odděleně.
DA
Opbevares separat.
DE
Getrennt aufbewahren.
ET
Hoida eraldi.
EL
Αποθηκεύεται χωριστά.
EN
Store separately.
FR
Stocker séparément.
GA
Stóráil as féin.
HR
Skladištiti odvojeno.
IT
Conservare separatamente.
LV
Glabāt atsevišķi.
LT
Laikyti atskirai.
HU
Elkülönítve tárolandó.
MT
Aħżen separatament.
NL
Gescheiden bewaren.
PL
Przechowywać oddzielnie.
PT
Armazenar separadamente.
RO
A se depozita separat.
SK
Skladujte jednotlivo.
SL
Hraniti ločeno.
FI
Varastoi erillään.
SV
Förvaras separat.
P420
Language
P420
P420
Language
Language
BG
Да се съхранява отделно.
BG
BG
Да се съхранява отделно.
Да се съхранява отделно.
ES
Almacenar separadamente.
ES
ES
Almacenar separadamente.
Almacenar separadamente.
CS
Skladujte odděleně.
CS
CS
Skladujte odděleně.
Skladujte odděleně.
DA
Opbevares separat.
DA
DA
Opbevares separat.
Opbevares separat.
DE
Getrennt aufbewahren.
DE
DE
Getrennt aufbewahren.
Getrennt aufbewahren.
ET
Hoida eraldi.
ET
ET
Hoida eraldi.
Hoida eraldi.
EL
Αποθηκεύεται χωριστά.
EL
EL
Αποθηκεύεται χωριστά.
Αποθηκεύεται χωριστά.
EN
Store separately.
EN
EN
Store separately.
Store separately.
FR
Stocker séparément.
FR
FR
Stocker séparément.
Stocker séparément.
GA
Stóráil as féin.
GA
GA
Stóráil as féin.
Stóráil as féin.
HR
Skladištiti odvojeno.
HR
HR
Skladištiti odvojeno.
Skladištiti odvojeno.
IT
Conservare separatamente.
IT
IT
Conservare separatamente.
Conservare separatamente.
LV
Glabāt atsevišķi.
LV
LV
Glabāt atsevišķi.
Glabāt atsevišķi.
LT
Laikyti atskirai.
LT
LT
Laikyti atskirai.
Laikyti atskirai.
HU
Elkülönítve tárolandó.
HU
HU
Elkülönítve tárolandó.
Elkülönítve tárolandó.
MT
Aħżen separatament.
MT
MT
Aħżen separatament.
Aħżen separatament.
NL
Gescheiden bewaren.
NL
NL
Gescheiden bewaren.
Gescheiden bewaren.
PL
Przechowywać oddzielnie.
PL
PL
Przechowywać oddzielnie.
Przechowywać oddzielnie.
PT
Armazenar separadamente.
PT
PT
Armazenar separadamente.
Armazenar separadamente.
RO
A se depozita separat.
RO
RO
A se depozita separat.
A se depozita separat.
SK
Skladujte jednotlivo.
SK
SK
Skladujte jednotlivo.
Skladujte jednotlivo.
SL
Hraniti ločeno.
SL
SL
Hraniti ločeno.
Hraniti ločeno.
FI
Varastoi erillään.
FI
FI
Varastoi erillään.
Varastoi erillään.
SV
Förvaras separat.
SV
SV
Förvaras separat.
Förvaras separat.
|
P402 + P404 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява на сухо място. Да се съхранява в затворен съд. |
|
|
ES |
Almacenar en un lugar seco. Almacenar en un recipiente cerrado. |
|
|
CS |
Skladujte na suchém místě. Skladujte v uzavřeném obalu. |
|
|
DA |
Opbevares et tørt sted. Opbevares i en lukket beholder. |
|
|
DE |
►C3 An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. ◄ |
|
|
ET |
Hoida kuivas. Hoida suletud mahutis. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος. Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη. |
|
|
EN |
Store in a dry place. Store in a closed container. |
|
|
FR |
Stocker dans un endroit sec. Stocker dans un récipient fermé. |
|
|
GA |
Stóráil in áit thirim. Stóráil i gcoimeádán iata. |
|
|
HR |
Skladištiti na suhom mjestu. Skladištiti u zatvorenom spremniku. |
|
|
IT |
Conservare in luogo asciutto e in recipiente chiuso. |
|
|
LV |
Glabāt sausā vietā. Glabāt aizvērtā tvertnē. |
|
|
LT |
Laikyti sausoje vietoje. Laikyti uždaroje talpykloje. |
|
|
HU |
Száraz helyen tárolandó. Zárt edényben tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen f’post niexef. Aħżen f’kontenitur magħluq. |
|
|
NL |
Op een droge plaats bewaren. In gesloten verpakking bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w suchym miejscu. Przechowywać w zamkniętym pojemniku. |
|
|
PT |
Armazenar em local seco. Armazenar em recipiente fechado. |
|
|
RO |
A se depozita într-un loc uscat, într-un recipient închis. |
|
|
SK |
Uchovávajte na suchom mieste. Uchovávajte v uzavretej nádobe. |
|
|
SL |
Hraniti na suhem. Hraniti v zaprti posodi. |
|
|
FI |
Varastoi kuivassa paikassa. Varastoi suljettuna. |
|
|
SV |
Förvaras torrt. Förvaras i sluten behållare. |
|
P402 + P404 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява на сухо място. Да се съхранява в затворен съд. |
|
|
ES |
Almacenar en un lugar seco. Almacenar en un recipiente cerrado. |
|
|
CS |
Skladujte na suchém místě. Skladujte v uzavřeném obalu. |
|
|
DA |
Opbevares et tørt sted. Opbevares i en lukket beholder. |
|
|
DE |
►C3 An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. ◄ |
|
|
ET |
Hoida kuivas. Hoida suletud mahutis. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος. Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη. |
|
|
EN |
Store in a dry place. Store in a closed container. |
|
|
FR |
Stocker dans un endroit sec. Stocker dans un récipient fermé. |
|
|
GA |
Stóráil in áit thirim. Stóráil i gcoimeádán iata. |
|
|
HR |
Skladištiti na suhom mjestu. Skladištiti u zatvorenom spremniku. |
|
|
IT |
Conservare in luogo asciutto e in recipiente chiuso. |
|
|
LV |
Glabāt sausā vietā. Glabāt aizvērtā tvertnē. |
|
|
LT |
Laikyti sausoje vietoje. Laikyti uždaroje talpykloje. |
|
|
HU |
Száraz helyen tárolandó. Zárt edényben tárolandó. |
|
|
MT |
Aħżen f’post niexef. Aħżen f’kontenitur magħluq. |
|
|
NL |
Op een droge plaats bewaren. In gesloten verpakking bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w suchym miejscu. Przechowywać w zamkniętym pojemniku. |
|
|
PT |
Armazenar em local seco. Armazenar em recipiente fechado. |
|
|
RO |
A se depozita într-un loc uscat, într-un recipient închis. |
|
|
SK |
Uchovávajte na suchom mieste. Uchovávajte v uzavretej nádobe. |
|
|
SL |
Hraniti na suhem. Hraniti v zaprti posodi. |
|
|
FI |
Varastoi kuivassa paikassa. Varastoi suljettuna. |
|
|
SV |
Förvaras torrt. Förvaras i sluten behållare. |
P402 + P404
Language
BG
Да се съхранява на сухо място. Да се съхранява в затворен съд.
ES
Almacenar en un lugar seco. Almacenar en un recipiente cerrado.
CS
Skladujte na suchém místě. Skladujte v uzavřeném obalu.
DA
Opbevares et tørt sted. Opbevares i en lukket beholder.
DE
►C3 An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. ◄
ET
Hoida kuivas. Hoida suletud mahutis.
EL
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος. Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη.
EN
Store in a dry place. Store in a closed container.
FR
Stocker dans un endroit sec. Stocker dans un récipient fermé.
GA
Stóráil in áit thirim. Stóráil i gcoimeádán iata.
HR
Skladištiti na suhom mjestu. Skladištiti u zatvorenom spremniku.
IT
Conservare in luogo asciutto e in recipiente chiuso.
LV
Glabāt sausā vietā. Glabāt aizvērtā tvertnē.
LT
Laikyti sausoje vietoje. Laikyti uždaroje talpykloje.
HU
Száraz helyen tárolandó. Zárt edényben tárolandó.
MT
Aħżen f’post niexef. Aħżen f’kontenitur magħluq.
NL
Op een droge plaats bewaren. In gesloten verpakking bewaren.
PL
Przechowywać w suchym miejscu. Przechowywać w zamkniętym pojemniku.
PT
Armazenar em local seco. Armazenar em recipiente fechado.
RO
A se depozita într-un loc uscat, într-un recipient închis.
SK
Uchovávajte na suchom mieste. Uchovávajte v uzavretej nádobe.
SL
Hraniti na suhem. Hraniti v zaprti posodi.
FI
Varastoi kuivassa paikassa. Varastoi suljettuna.
SV
Förvaras torrt. Förvaras i sluten behållare.
P402 + P404
Language
P402 + P404
P402 + P404
Language
Language
BG
Да се съхранява на сухо място. Да се съхранява в затворен съд.
BG
BG
Да се съхранява на сухо място. Да се съхранява в затворен съд.
Да се съхранява на сухо място. Да се съхранява в затворен съд.
ES
Almacenar en un lugar seco. Almacenar en un recipiente cerrado.
ES
ES
Almacenar en un lugar seco. Almacenar en un recipiente cerrado.
Almacenar en un lugar seco. Almacenar en un recipiente cerrado.
CS
Skladujte na suchém místě. Skladujte v uzavřeném obalu.
CS
CS
Skladujte na suchém místě. Skladujte v uzavřeném obalu.
Skladujte na suchém místě. Skladujte v uzavřeném obalu.
DA
Opbevares et tørt sted. Opbevares i en lukket beholder.
DA
DA
Opbevares et tørt sted. Opbevares i en lukket beholder.
Opbevares et tørt sted. Opbevares i en lukket beholder.
DE
►C3 An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. ◄
DE
DE
►C3 An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. ◄
►C3 An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 ◄
ET
Hoida kuivas. Hoida suletud mahutis.
ET
ET
Hoida kuivas. Hoida suletud mahutis.
Hoida kuivas. Hoida suletud mahutis.
EL
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος. Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη.
EL
EL
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος. Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη.
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος. Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη.
EN
Store in a dry place. Store in a closed container.
EN
EN
Store in a dry place. Store in a closed container.
Store in a dry place. Store in a closed container.
FR
Stocker dans un endroit sec. Stocker dans un récipient fermé.
FR
FR
Stocker dans un endroit sec. Stocker dans un récipient fermé.
Stocker dans un endroit sec. Stocker dans un récipient fermé.
GA
Stóráil in áit thirim. Stóráil i gcoimeádán iata.
GA
GA
Stóráil in áit thirim. Stóráil i gcoimeádán iata.
Stóráil in áit thirim. Stóráil i gcoimeádán iata.
HR
Skladištiti na suhom mjestu. Skladištiti u zatvorenom spremniku.
HR
HR
Skladištiti na suhom mjestu. Skladištiti u zatvorenom spremniku.
Skladištiti na suhom mjestu. Skladištiti u zatvorenom spremniku.
IT
Conservare in luogo asciutto e in recipiente chiuso.
IT
IT
Conservare in luogo asciutto e in recipiente chiuso.
Conservare in luogo asciutto e in recipiente chiuso.
LV
Glabāt sausā vietā. Glabāt aizvērtā tvertnē.
LV
LV
Glabāt sausā vietā. Glabāt aizvērtā tvertnē.
Glabāt sausā vietā. Glabāt aizvērtā tvertnē.
LT
Laikyti sausoje vietoje. Laikyti uždaroje talpykloje.
LT
LT
Laikyti sausoje vietoje. Laikyti uždaroje talpykloje.
Laikyti sausoje vietoje. Laikyti uždaroje talpykloje.
HU
Száraz helyen tárolandó. Zárt edényben tárolandó.
HU
HU
Száraz helyen tárolandó. Zárt edényben tárolandó.
Száraz helyen tárolandó. Zárt edényben tárolandó.
MT
Aħżen f’post niexef. Aħżen f’kontenitur magħluq.
MT
MT
Aħżen f’post niexef. Aħżen f’kontenitur magħluq.
Aħżen f’post niexef. Aħżen f’kontenitur magħluq.
NL
Op een droge plaats bewaren. In gesloten verpakking bewaren.
NL
NL
Op een droge plaats bewaren. In gesloten verpakking bewaren.
Op een droge plaats bewaren. In gesloten verpakking bewaren.
PL
Przechowywać w suchym miejscu. Przechowywać w zamkniętym pojemniku.
PL
PL
Przechowywać w suchym miejscu. Przechowywać w zamkniętym pojemniku.
Przechowywać w suchym miejscu. Przechowywać w zamkniętym pojemniku.
PT
Armazenar em local seco. Armazenar em recipiente fechado.
PT
PT
Armazenar em local seco. Armazenar em recipiente fechado.
Armazenar em local seco. Armazenar em recipiente fechado.
RO
A se depozita într-un loc uscat, într-un recipient închis.
RO
RO
A se depozita într-un loc uscat, într-un recipient închis.
A se depozita într-un loc uscat, într-un recipient închis.
SK
Uchovávajte na suchom mieste. Uchovávajte v uzavretej nádobe.
SK
SK
Uchovávajte na suchom mieste. Uchovávajte v uzavretej nádobe.
Uchovávajte na suchom mieste. Uchovávajte v uzavretej nádobe.
SL
Hraniti na suhem. Hraniti v zaprti posodi.
SL
SL
Hraniti na suhem. Hraniti v zaprti posodi.
Hraniti na suhem. Hraniti v zaprti posodi.
FI
Varastoi kuivassa paikassa. Varastoi suljettuna.
FI
FI
Varastoi kuivassa paikassa. Varastoi suljettuna.
Varastoi kuivassa paikassa. Varastoi suljettuna.
SV
Förvaras torrt. Förvaras i sluten behållare.
SV
SV
Förvaras torrt. Förvaras i sluten behållare.
Förvaras torrt. Förvaras i sluten behållare.
|
P403 + P233 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява на добре проветриво място. Съдът да се съхранява плътно затворен. |
|
|
ES |
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente. |
|
|
CS |
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený. |
|
|
DA |
Opbevares på et godt ventileret sted. Hold beholderen tæt lukket. |
|
|
DE |
►C3 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten. ◄ |
|
|
ET |
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida mahuti tihedalt suletuna. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Ο περιέκτης διατηρείται ερμητικά κλειστός. |
|
|
EN |
Store in a well-ventilated place. Keep container tightly closed. |
|
|
FR |
Stocker dans un endroit bien ventilé. Maintenir le récipient fermé de manière étanche. |
|
|
GA |
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád an coimeádán dúnta go docht. |
|
|
HR |
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Čuvati u dobro zatvorenom spremniku. |
|
|
IT |
Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato. |
|
|
LV |
Glabāt labi vēdināmās telpās. Tvertni turēt cieši noslēgtu. |
|
|
LT |
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Talpyklą laikyti sandariai uždarytą. |
|
|
HU |
Jól szellőző helyen tárolandó. Az edény szorosan lezárva tartandó. |
|
|
MT |
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm il-kontenitur magħluq sew. |
|
|
NL |
Op een goed geventileerde plaats bewaren. In goed gesloten verpakking bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. |
|
|
PT |
Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado. |
|
|
RO |
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. Păstrați recipientul închis etanș. |
|
|
SK |
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Nádobu uchovávajte tesne uzavretú. |
|
|
SL |
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi. |
|
|
FI |
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä tiiviisti suljettuna. |
|
|
SV |
Förvaras på väl ventilerad plats. Förpackningen ska förvaras väl tillsluten. |
|
P403 + P233 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява на добре проветриво място. Съдът да се съхранява плътно затворен. |
|
|
ES |
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente. |
|
|
CS |
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený. |
|
|
DA |
Opbevares på et godt ventileret sted. Hold beholderen tæt lukket. |
|
|
DE |
►C3 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten. ◄ |
|
|
ET |
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida mahuti tihedalt suletuna. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Ο περιέκτης διατηρείται ερμητικά κλειστός. |
|
|
EN |
Store in a well-ventilated place. Keep container tightly closed. |
|
|
FR |
Stocker dans un endroit bien ventilé. Maintenir le récipient fermé de manière étanche. |
|
|
GA |
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád an coimeádán dúnta go docht. |
|
|
HR |
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Čuvati u dobro zatvorenom spremniku. |
|
|
IT |
Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato. |
|
|
LV |
Glabāt labi vēdināmās telpās. Tvertni turēt cieši noslēgtu. |
|
|
LT |
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Talpyklą laikyti sandariai uždarytą. |
|
|
HU |
Jól szellőző helyen tárolandó. Az edény szorosan lezárva tartandó. |
|
|
MT |
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm il-kontenitur magħluq sew. |
|
|
NL |
Op een goed geventileerde plaats bewaren. In goed gesloten verpakking bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. |
|
|
PT |
Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado. |
|
|
RO |
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. Păstrați recipientul închis etanș. |
|
|
SK |
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Nádobu uchovávajte tesne uzavretú. |
|
|
SL |
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi. |
|
|
FI |
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä tiiviisti suljettuna. |
|
|
SV |
Förvaras på väl ventilerad plats. Förpackningen ska förvaras väl tillsluten. |
P403 + P233
Language
BG
Да се съхранява на добре проветриво място. Съдът да се съхранява плътно затворен.
ES
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente.
CS
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený.
DA
Opbevares på et godt ventileret sted. Hold beholderen tæt lukket.
DE
►C3 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten. ◄
ET
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida mahuti tihedalt suletuna.
EL
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Ο περιέκτης διατηρείται ερμητικά κλειστός.
EN
Store in a well-ventilated place. Keep container tightly closed.
FR
Stocker dans un endroit bien ventilé. Maintenir le récipient fermé de manière étanche.
GA
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád an coimeádán dúnta go docht.
HR
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Čuvati u dobro zatvorenom spremniku.
IT
Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato.
LV
Glabāt labi vēdināmās telpās. Tvertni turēt cieši noslēgtu.
LT
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.
HU
Jól szellőző helyen tárolandó. Az edény szorosan lezárva tartandó.
MT
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm il-kontenitur magħluq sew.
NL
Op een goed geventileerde plaats bewaren. In goed gesloten verpakking bewaren.
PL
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
PT
Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado.
RO
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. Păstrați recipientul închis etanș.
SK
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Nádobu uchovávajte tesne uzavretú.
SL
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi.
FI
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä tiiviisti suljettuna.
SV
Förvaras på väl ventilerad plats. Förpackningen ska förvaras väl tillsluten.
P403 + P233
Language
P403 + P233
P403 + P233
Language
Language
BG
Да се съхранява на добре проветриво място. Съдът да се съхранява плътно затворен.
BG
BG
Да се съхранява на добре проветриво място. Съдът да се съхранява плътно затворен.
Да се съхранява на добре проветриво място. Съдът да се съхранява плътно затворен.
ES
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente.
ES
ES
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente.
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente.
CS
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený.
CS
CS
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený.
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený.
DA
Opbevares på et godt ventileret sted. Hold beholderen tæt lukket.
DA
DA
Opbevares på et godt ventileret sted. Hold beholderen tæt lukket.
Opbevares på et godt ventileret sted. Hold beholderen tæt lukket.
DE
►C3 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten. ◄
DE
DE
►C3 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten. ◄
►C3 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 ◄
ET
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida mahuti tihedalt suletuna.
ET
ET
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida mahuti tihedalt suletuna.
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida mahuti tihedalt suletuna.
EL
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Ο περιέκτης διατηρείται ερμητικά κλειστός.
EL
EL
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Ο περιέκτης διατηρείται ερμητικά κλειστός.
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Ο περιέκτης διατηρείται ερμητικά κλειστός.
EN
Store in a well-ventilated place. Keep container tightly closed.
EN
EN
Store in a well-ventilated place. Keep container tightly closed.
Store in a well-ventilated place. Keep container tightly closed.
FR
Stocker dans un endroit bien ventilé. Maintenir le récipient fermé de manière étanche.
FR
FR
Stocker dans un endroit bien ventilé. Maintenir le récipient fermé de manière étanche.
Stocker dans un endroit bien ventilé. Maintenir le récipient fermé de manière étanche.
GA
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád an coimeádán dúnta go docht.
GA
GA
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád an coimeádán dúnta go docht.
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád an coimeádán dúnta go docht.
HR
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Čuvati u dobro zatvorenom spremniku.
HR
HR
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Čuvati u dobro zatvorenom spremniku.
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Čuvati u dobro zatvorenom spremniku.
IT
Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato.
IT
IT
Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato.
Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato.
LV
Glabāt labi vēdināmās telpās. Tvertni turēt cieši noslēgtu.
LV
LV
Glabāt labi vēdināmās telpās. Tvertni turēt cieši noslēgtu.
Glabāt labi vēdināmās telpās. Tvertni turēt cieši noslēgtu.
LT
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.
LT
LT
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.
HU
Jól szellőző helyen tárolandó. Az edény szorosan lezárva tartandó.
HU
HU
Jól szellőző helyen tárolandó. Az edény szorosan lezárva tartandó.
Jól szellőző helyen tárolandó. Az edény szorosan lezárva tartandó.
MT
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm il-kontenitur magħluq sew.
MT
MT
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm il-kontenitur magħluq sew.
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm il-kontenitur magħluq sew.
NL
Op een goed geventileerde plaats bewaren. In goed gesloten verpakking bewaren.
NL
NL
Op een goed geventileerde plaats bewaren. In goed gesloten verpakking bewaren.
Op een goed geventileerde plaats bewaren. In goed gesloten verpakking bewaren.
PL
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
PL
PL
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
PT
Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado.
PT
PT
Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado.
Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado.
RO
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. Păstrați recipientul închis etanș.
RO
RO
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. Păstrați recipientul închis etanș.
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. Păstrați recipientul închis etanș.
SK
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Nádobu uchovávajte tesne uzavretú.
SK
SK
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Nádobu uchovávajte tesne uzavretú.
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Nádobu uchovávajte tesne uzavretú.
SL
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi.
SL
SL
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi.
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi.
FI
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä tiiviisti suljettuna.
FI
FI
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä tiiviisti suljettuna.
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä tiiviisti suljettuna.
SV
Förvaras på väl ventilerad plats. Förpackningen ska förvaras väl tillsluten.
SV
SV
Förvaras på väl ventilerad plats. Förpackningen ska förvaras väl tillsluten.
Förvaras på väl ventilerad plats. Förpackningen ska förvaras väl tillsluten.
|
P403 + P235 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява на добре проветриво място. Да се съхранява на хладно. |
|
|
ES |
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco. |
|
|
CS |
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu. |
|
|
DA |
Opbevares på et godt ventileret sted. Opbevares køligt. |
|
|
DE |
►C3 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten. ◄ |
|
|
ET |
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida jahedas. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Διατηρείται δροσερό. |
|
|
EN |
Store in a well-ventilated place. Keep cool. |
|
|
FR |
Stocker dans un endroit bien ventilé. Tenir au frais. |
|
|
GA |
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád fionnuar. |
|
|
HR |
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Održavati hladnim. |
|
|
IT |
Conservare in luogo fresco e ben ventilato. |
|
|
LV |
Glabāt labi vēdināmās telpās. Turēt vēsumā. |
|
|
LT |
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje. |
|
|
HU |
Jól szellőző helyen tárolandó. Hűvös helyen tartandó. |
|
|
MT |
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm frisk. |
|
|
NL |
Op een goed geventileerde plaats bewaren. Koel bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać w chłodnym miejscu. |
|
|
PT |
Armazenar em local bem ventilado. Conservar em ambiente fresco. |
|
|
RO |
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. A se păstra la rece. |
|
|
SK |
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Uchovávajte v chlade. |
|
|
SL |
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti na hladnem. |
|
|
FI |
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä viileässä. |
|
|
SV |
Förvaras på väl ventilerad plats. Förvaras svalt. |
|
P403 + P235 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се съхранява на добре проветриво място. Да се съхранява на хладно. |
|
|
ES |
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco. |
|
|
CS |
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu. |
|
|
DA |
Opbevares på et godt ventileret sted. Opbevares køligt. |
|
|
DE |
►C3 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten. ◄ |
|
|
ET |
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida jahedas. |
|
|
EL |
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Διατηρείται δροσερό. |
|
|
EN |
Store in a well-ventilated place. Keep cool. |
|
|
FR |
Stocker dans un endroit bien ventilé. Tenir au frais. |
|
|
GA |
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád fionnuar. |
|
|
HR |
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Održavati hladnim. |
|
|
IT |
Conservare in luogo fresco e ben ventilato. |
|
|
LV |
Glabāt labi vēdināmās telpās. Turēt vēsumā. |
|
|
LT |
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje. |
|
|
HU |
Jól szellőző helyen tárolandó. Hűvös helyen tartandó. |
|
|
MT |
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm frisk. |
|
|
NL |
Op een goed geventileerde plaats bewaren. Koel bewaren. |
|
|
PL |
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać w chłodnym miejscu. |
|
|
PT |
Armazenar em local bem ventilado. Conservar em ambiente fresco. |
|
|
RO |
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. A se păstra la rece. |
|
|
SK |
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Uchovávajte v chlade. |
|
|
SL |
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti na hladnem. |
|
|
FI |
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä viileässä. |
|
|
SV |
Förvaras på väl ventilerad plats. Förvaras svalt. |
P403 + P235
Language
BG
Да се съхранява на добре проветриво място. Да се съхранява на хладно.
ES
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco.
CS
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu.
DA
Opbevares på et godt ventileret sted. Opbevares køligt.
DE
►C3 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten. ◄
ET
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida jahedas.
EL
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Διατηρείται δροσερό.
EN
Store in a well-ventilated place. Keep cool.
FR
Stocker dans un endroit bien ventilé. Tenir au frais.
GA
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád fionnuar.
HR
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Održavati hladnim.
IT
Conservare in luogo fresco e ben ventilato.
LV
Glabāt labi vēdināmās telpās. Turēt vēsumā.
LT
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje.
HU
Jól szellőző helyen tárolandó. Hűvös helyen tartandó.
MT
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm frisk.
NL
Op een goed geventileerde plaats bewaren. Koel bewaren.
PL
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać w chłodnym miejscu.
PT
Armazenar em local bem ventilado. Conservar em ambiente fresco.
RO
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. A se păstra la rece.
SK
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Uchovávajte v chlade.
SL
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti na hladnem.
FI
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä viileässä.
SV
Förvaras på väl ventilerad plats. Förvaras svalt.
P403 + P235
Language
P403 + P235
P403 + P235
Language
Language
BG
Да се съхранява на добре проветриво място. Да се съхранява на хладно.
BG
BG
Да се съхранява на добре проветриво място. Да се съхранява на хладно.
Да се съхранява на добре проветриво място. Да се съхранява на хладно.
ES
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco.
ES
ES
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco.
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco.
CS
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu.
CS
CS
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu.
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu.
DA
Opbevares på et godt ventileret sted. Opbevares køligt.
DA
DA
Opbevares på et godt ventileret sted. Opbevares køligt.
Opbevares på et godt ventileret sted. Opbevares køligt.
DE
►C3 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten. ◄
DE
DE
►C3 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten. ◄
►C3 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 ◄
ET
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida jahedas.
ET
ET
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida jahedas.
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida jahedas.
EL
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Διατηρείται δροσερό.
EL
EL
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Διατηρείται δροσερό.
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Διατηρείται δροσερό.
EN
Store in a well-ventilated place. Keep cool.
EN
EN
Store in a well-ventilated place. Keep cool.
Store in a well-ventilated place. Keep cool.
FR
Stocker dans un endroit bien ventilé. Tenir au frais.
FR
FR
Stocker dans un endroit bien ventilé. Tenir au frais.
Stocker dans un endroit bien ventilé. Tenir au frais.
GA
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád fionnuar.
GA
GA
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád fionnuar.
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád fionnuar.
HR
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Održavati hladnim.
HR
HR
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Održavati hladnim.
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Održavati hladnim.
IT
Conservare in luogo fresco e ben ventilato.
IT
IT
Conservare in luogo fresco e ben ventilato.
Conservare in luogo fresco e ben ventilato.
LV
Glabāt labi vēdināmās telpās. Turēt vēsumā.
LV
LV
Glabāt labi vēdināmās telpās. Turēt vēsumā.
Glabāt labi vēdināmās telpās. Turēt vēsumā.
LT
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje.
LT
LT
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje.
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje.
HU
Jól szellőző helyen tárolandó. Hűvös helyen tartandó.
HU
HU
Jól szellőző helyen tárolandó. Hűvös helyen tartandó.
Jól szellőző helyen tárolandó. Hűvös helyen tartandó.
MT
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm frisk.
MT
MT
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm frisk.
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm frisk.
NL
Op een goed geventileerde plaats bewaren. Koel bewaren.
NL
NL
Op een goed geventileerde plaats bewaren. Koel bewaren.
Op een goed geventileerde plaats bewaren. Koel bewaren.
PL
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać w chłodnym miejscu.
PL
PL
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać w chłodnym miejscu.
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać w chłodnym miejscu.
PT
Armazenar em local bem ventilado. Conservar em ambiente fresco.
PT
PT
Armazenar em local bem ventilado. Conservar em ambiente fresco.
Armazenar em local bem ventilado. Conservar em ambiente fresco.
RO
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. A se păstra la rece.
RO
RO
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. A se păstra la rece.
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. A se păstra la rece.
SK
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Uchovávajte v chlade.
SK
SK
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Uchovávajte v chlade.
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Uchovávajte v chlade.
SL
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti na hladnem.
SL
SL
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti na hladnem.
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti na hladnem.
FI
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä viileässä.
FI
FI
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä viileässä.
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä viileässä.
SV
Förvaras på väl ventilerad plats. Förvaras svalt.
SV
SV
Förvaras på väl ventilerad plats. Förvaras svalt.
Förvaras på väl ventilerad plats. Förvaras svalt.
|
P410 + P403 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да се съхранява на добре проветриво място. |
|
|
ES |
Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado. |
|
|
CS |
Chraňte před slunečním zářením. Skladujte na dobře větraném místě. |
|
|
DA |
Beskyttes mod sollys. Opbevares på et godt ventileret sted. |
|
|
DE |
►C3 Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. ◄ |
|
|
ET |
Hoida päikesevalguse eest. Hoida hästi ventileeritavas kohas. |
|
|
EL |
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. |
|
|
EN |
Protect from sunlight. Store in a well-ventilated place. |
|
|
FR |
Protéger du rayonnement solaire. Stocker dans un endroit bien ventilé. |
|
|
GA |
Cosain ó sholas na gréine. Stóráil in áit dhea-aeráilte. |
|
|
HR |
Zaštititi od sunčevog svjetla. Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. |
|
|
IT |
Proteggere dai raggi solari. Conservare in luogo ben ventilato. |
|
|
LV |
Aizsargāt no saules gaismas. Glabāt labi vēdināmās telpās. |
|
|
LT |
Saugoti nuo saulės šviesos. Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. |
|
|
HU |
Napfénytől védendő. Jól szellőző helyen tárolandó. |
|
|
MT |
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. |
|
|
NL |
Tegen zonlicht beschermen. Op een goed geventileerde plaats bewaren. |
|
|
PL |
Chronić przed światłem słonecznym. Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. |
|
|
PT |
Manter ao abrigo da luz solar. Armazenar em local bem ventilado. |
|
|
RO |
A se proteja de lumina solară. A se depozita într-un spațiu bine ventilat. |
|
|
SK |
Chráňte pred slnečným žiarením. Uchovávajte na dobre vetranom mieste. |
|
|
SL |
Zaščititi pred sončno svetlobo. Hraniti na dobro prezračevanem mestu. |
|
|
FI |
Suojaa auringonvalolta. Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. |
|
|
SV |
Skyddas från solljus. Förvaras på väl ventilerad plats. |
|
P410 + P403 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да се съхранява на добре проветриво място. |
|
|
ES |
Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado. |
|
|
CS |
Chraňte před slunečním zářením. Skladujte na dobře větraném místě. |
|
|
DA |
Beskyttes mod sollys. Opbevares på et godt ventileret sted. |
|
|
DE |
►C3 Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. ◄ |
|
|
ET |
Hoida päikesevalguse eest. Hoida hästi ventileeritavas kohas. |
|
|
EL |
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. |
|
|
EN |
Protect from sunlight. Store in a well-ventilated place. |
|
|
FR |
Protéger du rayonnement solaire. Stocker dans un endroit bien ventilé. |
|
|
GA |
Cosain ó sholas na gréine. Stóráil in áit dhea-aeráilte. |
|
|
HR |
Zaštititi od sunčevog svjetla. Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. |
|
|
IT |
Proteggere dai raggi solari. Conservare in luogo ben ventilato. |
|
|
LV |
Aizsargāt no saules gaismas. Glabāt labi vēdināmās telpās. |
|
|
LT |
Saugoti nuo saulės šviesos. Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. |
|
|
HU |
Napfénytől védendő. Jól szellőző helyen tárolandó. |
|
|
MT |
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. |
|
|
NL |
Tegen zonlicht beschermen. Op een goed geventileerde plaats bewaren. |
|
|
PL |
Chronić przed światłem słonecznym. Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. |
|
|
PT |
Manter ao abrigo da luz solar. Armazenar em local bem ventilado. |
|
|
RO |
A se proteja de lumina solară. A se depozita într-un spațiu bine ventilat. |
|
|
SK |
Chráňte pred slnečným žiarením. Uchovávajte na dobre vetranom mieste. |
|
|
SL |
Zaščititi pred sončno svetlobo. Hraniti na dobro prezračevanem mestu. |
|
|
FI |
Suojaa auringonvalolta. Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. |
|
|
SV |
Skyddas från solljus. Förvaras på väl ventilerad plats. |
P410 + P403
Language
BG
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да се съхранява на добре проветриво място.
ES
Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado.
CS
Chraňte před slunečním zářením. Skladujte na dobře větraném místě.
DA
Beskyttes mod sollys. Opbevares på et godt ventileret sted.
DE
►C3 Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. ◄
ET
Hoida päikesevalguse eest. Hoida hästi ventileeritavas kohas.
EL
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο.
EN
Protect from sunlight. Store in a well-ventilated place.
FR
Protéger du rayonnement solaire. Stocker dans un endroit bien ventilé.
GA
Cosain ó sholas na gréine. Stóráil in áit dhea-aeráilte.
HR
Zaštititi od sunčevog svjetla. Skladištiti na dobro prozračenom mjestu.
IT
Proteggere dai raggi solari. Conservare in luogo ben ventilato.
LV
Aizsargāt no saules gaismas. Glabāt labi vēdināmās telpās.
LT
Saugoti nuo saulės šviesos. Laikyti gerai vėdinamoje vietoje.
HU
Napfénytől védendő. Jól szellőző helyen tárolandó.
MT
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba.
NL
Tegen zonlicht beschermen. Op een goed geventileerde plaats bewaren.
PL
Chronić przed światłem słonecznym. Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu.
PT
Manter ao abrigo da luz solar. Armazenar em local bem ventilado.
RO
A se proteja de lumina solară. A se depozita într-un spațiu bine ventilat.
SK
Chráňte pred slnečným žiarením. Uchovávajte na dobre vetranom mieste.
SL
Zaščititi pred sončno svetlobo. Hraniti na dobro prezračevanem mestu.
FI
Suojaa auringonvalolta. Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
SV
Skyddas från solljus. Förvaras på väl ventilerad plats.
P410 + P403
Language
P410 + P403
P410 + P403
Language
Language
BG
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да се съхранява на добре проветриво място.
BG
BG
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да се съхранява на добре проветриво място.
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да се съхранява на добре проветриво място.
ES
Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado.
ES
ES
Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado.
Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado.
CS
Chraňte před slunečním zářením. Skladujte na dobře větraném místě.
CS
CS
Chraňte před slunečním zářením. Skladujte na dobře větraném místě.
Chraňte před slunečním zářením. Skladujte na dobře větraném místě.
DA
Beskyttes mod sollys. Opbevares på et godt ventileret sted.
DA
DA
Beskyttes mod sollys. Opbevares på et godt ventileret sted.
Beskyttes mod sollys. Opbevares på et godt ventileret sted.
DE
►C3 Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. ◄
DE
DE
►C3 Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. ◄
►C3 Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 ◄
ET
Hoida päikesevalguse eest. Hoida hästi ventileeritavas kohas.
ET
ET
Hoida päikesevalguse eest. Hoida hästi ventileeritavas kohas.
Hoida päikesevalguse eest. Hoida hästi ventileeritavas kohas.
EL
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο.
EL
EL
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο.
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο.
EN
Protect from sunlight. Store in a well-ventilated place.
EN
EN
Protect from sunlight. Store in a well-ventilated place.
Protect from sunlight. Store in a well-ventilated place.
FR
Protéger du rayonnement solaire. Stocker dans un endroit bien ventilé.
FR
FR
Protéger du rayonnement solaire. Stocker dans un endroit bien ventilé.
Protéger du rayonnement solaire. Stocker dans un endroit bien ventilé.
GA
Cosain ó sholas na gréine. Stóráil in áit dhea-aeráilte.
GA
GA
Cosain ó sholas na gréine. Stóráil in áit dhea-aeráilte.
Cosain ó sholas na gréine. Stóráil in áit dhea-aeráilte.
HR
Zaštititi od sunčevog svjetla. Skladištiti na dobro prozračenom mjestu.
HR
HR
Zaštititi od sunčevog svjetla. Skladištiti na dobro prozračenom mjestu.
Zaštititi od sunčevog svjetla. Skladištiti na dobro prozračenom mjestu.
IT
Proteggere dai raggi solari. Conservare in luogo ben ventilato.
IT
IT
Proteggere dai raggi solari. Conservare in luogo ben ventilato.
Proteggere dai raggi solari. Conservare in luogo ben ventilato.
LV
Aizsargāt no saules gaismas. Glabāt labi vēdināmās telpās.
LV
LV
Aizsargāt no saules gaismas. Glabāt labi vēdināmās telpās.
Aizsargāt no saules gaismas. Glabāt labi vēdināmās telpās.
LT
Saugoti nuo saulės šviesos. Laikyti gerai vėdinamoje vietoje.
LT
LT
Saugoti nuo saulės šviesos. Laikyti gerai vėdinamoje vietoje.
Saugoti nuo saulės šviesos. Laikyti gerai vėdinamoje vietoje.
HU
Napfénytől védendő. Jól szellőző helyen tárolandó.
HU
HU
Napfénytől védendő. Jól szellőző helyen tárolandó.
Napfénytől védendő. Jól szellőző helyen tárolandó.
MT
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba.
MT
MT
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba.
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba.
NL
Tegen zonlicht beschermen. Op een goed geventileerde plaats bewaren.
NL
NL
Tegen zonlicht beschermen. Op een goed geventileerde plaats bewaren.
Tegen zonlicht beschermen. Op een goed geventileerde plaats bewaren.
PL
Chronić przed światłem słonecznym. Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu.
PL
PL
Chronić przed światłem słonecznym. Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu.
Chronić przed światłem słonecznym. Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu.
PT
Manter ao abrigo da luz solar. Armazenar em local bem ventilado.
PT
PT
Manter ao abrigo da luz solar. Armazenar em local bem ventilado.
Manter ao abrigo da luz solar. Armazenar em local bem ventilado.
RO
A se proteja de lumina solară. A se depozita într-un spațiu bine ventilat.
RO
RO
A se proteja de lumina solară. A se depozita într-un spațiu bine ventilat.
A se proteja de lumina solară. A se depozita într-un spațiu bine ventilat.
SK
Chráňte pred slnečným žiarením. Uchovávajte na dobre vetranom mieste.
SK
SK
Chráňte pred slnečným žiarením. Uchovávajte na dobre vetranom mieste.
Chráňte pred slnečným žiarením. Uchovávajte na dobre vetranom mieste.
SL
Zaščititi pred sončno svetlobo. Hraniti na dobro prezračevanem mestu.
SL
SL
Zaščititi pred sončno svetlobo. Hraniti na dobro prezračevanem mestu.
Zaščititi pred sončno svetlobo. Hraniti na dobro prezračevanem mestu.
FI
Suojaa auringonvalolta. Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
FI
FI
Suojaa auringonvalolta. Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
Suojaa auringonvalolta. Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
SV
Skyddas från solljus. Förvaras på väl ventilerad plats.
SV
SV
Skyddas från solljus. Förvaras på väl ventilerad plats.
Skyddas från solljus. Förvaras på väl ventilerad plats.
|
P410 + P412 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF. |
|
|
ES |
Proteger de la luz del sol. No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. |
|
|
CS |
Chraňte před slunečním zářením. Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122oF. |
|
|
DA |
Beskyttes mod sollys. Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF. |
|
|
DE |
►C3 Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. ◄ |
|
|
ET |
Hoida päikesevalguse eest. Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF. |
|
|
EL |
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF. |
|
|
EN |
Protect from sunlight. Do no expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF. |
|
|
FR |
Protéger du rayonnement solaire. Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF. |
|
|
GA |
Cosain ó sholas na gréine. Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF. |
|
|
HR |
Zaštititi od sunčevog svjetla. Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF. |
|
|
IT |
Proteggere dai raggi solari. Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF. |
|
|
LV |
Aizsargāt no saules gaismas. Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF. |
|
|
LT |
Saugoti nuo saulės šviesos. Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje. |
|
|
HU |
Napfénytől védendő. Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő. |
|
|
MT |
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Tesponix għal temperatura li teċċedi l-50 oC/122oF. |
|
|
NL |
Tegen zonlicht beschermen. Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF. |
|
|
PL |
Chronić przed światłem słonecznym. Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF. |
|
|
PT |
Manter ao abrigo da luz solar. Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. |
|
|
RO |
A se proteja de lumina solară. Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF. |
|
|
SK |
Chráňte pred slnečným žiarením. Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF. |
|
|
SL |
Zaščititi pred sončno svetlobo. Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF. |
|
|
FI |
Suojaa auringonvalolta. Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille. |
|
|
SV |
Skyddas från solljus. Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF. |
|
P410 + P412 |
Language |
|
|
|
BG |
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF. |
|
|
ES |
Proteger de la luz del sol. No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. |
|
|
CS |
Chraňte před slunečním zářením. Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122oF. |
|
|
DA |
Beskyttes mod sollys. Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF. |
|
|
DE |
►C3 Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. ◄ |
|
|
ET |
Hoida päikesevalguse eest. Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF. |
|
|
EL |
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF. |
|
|
EN |
Protect from sunlight. Do no expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF. |
|
|
FR |
Protéger du rayonnement solaire. Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF. |
|
|
GA |
Cosain ó sholas na gréine. Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF. |
|
|
HR |
Zaštititi od sunčevog svjetla. Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF. |
|
|
IT |
Proteggere dai raggi solari. Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF. |
|
|
LV |
Aizsargāt no saules gaismas. Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF. |
|
|
LT |
Saugoti nuo saulės šviesos. Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje. |
|
|
HU |
Napfénytől védendő. Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő. |
|
|
MT |
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Tesponix għal temperatura li teċċedi l-50 oC/122oF. |
|
|
NL |
Tegen zonlicht beschermen. Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF. |
|
|
PL |
Chronić przed światłem słonecznym. Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF. |
|
|
PT |
Manter ao abrigo da luz solar. Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. |
|
|
RO |
A se proteja de lumina solară. Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF. |
|
|
SK |
Chráňte pred slnečným žiarením. Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF. |
|
|
SL |
Zaščititi pred sončno svetlobo. Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF. |
|
|
FI |
Suojaa auringonvalolta. Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille. |
|
|
SV |
Skyddas från solljus. Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF. |
P410 + P412
Language
BG
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF.
ES
Proteger de la luz del sol. No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF.
CS
Chraňte před slunečním zářením. Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122oF.
DA
Beskyttes mod sollys. Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF.
DE
►C3 Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. ◄
ET
Hoida päikesevalguse eest. Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF.
EL
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF.
EN
Protect from sunlight. Do no expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF.
FR
Protéger du rayonnement solaire. Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF.
GA
Cosain ó sholas na gréine. Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF.
HR
Zaštititi od sunčevog svjetla. Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF.
IT
Proteggere dai raggi solari. Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF.
LV
Aizsargāt no saules gaismas. Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF.
LT
Saugoti nuo saulės šviesos. Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje.
HU
Napfénytől védendő. Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő.
MT
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Tesponix għal temperatura li teċċedi l-50 oC/122oF.
NL
Tegen zonlicht beschermen. Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF.
PL
Chronić przed światłem słonecznym. Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF.
PT
Manter ao abrigo da luz solar. Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF.
RO
A se proteja de lumina solară. Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF.
SK
Chráňte pred slnečným žiarením. Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF.
SL
Zaščititi pred sončno svetlobo. Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF.
FI
Suojaa auringonvalolta. Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille.
SV
Skyddas från solljus. Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF.
P410 + P412
Language
P410 + P412
P410 + P412
Language
Language
BG
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF.
BG
BG
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF.
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF. o o
ES
Proteger de la luz del sol. No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF.
ES
ES
Proteger de la luz del sol. No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF.
Proteger de la luz del sol. No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. o o
CS
Chraňte před slunečním zářením. Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122oF.
CS
CS
Chraňte před slunečním zářením. Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122oF.
Chraňte před slunečním zářením. Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122oF. o o
DA
Beskyttes mod sollys. Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF.
DA
DA
Beskyttes mod sollys. Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF.
Beskyttes mod sollys. Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF. o o
DE
►C3 Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. ◄
DE
DE
►C3 Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. ◄
►C3 Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen über 50 oC/122 oF aussetzen. ◄ ►C3 ►C3 ►C3 o o ◄
ET
Hoida päikesevalguse eest. Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF.
ET
ET
Hoida päikesevalguse eest. Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF.
Hoida päikesevalguse eest. Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF. o o
EL
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF.
EL
EL
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF.
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF. o o
EN
Protect from sunlight. Do no expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF.
EN
EN
Protect from sunlight. Do no expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF.
Protect from sunlight. Do no expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF. o o
FR
Protéger du rayonnement solaire. Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF.
FR
FR
Protéger du rayonnement solaire. Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF.
Protéger du rayonnement solaire. Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF. o o
GA
Cosain ó sholas na gréine. Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF.
GA
GA
Cosain ó sholas na gréine. Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF.
Cosain ó sholas na gréine. Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF. o o
HR
Zaštititi od sunčevog svjetla. Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF.
HR
HR
Zaštititi od sunčevog svjetla. Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF.
Zaštititi od sunčevog svjetla. Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF. o o
IT
Proteggere dai raggi solari. Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF.
IT
IT
Proteggere dai raggi solari. Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF.
Proteggere dai raggi solari. Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF. o o
LV
Aizsargāt no saules gaismas. Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF.
LV
LV
Aizsargāt no saules gaismas. Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF.
Aizsargāt no saules gaismas. Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF. o o
LT
Saugoti nuo saulės šviesos. Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje.
LT
LT
Saugoti nuo saulės šviesos. Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje.
Saugoti nuo saulės šviesos. Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje. o o
HU
Napfénytől védendő. Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő.
HU
HU
Napfénytől védendő. Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő.
Napfénytől védendő. Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő. o o
MT
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Tesponix għal temperatura li teċċedi l-50 oC/122oF.
MT
MT
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Tesponix għal temperatura li teċċedi l-50 oC/122oF.
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Tesponix għal temperatura li teċċedi l-50 oC/122oF. o o
NL
Tegen zonlicht beschermen. Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF.
NL
NL
Tegen zonlicht beschermen. Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF.
Tegen zonlicht beschermen. Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF. o o
PL
Chronić przed światłem słonecznym. Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF.
PL
PL
Chronić przed światłem słonecznym. Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF.
Chronić przed światłem słonecznym. Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF. o o
PT
Manter ao abrigo da luz solar. Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF.
PT
PT
Manter ao abrigo da luz solar. Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF.
Manter ao abrigo da luz solar. Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. o o
RO
A se proteja de lumina solară. Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF.
RO
RO
A se proteja de lumina solară. Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF.
A se proteja de lumina solară. Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF. o o
SK
Chráňte pred slnečným žiarením. Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF.
SK
SK
Chráňte pred slnečným žiarením. Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF.
Chráňte pred slnečným žiarením. Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF. o o
SL
Zaščititi pred sončno svetlobo. Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF.
SL
SL
Zaščititi pred sončno svetlobo. Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF.
Zaščititi pred sončno svetlobo. Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF. o o
FI
Suojaa auringonvalolta. Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille.
FI
FI
Suojaa auringonvalolta. Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille.
Suojaa auringonvalolta. Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille. o o
SV
Skyddas från solljus. Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF.
SV
SV
Skyddas från solljus. Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF.
Skyddas från solljus. Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF. o o
Table 1.5
Precautionary statements — Disposal
|
P501 |
Language |
|
|
|
BG |
Съдържанието/съдът да се изхвърли в … |
|
|
ES |
Eliminar el contenido/el recipiente en … |
|
|
CS |
Odstraňte obsah/obal … |
|
|
DA |
Indholdet/beholderen bortskaffes i … |
|
|
DE |
Inhalt/Behälter … zuführen. |
|
|
ET |
Sisu/mahuti kõrvaldada … |
|
|
EL |
Διάθεση του περιεχομένου/περιέκτη σε … |
|
|
EN |
Dispose of contents/container to … |
|
|
FR |
Éliminer le contenu/récipient dans … |
|
|
GA |
Diúscair an t-ábhar/an coimeádán i … |
|
|
HR |
Odložiti sadržaj/spremnik u/na … |
|
|
IT |
Smaltire il prodotto/recipiente in … |
|
|
LV |
Atbrīvoties no satura/tvertnes… |
|
|
LT |
►C4 Turinį/talpyklą šalinti … ◄ |
|
|
HU |
A tartalom/edény elhelyezése hulladékként: … |
|
|
MT |
Armi l-kontenut/il-kontenitur fi … |
|
|
NL |
Inhoud/verpakking afvoeren naar … |
|
|
PL |
Zawartość/pojemnik usuwać do … |
|
|
PT |
Eliminar o conteúdo/recipiente em … |
|
|
RO |
Aruncați conținutul/recipientul la … |
|
|
SK |
Zneškodnite obsah/nádobu … |
|
|
SL |
Odstraniti vsebino/posodo … |
|
|
FI |
Hävitä sisältö/pakkaus … |
|
|
SV |
Innehållet/behållaren lämnas till… |
Table 1.5
Precautionary statements — Disposal
|
P501 |
Language |
|
|
|
BG |
Съдържанието/съдът да се изхвърли в … |
|
|
ES |
Eliminar el contenido/el recipiente en … |
|
|
CS |
Odstraňte obsah/obal … |
|
|
DA |
Indholdet/beholderen bortskaffes i … |
|
|
DE |
Inhalt/Behälter … zuführen. |
|
|
ET |
Sisu/mahuti kõrvaldada … |
|
|
EL |
Διάθεση του περιεχομένου/περιέκτη σε … |
|
|
EN |
Dispose of contents/container to … |
|
|
FR |
Éliminer le contenu/récipient dans … |
|
|
GA |
Diúscair an t-ábhar/an coimeádán i … |
|
|
HR |
Odložiti sadržaj/spremnik u/na … |
|
|
IT |
Smaltire il prodotto/recipiente in … |
|
|
LV |
Atbrīvoties no satura/tvertnes… |
|
|
LT |
►C4 Turinį/talpyklą šalinti … ◄ |
|
|
HU |
A tartalom/edény elhelyezése hulladékként: … |
|
|
MT |
Armi l-kontenut/il-kontenitur fi … |
|
|
NL |
Inhoud/verpakking afvoeren naar … |
|
|
PL |
Zawartość/pojemnik usuwać do … |
|
|
PT |
Eliminar o conteúdo/recipiente em … |
|
|
RO |
Aruncați conținutul/recipientul la … |
|
|
SK |
Zneškodnite obsah/nádobu … |
|
|
SL |
Odstraniti vsebino/posodo … |
|
|
FI |
Hävitä sisältö/pakkaus … |
|
|
SV |
Innehållet/behållaren lämnas till… |
P501
Language
BG
Съдържанието/съдът да се изхвърли в …
ES
Eliminar el contenido/el recipiente en …
CS
Odstraňte obsah/obal …
DA
Indholdet/beholderen bortskaffes i …
DE
Inhalt/Behälter … zuführen.
ET
Sisu/mahuti kõrvaldada …
EL
Διάθεση του περιεχομένου/περιέκτη σε …
EN
Dispose of contents/container to …
FR
Éliminer le contenu/récipient dans …
GA
Diúscair an t-ábhar/an coimeádán i …
HR
Odložiti sadržaj/spremnik u/na …
IT
Smaltire il prodotto/recipiente in …
LV
Atbrīvoties no satura/tvertnes…
LT
►C4 Turinį/talpyklą šalinti … ◄
HU
A tartalom/edény elhelyezése hulladékként: …
MT
Armi l-kontenut/il-kontenitur fi …
NL
Inhoud/verpakking afvoeren naar …
PL
Zawartość/pojemnik usuwać do …
PT
Eliminar o conteúdo/recipiente em …
RO
Aruncați conținutul/recipientul la …
SK
Zneškodnite obsah/nádobu …
SL
Odstraniti vsebino/posodo …
FI
Hävitä sisältö/pakkaus …
SV
Innehållet/behållaren lämnas till…
P501
Language
P501
P501
Language
Language
BG
Съдържанието/съдът да се изхвърли в …
BG
BG
Съдържанието/съдът да се изхвърли в …
Съдържанието/съдът да се изхвърли в …
ES
Eliminar el contenido/el recipiente en …
ES
ES
Eliminar el contenido/el recipiente en …
Eliminar el contenido/el recipiente en …
CS
Odstraňte obsah/obal …
CS
CS
Odstraňte obsah/obal …
Odstraňte obsah/obal …
DA
Indholdet/beholderen bortskaffes i …
DA
DA
Indholdet/beholderen bortskaffes i …
Indholdet/beholderen bortskaffes i …
DE
Inhalt/Behälter … zuführen.
DE
DE
Inhalt/Behälter … zuführen.
Inhalt/Behälter … zuführen.
ET
Sisu/mahuti kõrvaldada …
ET
ET
Sisu/mahuti kõrvaldada …
Sisu/mahuti kõrvaldada …
EL
Διάθεση του περιεχομένου/περιέκτη σε …
EL
EL
Διάθεση του περιεχομένου/περιέκτη σε …
Διάθεση του περιεχομένου/περιέκτη σε …
EN
Dispose of contents/container to …
EN
EN
Dispose of contents/container to …
Dispose of contents/container to …
FR
Éliminer le contenu/récipient dans …
FR
FR
Éliminer le contenu/récipient dans …
Éliminer le contenu/récipient dans …
GA
Diúscair an t-ábhar/an coimeádán i …
GA
GA
Diúscair an t-ábhar/an coimeádán i …
Diúscair an t-ábhar/an coimeádán i …
HR
Odložiti sadržaj/spremnik u/na …
HR
HR
Odložiti sadržaj/spremnik u/na …
Odložiti sadržaj/spremnik u/na …
IT
Smaltire il prodotto/recipiente in …
IT
IT
Smaltire il prodotto/recipiente in …
Smaltire il prodotto/recipiente in …
LV
Atbrīvoties no satura/tvertnes…
LV
LV
Atbrīvoties no satura/tvertnes…
Atbrīvoties no satura/tvertnes…
LT
►C4 Turinį/talpyklą šalinti … ◄
LT
LT
►C4 Turinį/talpyklą šalinti … ◄
►C4 Turinį/talpyklą šalinti … ◄ ►C4 ►C4 ►C4 ◄
HU
A tartalom/edény elhelyezése hulladékként: …
HU
HU
A tartalom/edény elhelyezése hulladékként: …
A tartalom/edény elhelyezése hulladékként: …
MT
Armi l-kontenut/il-kontenitur fi …
MT
MT
Armi l-kontenut/il-kontenitur fi …
Armi l-kontenut/il-kontenitur fi …
NL
Inhoud/verpakking afvoeren naar …
NL
NL
Inhoud/verpakking afvoeren naar …
Inhoud/verpakking afvoeren naar …
PL
Zawartość/pojemnik usuwać do …
PL
PL
Zawartość/pojemnik usuwać do …
Zawartość/pojemnik usuwać do …
PT
Eliminar o conteúdo/recipiente em …
PT
PT
Eliminar o conteúdo/recipiente em …
Eliminar o conteúdo/recipiente em …
RO
Aruncați conținutul/recipientul la …
RO
RO
Aruncați conținutul/recipientul la …
Aruncați conținutul/recipientul la …
SK
Zneškodnite obsah/nádobu …
SK
SK
Zneškodnite obsah/nádobu …
Zneškodnite obsah/nádobu …
SL
Odstraniti vsebino/posodo …
SL
SL
Odstraniti vsebino/posodo …
Odstraniti vsebino/posodo …
FI
Hävitä sisältö/pakkaus …
FI
FI
Hävitä sisältö/pakkaus …
Hävitä sisältö/pakkaus …
SV
Innehållet/behållaren lämnas till…
SV
SV
Innehållet/behållaren lämnas till…
Innehållet/behållaren lämnas till…
|
P502 |
Language |
|
|
|
BG |
Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно оползотворяването или рециклирането. |
|
|
ES |
Pedir información al fabricante o proveedor sobre la recuperación o el reciclado. |
|
|
CS |
Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci. |
|
|
DA |
Indhent oplysninger om genindvinding/genanvendelse hos fabrikanten/leverandøren. |
|
|
DE |
Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung beim Hersteller oder Lieferanten erfragen. |
|
|
ET |
Hankida valmistajalt või tarnijalt teavet kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta. |
|
|
EL |
Ανατρέξτε στον παρασκευαστή ή τον προμηθευτή για πληροφορίες όσον αφορά την ανάκτηση ή την ανακύκλωση. |
|
|
EN |
Refer to manufacturer or supplier for information on recovery or recycling. |
|
|
FR |
Consulter le fabricant ou le fournisseur pour des informations relatives à la récupération ou au recyclage. |
|
|
GA |
Téigh i dteagmháil leis an monaróir nó leis an soláthróir chun faisnéis a fháil faoi aisghabháil nó athchúrsáil. |
|
|
HR |
Za informacije o oporabi ili recikliranju obratiti se proizvođaču ili dobavljaču. |
|
|
IT |
Chiedere informazioni al produttore o fornitore per il recupero o il riciclaggio. |
|
|
LV |
Informācija par rekuperāciju vai pārstrādi saņemama pie ražotāja vai piegādātāja. |
|
|
LT |
Kreiptis į gamintoją arba tiekėją dėl informacijos apie surinkimą arba recirkuliavimą. |
|
|
HU |
A gyártó vagy a szállító határozza meg a hasznosításra vagy az újrafeldolgozásra vonatkozó információkat. |
|
|
MT |
Irreferi għall-manifattur jew il-fornitur għal informazzjoni dwar l-irkupru jew ir-riċiklaġġ. |
|
|
NL |
Raadpleeg fabrikant of leverancier voor informatie over terugwinning of recycling. |
|
|
PL |
Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania. |
|
|
PT |
Solicitar ao fabricante ou fornecedor informações relativas à recuperação ou reciclagem. |
|
|
RO |
Adresați-vă producătorului sau furnizorului pentru informații privind recuperarea/reciclarea. |
|
|
SK |
Obráťte sa na výrobcu alebo dodávateľa s požiadavkou o informácie týkajúce sa obnovenia alebo recyklácie. |
|
|
SL |
Za podatke glede predelave ali reciklaže se obrnite na proizvajalca ali dobavitelja. |
|
|
FI |
Hanki valmistajalta tai toimittajalta tietoja uudelleenkäytöstä tai kierrätyksestä. |
|
|
SV |
Rådfråga tillverkare eller leverantör om återvinning eller återanvändning. |
|
P502 |
Language |
|
|
|
BG |
Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно оползотворяването или рециклирането. |
|
|
ES |
Pedir información al fabricante o proveedor sobre la recuperación o el reciclado. |
|
|
CS |
Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci. |
|
|
DA |
Indhent oplysninger om genindvinding/genanvendelse hos fabrikanten/leverandøren. |
|
|
DE |
Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung beim Hersteller oder Lieferanten erfragen. |
|
|
ET |
Hankida valmistajalt või tarnijalt teavet kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta. |
|
|
EL |
Ανατρέξτε στον παρασκευαστή ή τον προμηθευτή για πληροφορίες όσον αφορά την ανάκτηση ή την ανακύκλωση. |
|
|
EN |
Refer to manufacturer or supplier for information on recovery or recycling. |
|
|
FR |
Consulter le fabricant ou le fournisseur pour des informations relatives à la récupération ou au recyclage. |
|
|
GA |
Téigh i dteagmháil leis an monaróir nó leis an soláthróir chun faisnéis a fháil faoi aisghabháil nó athchúrsáil. |
|
|
HR |
Za informacije o oporabi ili recikliranju obratiti se proizvođaču ili dobavljaču. |
|
|
IT |
Chiedere informazioni al produttore o fornitore per il recupero o il riciclaggio. |
|
|
LV |
Informācija par rekuperāciju vai pārstrādi saņemama pie ražotāja vai piegādātāja. |
|
|
LT |
Kreiptis į gamintoją arba tiekėją dėl informacijos apie surinkimą arba recirkuliavimą. |
|
|
HU |
A gyártó vagy a szállító határozza meg a hasznosításra vagy az újrafeldolgozásra vonatkozó információkat. |
|
|
MT |
Irreferi għall-manifattur jew il-fornitur għal informazzjoni dwar l-irkupru jew ir-riċiklaġġ. |
|
|
NL |
Raadpleeg fabrikant of leverancier voor informatie over terugwinning of recycling. |
|
|
PL |
Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania. |
|
|
PT |
Solicitar ao fabricante ou fornecedor informações relativas à recuperação ou reciclagem. |
|
|
RO |
Adresați-vă producătorului sau furnizorului pentru informații privind recuperarea/reciclarea. |
|
|
SK |
Obráťte sa na výrobcu alebo dodávateľa s požiadavkou o informácie týkajúce sa obnovenia alebo recyklácie. |
|
|
SL |
Za podatke glede predelave ali reciklaže se obrnite na proizvajalca ali dobavitelja. |
|
|
FI |
Hanki valmistajalta tai toimittajalta tietoja uudelleenkäytöstä tai kierrätyksestä. |
|
|
SV |
Rådfråga tillverkare eller leverantör om återvinning eller återanvändning. |
P502
Language
BG
Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно оползотворяването или рециклирането.
ES
Pedir información al fabricante o proveedor sobre la recuperación o el reciclado.
CS
Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci.
DA
Indhent oplysninger om genindvinding/genanvendelse hos fabrikanten/leverandøren.
DE
Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung beim Hersteller oder Lieferanten erfragen.
ET
Hankida valmistajalt või tarnijalt teavet kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta.
EL
Ανατρέξτε στον παρασκευαστή ή τον προμηθευτή για πληροφορίες όσον αφορά την ανάκτηση ή την ανακύκλωση.
EN
Refer to manufacturer or supplier for information on recovery or recycling.
FR
Consulter le fabricant ou le fournisseur pour des informations relatives à la récupération ou au recyclage.
GA
Téigh i dteagmháil leis an monaróir nó leis an soláthróir chun faisnéis a fháil faoi aisghabháil nó athchúrsáil.
HR
Za informacije o oporabi ili recikliranju obratiti se proizvođaču ili dobavljaču.
IT
Chiedere informazioni al produttore o fornitore per il recupero o il riciclaggio.
LV
Informācija par rekuperāciju vai pārstrādi saņemama pie ražotāja vai piegādātāja.
LT
Kreiptis į gamintoją arba tiekėją dėl informacijos apie surinkimą arba recirkuliavimą.
HU
A gyártó vagy a szállító határozza meg a hasznosításra vagy az újrafeldolgozásra vonatkozó információkat.
MT
Irreferi għall-manifattur jew il-fornitur għal informazzjoni dwar l-irkupru jew ir-riċiklaġġ.
NL
Raadpleeg fabrikant of leverancier voor informatie over terugwinning of recycling.
PL
Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania.
PT
Solicitar ao fabricante ou fornecedor informações relativas à recuperação ou reciclagem.
RO
Adresați-vă producătorului sau furnizorului pentru informații privind recuperarea/reciclarea.
SK
Obráťte sa na výrobcu alebo dodávateľa s požiadavkou o informácie týkajúce sa obnovenia alebo recyklácie.
SL
Za podatke glede predelave ali reciklaže se obrnite na proizvajalca ali dobavitelja.
FI
Hanki valmistajalta tai toimittajalta tietoja uudelleenkäytöstä tai kierrätyksestä.
SV
Rådfråga tillverkare eller leverantör om återvinning eller återanvändning.
P502
Language
P502
P502
Language
Language
BG
Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно оползотворяването или рециклирането.
BG
BG
Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно оползотворяването или рециклирането.
Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно оползотворяването или рециклирането.
ES
Pedir información al fabricante o proveedor sobre la recuperación o el reciclado.
ES
ES
Pedir información al fabricante o proveedor sobre la recuperación o el reciclado.
Pedir información al fabricante o proveedor sobre la recuperación o el reciclado.
CS
Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci.
CS
CS
Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci.
Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci.
DA
Indhent oplysninger om genindvinding/genanvendelse hos fabrikanten/leverandøren.
DA
DA
Indhent oplysninger om genindvinding/genanvendelse hos fabrikanten/leverandøren.
Indhent oplysninger om genindvinding/genanvendelse hos fabrikanten/leverandøren.
DE
Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung beim Hersteller oder Lieferanten erfragen.
DE
DE
Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung beim Hersteller oder Lieferanten erfragen.
Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung beim Hersteller oder Lieferanten erfragen.
ET
Hankida valmistajalt või tarnijalt teavet kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta.
ET
ET
Hankida valmistajalt või tarnijalt teavet kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta.
Hankida valmistajalt või tarnijalt teavet kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta.
EL
Ανατρέξτε στον παρασκευαστή ή τον προμηθευτή για πληροφορίες όσον αφορά την ανάκτηση ή την ανακύκλωση.
EL
EL
Ανατρέξτε στον παρασκευαστή ή τον προμηθευτή για πληροφορίες όσον αφορά την ανάκτηση ή την ανακύκλωση.
Ανατρέξτε στον παρασκευαστή ή τον προμηθευτή για πληροφορίες όσον αφορά την ανάκτηση ή την ανακύκλωση.
EN
Refer to manufacturer or supplier for information on recovery or recycling.
EN
EN
Refer to manufacturer or supplier for information on recovery or recycling.
Refer to manufacturer or supplier for information on recovery or recycling.
FR
Consulter le fabricant ou le fournisseur pour des informations relatives à la récupération ou au recyclage.
FR
FR
Consulter le fabricant ou le fournisseur pour des informations relatives à la récupération ou au recyclage.
Consulter le fabricant ou le fournisseur pour des informations relatives à la récupération ou au recyclage.
GA
Téigh i dteagmháil leis an monaróir nó leis an soláthróir chun faisnéis a fháil faoi aisghabháil nó athchúrsáil.
GA
GA
Téigh i dteagmháil leis an monaróir nó leis an soláthróir chun faisnéis a fháil faoi aisghabháil nó athchúrsáil.
Téigh i dteagmháil leis an monaróir nó leis an soláthróir chun faisnéis a fháil faoi aisghabháil nó athchúrsáil.
HR
Za informacije o oporabi ili recikliranju obratiti se proizvođaču ili dobavljaču.
HR
HR
Za informacije o oporabi ili recikliranju obratiti se proizvođaču ili dobavljaču.
Za informacije o oporabi ili recikliranju obratiti se proizvođaču ili dobavljaču.
IT
Chiedere informazioni al produttore o fornitore per il recupero o il riciclaggio.
IT
IT
Chiedere informazioni al produttore o fornitore per il recupero o il riciclaggio.
Chiedere informazioni al produttore o fornitore per il recupero o il riciclaggio.
LV
Informācija par rekuperāciju vai pārstrādi saņemama pie ražotāja vai piegādātāja.
LV
LV
Informācija par rekuperāciju vai pārstrādi saņemama pie ražotāja vai piegādātāja.
Informācija par rekuperāciju vai pārstrādi saņemama pie ražotāja vai piegādātāja.
LT
Kreiptis į gamintoją arba tiekėją dėl informacijos apie surinkimą arba recirkuliavimą.
LT
LT
Kreiptis į gamintoją arba tiekėją dėl informacijos apie surinkimą arba recirkuliavimą.
Kreiptis į gamintoją arba tiekėją dėl informacijos apie surinkimą arba recirkuliavimą.
HU
A gyártó vagy a szállító határozza meg a hasznosításra vagy az újrafeldolgozásra vonatkozó információkat.
HU
HU
A gyártó vagy a szállító határozza meg a hasznosításra vagy az újrafeldolgozásra vonatkozó információkat.
A gyártó vagy a szállító határozza meg a hasznosításra vagy az újrafeldolgozásra vonatkozó információkat.
MT
Irreferi għall-manifattur jew il-fornitur għal informazzjoni dwar l-irkupru jew ir-riċiklaġġ.
MT
MT
Irreferi għall-manifattur jew il-fornitur għal informazzjoni dwar l-irkupru jew ir-riċiklaġġ.
Irreferi għall-manifattur jew il-fornitur għal informazzjoni dwar l-irkupru jew ir-riċiklaġġ.
NL
Raadpleeg fabrikant of leverancier voor informatie over terugwinning of recycling.
NL
NL
Raadpleeg fabrikant of leverancier voor informatie over terugwinning of recycling.
Raadpleeg fabrikant of leverancier voor informatie over terugwinning of recycling.
PL
Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania.
PL
PL
Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania.
Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania.
PT
Solicitar ao fabricante ou fornecedor informações relativas à recuperação ou reciclagem.
PT
PT
Solicitar ao fabricante ou fornecedor informações relativas à recuperação ou reciclagem.
Solicitar ao fabricante ou fornecedor informações relativas à recuperação ou reciclagem.
RO
Adresați-vă producătorului sau furnizorului pentru informații privind recuperarea/reciclarea.
RO
RO
Adresați-vă producătorului sau furnizorului pentru informații privind recuperarea/reciclarea.
Adresați-vă producătorului sau furnizorului pentru informații privind recuperarea/reciclarea.
SK
Obráťte sa na výrobcu alebo dodávateľa s požiadavkou o informácie týkajúce sa obnovenia alebo recyklácie.
SK
SK
Obráťte sa na výrobcu alebo dodávateľa s požiadavkou o informácie týkajúce sa obnovenia alebo recyklácie.
Obráťte sa na výrobcu alebo dodávateľa s požiadavkou o informácie týkajúce sa obnovenia alebo recyklácie.
SL
Za podatke glede predelave ali reciklaže se obrnite na proizvajalca ali dobavitelja.
SL
SL
Za podatke glede predelave ali reciklaže se obrnite na proizvajalca ali dobavitelja.
Za podatke glede predelave ali reciklaže se obrnite na proizvajalca ali dobavitelja.
FI
Hanki valmistajalta tai toimittajalta tietoja uudelleenkäytöstä tai kierrätyksestä.
FI
FI
Hanki valmistajalta tai toimittajalta tietoja uudelleenkäytöstä tai kierrätyksestä.
Hanki valmistajalta tai toimittajalta tietoja uudelleenkäytöstä tai kierrätyksestä.
SV
Rådfråga tillverkare eller leverantör om återvinning eller återanvändning.
SV
SV
Rådfråga tillverkare eller leverantör om återvinning eller återanvändning.
Rådfråga tillverkare eller leverantör om återvinning eller återanvändning.